Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既受之无愧,也很
。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设和平委员会的设立非常
的。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
委员会鼓励那些无法及提交报告的会员国
此情况通知委员会。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,召集举行了这次情况通报会。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们决定设立,而且应立即设立的新的建设和平委员会来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,存在各种计划,准备
在索马里开始进行能力建设,例如,金融部门的计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的会议,会地使安理会的工作更接近安理会所审议的受影响地区的人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际和平与安全所受威胁的相当
的,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项提交议会供其审议的《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际委员会)(以英语发言):就这一和极为重要的议题而向各国发言,
一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不撤出可能带来的风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面和地分析后乌拉圭回合的非关税壁垒及其对贸易的影响而开展的研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议行政首长切实为采购服务提供充分而的法律支持,并就采购所涉及的法律问题,对现有一些工作人员进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义和恐怖主义的孳生土壤,需要在任何改革联合国的努力中予以的认识和
当的处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆越来越多地转向电子资源收藏新的信息产品,为用户总结和筛选有关和
的信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机会鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家签署或批准该条约,以便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理限内实现其业务目标,就开展审判的复杂进程而言,所有关键工作均须
完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出的贡献,并促请拉丁美洲和加勒比国家集团提出指派另一名专家的候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要适时。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适时。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建和平委员
立是非常适时
。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将适时散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
委员鼓励那些无法及时提交报告
员国适时将此情况通知委员
。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,适时召集举行了这次情况通报。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们适时决定立,而且应立即
立
新
建
和平委员
来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备适时在索马里开始进行能力建
,例如,金融部门
计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行议,
适时地使安理
工作更接近安理
所审议
受影响地区
人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际和平与安全所受威胁概念是相当适时
,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项将适时提交议供其审议
《
法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际委员)(以英语发言):就这一适时和极为重要
议题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不适时撤出可能带来风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面和适时地分析后乌拉圭回合非关税壁垒及其对贸易
影响而开展
研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议行政首长切实为采购服务提供充分而适时法律支持,并就采购所涉及
法律问题,对现有一些工作人员进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义和恐怖主义孳生土壤,需要在任何改革联合国
努力中予以适时
认识和适当
处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新信息产品,为用户总结和筛选有关和适时
信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家适时签署或批准该条约,以便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理时限内实现其业务目标,就开展审判复杂进程而言,所有关键工作均须适时完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出贡献,并促请拉丁美洲和加勒比国家集团适时提出指派另一名专家
候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要适时。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适时。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设和平委员会设立是非常适时
。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将适时散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
委员会鼓励那些无法及时提交报告会员国适时将此情况通知委员会。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,适时召集举了这次情况通报会。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们适时决定设立,而且应立即设立建设和平委员会来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备适时在索马里开始
力建设,例如,金融部门
计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举会议,会适时地使安理会
工作更接近安理会所审议
受影响地区
人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际和平与安全所受威胁概念是相当适时
,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银目前正在制订一项将适时提交议会供其审议
《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际委员会)(以英语发言):就这一适时和极为重要议题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不适时撤出可带来
风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面和适时地分析后乌拉圭回合非关税壁垒及其对贸易
影响而开展
研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议政首长切实为采购服务提供充分而适时
法律支持,并就采购所涉及
法律问题,对现有一些工作人员
培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义和恐怖主义孳生土壤,需要在任何改革联合国
努力中予以适时
认识和适当
处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏信息产品,为用户总结和筛选有关和适时
信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机会鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家适时签署或批准该条约,以便它够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理时限内实现其业务目标,就开展审判复杂
程而言,所有关键工作均须适时完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出贡献,并促请拉丁美洲和加勒比国家集团适时提出指派另一名专家
候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要时。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很时。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设和平委员会的设立是时的。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将时散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
委员会鼓励那些无法及时提交报告的会员国时将此情况通知委员会。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,时召集举行了这次情况通报会。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们时决定设立,而且应立即设立的新的建设和平委员会来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备
时在索马里开始进行能力建设,例如,金融部门的计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的会议,会时地使安理会的工作更接近安理会所
议的受影响地区的人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际和平与安全所受威胁的概念是相当时的,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项将时提交议会
议的《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际委员会)(以英语发言):就这一时和极为重要的议题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不时撤出可能带来的风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面和时地分析后乌拉圭回合的
关税壁垒及
对贸易的影响而开展的研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议行政首长切实为采购服务提充分而
时的法律支持,并就采购所涉及的法律问题,对现有一些工作人员进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义和恐怖主义的孳生土壤,需要在任何改革联合国的努力中予以时的认识和
当的处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新的信息产品,为用户总结和筛选有关和时的信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机会鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家时签署或批准该条约,以便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理时限内实现业务目标,就开展
判的复杂进程而言,所有关键工作均须
时完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出的贡献,并促请拉丁美洲和加勒比国家集团时提出指派另一名专家的候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要适时。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适时。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设和委
