西语助手
  • 关闭

错了的

添加到生词本

错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

我也许我从他得出印象,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们也希望像秘书长建议那样,在9月首脑会议召开之前解决该问题,如果没有作出决定误认为没有取得进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法准,更不用说法定保障或对被误列或列入此种清单者补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或许理解——美国代表意思,如果关于核武器议程项目应该分配四次会议,那么举例说,关于常规武器项目也应该分配四次会议,关于重振问题讨论也应该分配四次会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的, 擅走的, 擅作主张, ,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

我也许,但是我从他得出印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们也希望像秘书长建议那样,在9月首脑会议召开之前解决该问题,但如果没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法标准,更不用说法定保障或对被误列或列入此种清单者

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或许理解——美国代表意思是,如果关于核武器议程项目应该分配四次会议,那么举例说,关于常规武器项目也应该分配四次会议,关于重振问题讨论也应该分配四次会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


伤员, , 商标, 商标注册, 商埠, 商场, 商船, 商店, 商店橱窗, 商定,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

,但是我从他得出印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们希望像秘书长建议那样,在9月首脑会议召开之前解决该问题,但如果没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法律标用说法定保障或对被误列或列入此种清单者法律补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或理解——美国代表意思是,如果关于核武器议程项目应该分配四次会议,那么举例说,关于常规武器项目应该分配四次会议,关于重振问题讨论应该分配四次会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


商旅, 商品, 商品的, 商品交换, 商品经济, 商品粮, 商情, 商榷, 商人, 商数,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

我也许,但是我从他得出印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们也希望像秘书长建议那样,在9月首脑会议召开之前解决该问题,但如果没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体清单或冻结资产确切法律标准,更不用说法定保障或对被误此种清单者法律补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或许理解——美国代表意思是,如果关于核武器议程项目应该分配四次会议,那么举说,关于常规武器项目也应该分配四次会议,关于重振问题讨论也应该分配四次会议。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


商务专员, 商学院, 商业, 商业的, 商业的`, 商业税, 商业银行, 商业用语, 商业中心, 商业主义,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

我也许,但是我从他得出印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们也希望像秘书长建议样,在9月会议召开之前解决该问题,但如果没有作出决定误认为是没有取得就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法律标准,更不用说法定保障或对被误列或列入此种清单者法律补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或许理解——美国代表意思是,如果关于核武器议程项目应该分配四次会议,么举例说,关于常规武器项目也应该分配四次会议,关于重振问题讨论也应该分配四次会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


上班, 上班时间, 上班时间后, 上半场, 上半年, 上半身, 上半夜, 上报, 上辈子, 上臂,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

我也许,但我从他得出印象,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们也希望像秘书长建议那样,在9月首脑会议前解决该问题,但如果有作出决定误认为有取得进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法律标准,更不用说法定保障或对被误列或列入此种清单者法律补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或许理解——美国代表意思,如果关于核武器议程项目应该分配四次会议,那么举例说,关于常规武器项目也应该分配四次会议,关于重振问题讨论也应该分配四次会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


上层阶级的人, 上层社会, 上场, 上场门, 上朝, 上车, 上乘, 上传, 上船, 上床,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

我也许,但是我从他得出印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们也希望像秘书长建议那样,在9月首脑会议召开之前解决该问题,但有作出决定误认为是有取得进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事会相关决议均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法律标准,更不用说法定保障或对被误列或列入此种清单者法律补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或许理解——美国代表意思是,关于核武器议程项目应该分配四次会议,那么举例说,关于常规武器项目也应该分配四次会议,关于重振问题讨论也应该分配四次会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


上帝, 上帝的, 上帝之子, 上吊, 上端的, 上颚, 上发条的, 上珐锒浆, 上方宝剑, 上房,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

也许,但是从他得出印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

们也希望像秘书长建那样,在9月首脑会召开之前解决该问题,但如果没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

而,安全理事会相关决确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法律标准,更不用说法定保障或对被误列或列入此种清单者法律补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

想——或许理解——美国代表意思是,如果关于核武器程项目应该分配四次会,那么举例说,关于常规武器项目也应该分配四次会,关于重振问题讨论也应该分配四次会

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


上官, 上光, 上轨道, 上行, 上行下效, 上好, 上颌, 上颌骨, 上呼吸道, 上火,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,
错了的  
errado/da
欧 路 软 件版 权 所 有

Están en un error él y los que le siguen.

他和他追随者们都

Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.

我也许,但是我从他印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。

Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.

虽然我们也希望像秘书长建那样,在9月首脑开之前解决该问题,但如果没有作出决定误认为是没有进展,那就完全

Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.

然而,安全理事相关决均未确立指导将个人和团体列入清单或冻结资产确切法律标准,更不用说法定保障或对被误列或列入此种清单者法律补救

Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.

我想——我或许理解——美国代表意思是,如果关于核武器程项目应该分配四次,那么举例说,关于常规武器项目也应该分配四次,关于重振问题讨论也应该分配四次

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错了的 的西班牙语例句

用户正在搜索


上课, 上课的, 上空, 上口, 上款, 上蜡, 上来, 上了油的, 上流, 上流社会,

相似单词


错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误,