的设立是非常适时的。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将适时散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
委鼓励那些无法及时提交报告的
国适时将此情况通知委
。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
米特鲁先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,适时召集举行了这次情况通报
。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们适时决定设立,而且应立即设立的新的建设和委
来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备适时在索马里开始进行能力建设,例如,金融部门的计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的议,
适时地使
理
的工作更接近
理
所审议的受影响地区的人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际和全所受威胁的概念是相当适时的,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项将适时提交议供其审议的《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际委)(以英语发言):就这一适时和极为重要的议题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局访问团一样,对布隆迪
全形势表示关注,包括ONUB不适时撤出可能带来的风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面和适时地分析后乌拉圭回合的非关税壁垒及其对贸易的影响而开展的研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议行政首长切实为采购服务提供充分而适时的法律支持,并就采购所涉及的法律问题,对现有一些工作人进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义和恐怖主义的孳生土壤,需要在任何改革联合国的努力中予以适时的认识和适当的处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新的信息产品,为用户总结和筛选有关和适时的信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家适时签署或批准该条约,以便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理时限内实现其业务目标,就开展审判的复杂进程而言,所有关键工作均须适时完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出的贡献,并促请拉丁美洲和加勒比国家集团适时提出指派另一名专家的候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要适时。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适时。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设员会的设立是非常适时的。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将适时散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
员会鼓励那些无法及时提交报告的会员国适时将此情况通知
员会。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,适时召集举行了这次情况通报会。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们适时决定设立,而且应立即设立的新的建设员会来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备适时在
开始进行能力建设,例如,金融部门的计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的会议,会适时地使安理会的工作更接近安理会所审议的受影响地区的人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际与安全所受威胁的概念是相当适时的,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项将适时提交议会供其审议的《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际员会)(以英语发言):就这一适时
极为重要的议题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不适时撤出可能带来的风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面适时地分析后乌拉圭回合的非关税壁垒及其对贸易的影响而开展的研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议行政首长切实为采购服务提供充分而适时的法律支持,并就采购所涉及的法律问题,对现有一些工作人员进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义恐怖主义的孳生土壤,需要在任何改革联合国的努力中予以适时的认识
适当的处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新的信息产品,为用户总结筛选有关
适时的信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机会鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家适时签署或批准该条约,以便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理时限内实现其业务目标,就开展审判的复杂进程而言,所有关键工作均须适时完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出的贡献,并促请拉丁美洲加勒比国家集团适时提出指派另一名专家的候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要适时。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适时。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设员会的设立是非常适时的。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将适时散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
员会鼓励那些无法及时提交报告的会员国适时将此情况通知
员会。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,适时召集举行了这次情况通报会。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们适时决定设立,而且应立即设立的新的建设员会来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备适时在
开始进行能力建设,例如,金融部门的计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的会议,会适时地使安理会的工作更接近安理会所审议的受影响地区的人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际与安全所受威胁的概念是相当适时的,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项将适时提交议会供其审议的《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际员会)(以英语发言):就这一适时
极为重要的议题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不适时撤出可能带来的风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面适时地分析后乌拉圭回合的非关税壁垒及其对贸易的影响而开展的研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议行政首长切实为采购服务提供充分而适时的法律支持,并就采购所涉及的法律问题,对现有一些工作人员进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义恐怖主义的孳生土壤,需要在任何改革联合国的努力中予以适时的认识
适当的处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新的信息产品,为用户总结筛选有关
适时的信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机会鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家适时签署或批准该条约,以便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理时限内实现其业务目标,就开展审判的复杂进程而言,所有关键工作均须适时完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出的贡献,并促请拉丁美洲加勒比国家集团适时提出指派另一名专家的候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设和平委员设立是非常
。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
委员鼓励那些无法及
提交报告
员国
将此情况通知委员
。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,召集举行了这次情况通报
。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们决定设立,而且应立即设立
新
建设和平委员
来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备
在索马里开始进行能力建设,例如,金融部门
计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行,
地使安理
工作更接近安理
所审
受影响地区
人民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际和平与安全所受威胁概念是相当
,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项将提交
其审
《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际委员)(以英语发言):就这一
和极为重要
题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼亚当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不撤出可能带来
风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面和地分析后乌拉圭回合
非关税壁垒及其对贸易
影响而开展
研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建行政首长切实为采购服务提
充分而
法律支持,并就采购所涉及
法律问题,对现有一些工作人员进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多人强调,这一现象今天成为极端主义和恐怖主义孳生土壤,需要在任何改革联合国
努力中予以
认识和
当
处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新信息产品,为用户总结和筛选有关和
信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家
签署或批准该条约,以便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理限内实现其业务目标,就开展审判
复杂进程而言,所有关键工作均须
完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出贡献,并促请拉丁美洲和加勒比国家集团
提出指派另一名专家
候选人名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en el tiempo oportuno; a tiempo; oportuno
欧 路 软 件版 权 所 有Cada labor hay que hacerla en el momento preciso.
各种农活都要适时。
Este galardón es muy merecido y oportuno.
这次获奖既是受之无愧,也很适时。
La creación de una Comisión de Consolidación de la Paz es por lo tanto muy oportuna.
因此,建设和平委员会设立是非常适时
。
Esta labor ya ha finalizado, y los informes pertinentes se distribuirán a las Partes a su debido tiempo.
这项工作目前已经完成,有关报告将适时散发给缔约方。
Así pues, alienta a los Estados que se vean incapaces de presentar oportunamente los informes a que le informen debidamente.
委员会鼓励那些无法及时提交报告会员国适时将此情况通知委员会。
Sr. Dumitru (Rumania) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le agradecemos su iniciativa de convocar esta oportuna sesión de información.
杜米特鲁先生(罗马尼)(
英语发言):主席先生,我们感谢您采取主动,适时召集举行了这次情况通报会。
Esta idea es fundamental para la nueva Comisión de Consolidación de la Paz que tan oportunamente decidimos crear y que deberá activarse con toda celeridad.
这一思想对于我们适时决定设立,而且应立即设立新
建设和平委员会来说,至关重要。
Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero.
尽管如此,是存在各种计划,准备适时在索马里开始进行能力建设,例如,金融部门
计划如下。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行会议,会适时地使安理会
工作更接近安理会所审议
受影响地
民。
La idea de las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad internacionales es muy oportuna y, los Estados Unidos tienen opiniones bien sustentadas sobre cuáles son esas amenazas.
关于当今国际和平与安全所受威胁概念是相当适时
,而美国对于这些威胁确切指什么,已有定论。
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate.
另外,加纳银行目前正在制订一项将适时提交议会供其审议《反洗钱法案》。
Sra. Petitpierre (Comité Internacional de la Cruz Roja) (habla en inglés): Me complace dirigirme a la comunidad internacional sobre este tema que es oportuno y de suma importancia.
珀蒂皮埃尔女士(红十字国际委员会)(英语发言):就这一适时和极为重要
议题而向各国发言,是一种殊荣。
Las autoridades de la República Unida de Tanzanía compartían la preocupación de la misión por la situación de seguridad en Burundi, incluidos los riesgos que podría provocar una retirada prematura de la MONUC.
坦桑尼当局与访问团一样,对布隆迪安全形势表示关注,包括ONUB不适时撤出可能带来
风险。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
为了较全面和适时地分析后乌拉圭回合非关税壁垒及其对贸易
影响而开展
研究,任重而道远。
En el informe se recomienda que los jefes ejecutivos proporcionen a sus servicios de adquisición un apoyo jurídico adecuado y puntual e impartan capacitación a algunos funcionarios en los aspectos jurídicos de la adquisición.
报告建议行政首长切实为采购服务提供充分而适时法律支持,并就采购所涉及
法律问题,对现有一些工作
员进行培训。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多强调,这一现象今天成为极端主义和恐怖主义
孳生土壤,需要在任何改革联合国
努力中予
适时
认识和适当
处理。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas recurrirán cada vez con más frecuencia a las fuentes electrónicas para obtener nuevos productos de información a fin de resumir, filtrar y seleccionar información pertinente y oportuna para los usuarios.
联合国图书馆将越来越多地转向电子资源收藏新信息产品,为用户总结和筛选有关和适时
信息资料。
Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor.
因此,我们借此机会鼓励《全面禁试条约》附件二中所列11个国家适时签署或批准该条约,便它能够迅速生效。
Para cumplir los objetivos operacionales del Tribunal Especial en un plazo razonable, el Tribunal observa que, en el contexto del complejo proceso de celebración de sus juicios, es preciso que todos los elementos fundamentales coincidan en el momento adecuado.
特别法庭指出,为在合理时限内实现其业务目标,就开展审判复杂进程而言,所有关键工作均须适时完成。
Dio las gracias también al Sr. Borges Martins por su contribución a la labor del Grupo e instó al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe a presentar cuando procediera candidaturas para el nombramiento de otro experto.
他也感谢Borges Martins先生为工作组作出贡献,并促请拉丁美洲和加勒比国家集团适时提出指派另一名专家
候选
名单。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。