En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速
倡议中。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速
倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩具有特别重要
意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们关系建立在新
、牢固
之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护中卫星
保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,极世界是一个只有
一
、
一层面
世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见是,由地球进入飞行
务
所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补充
并行
上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止是一种稀有
自然资源,面临饱和
风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简小行星
改变
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止是一种有限
自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止是一种稀少
自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其与地球行星
交叉
小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重新发现精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划
上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前迹象表明,我们正处于正确
上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止项目应继续保留在小组委员会
议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策两个
是密切相联;在一个
中积累
专门知识也是另一个
所用战略
主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP的贡献已经纳入快速的倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形的绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩具有特别重要的意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立在新的、牢固的之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护中卫星的保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界一个只有单一
、单一层面的世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见,由地球进入
的飞行
务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球的天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止一种稀有的自然资源,面临饱和的风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这唯一将导致一种简单演示小行星
改变的
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止一种有限的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止一种稀少的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体其
与地球行星
交叉的小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重新发现的精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标的。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止的项目应继续保留在小组委员会的议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策的两个密切相联;在一个
中积累的专门知识也
另一个
所用战略的主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP的贡献已经纳入快速轨道的倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行按椭圆形的轨道绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩轨道具有特别重要的意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立在新的、牢固的轨道之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护轨道中卫的保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世个只有单
轨道、单
层面的世
。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有种意见
,由地球进入轨道的飞行
务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行和
可能穿过地球轨道的天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
些代表团重申,地球静止轨道
种稀有的自然资源,面临饱和的风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这唯
将导致
种简单演示小行
轨道改变的
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
些代表团重申了关于地球静止轨道
种有限的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止轨道种稀少的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体其轨道与地球行
轨道交叉的小行
和彗
。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成个使未来能够重新发现的轨道精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标的轨道。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止轨道的项目应继续保留在小组委员会的议程上以供进步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策的两个轨道密切相联;在
个轨道中积累的专门知识也
另
个轨道所用战略的主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP的贡献已经纳入快速道的倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
星按椭圆形的
道绕着太阳运
。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩道具有特别重要的意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关在新的、牢固的
道之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护道中卫星的保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界是一个只有单一道、单一层面的世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见是,由地球进入道的飞
务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小星和流星等可能穿过地球
道的天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的道上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止道是一种稀有的自然资源,面临饱和的风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简单演示小星
道改变的
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止道是一种有限的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止道是一种稀少的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其道与地球
星
道交叉的小
星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重新发现的道精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实千年发展目标的
道。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的道上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的道上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止道的项目应继续保留在小组委员会的议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策的两个道是密切相联;在一个
道中积累的专门知识也是另一个
道所用战略的主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速轨道
倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形轨道绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩轨道具有特别重要意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们关系建立在新
、
轨道之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护轨道中卫星保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见是,由地球进入轨道飞行
务
所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球轨道天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在
充
并行轨道上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止轨道是一种稀有自然资源,面临饱和
风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简单演示小行星轨道改变务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止轨道是一种有限自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止轨道是一种稀少自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重新发现轨道精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标轨道。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得机遇,排除干扰,增强
信,早日回到路线图计划
轨道上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前迹象表明,我们正处于正确
轨道上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止轨道项目应继续保留在小组委员会
议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策两个轨道是密切
联;在一个轨道中积累
专门知识也是另一个轨道所用战略
主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP的贡献已经纳入快速道的倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形的道绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩道具有特别重要的
。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
们作出了积极努力,以求把
们的关系建立在新的、牢固的
道之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护道中卫星的保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
们必须认识到,单极世界是一个只有单一
道、单一层面的世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种见是,由地球进入
道的飞行
务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球道的天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行道上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球道是一种稀有的自然资源,面临饱和的风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简单演示小行星道改变的
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球道是一种有限的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球道是一种稀少的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注到,近地天体是其
道与地球行星
道交叉的小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重新发现的道精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标的道。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的道上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,
们正处于正确的
道上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球道的项目应继续保留在小组委员会的议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策的两个道是密切相联;在一个
道中积累的专门知识也是另一个
道所用战略的主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速轨道
倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形轨道绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩轨道具有特别重要意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们关系建立在
、
固
轨道之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护轨道中卫星保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见是,由地球进入轨道飞行
务
所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球轨道天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相
并行轨道上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止轨道是一种稀有自然资源,面临饱和
风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简单演示小行星轨道改变务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止轨道是一种有限自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止轨道是一种稀少自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球行星轨道交叉小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重发现
轨道精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标轨道。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得机遇,排除干扰,增强
信,早日回到路线图计划
轨道上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前迹象表明,我们正处于正确
轨道上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止轨道项目应继续保留在小组委员会
议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策两个轨道是密切相联;在一个轨道中积累
专门知识也是另一个轨道所用战略
主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速轨
倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形轨
绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩轨具有特别重要
意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们关系建立在新
、牢固
轨
之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护轨中卫星
保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨、单一层面
世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见是,由地球进入轨行
务
所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球轨天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补充
并行轨
上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止轨是一种稀有
自然资源,面临饱和
风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简单演示小行星轨改变
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止轨是一种有限
自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止轨是一种稀少
自然资源,存在着达到饱和
风险
看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨与地球行星轨
交叉
小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重新发现轨
精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标轨
。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划
轨
上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前迹象表明,我们正处于正确
轨
上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止轨项目应继续保留在小组委员会
议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策两个轨
是密切相联;在一个轨
中积累
专门知识也是另一个轨
所用战略
主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP的贡献已经纳入快速轨道的倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
行星按椭圆形的轨道绕着太阳运行。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
叙利亚和黎巴嫩轨道具有特别重要的意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的关系建立在新的、牢固的轨道之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护轨道中卫星的保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界个只有单
轨道、单
层面的世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有意见
,由地球进入轨道的飞行
务的所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小行星和流星等可能穿过地球轨道的天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
些代表团重申,地球静止轨道
稀有的自然资源,面临饱和的风险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六构想中,这
唯
将导致
简单演示小行星轨道改变的
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
些代表团重申了关于地球静止轨道
有限的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止轨道稀少的自然资源,存在着达到饱和的风险的看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体其轨道与地球行星轨道交叉的小行星和彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这情况下,观测活动应当至少完成
个使未来能够重新发现的轨道精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实行千年发展目标的轨道。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划的轨道上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止轨道的项目应继续保留在小组委员会的议程上以供进步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策的两个轨道密切相联;在
个轨道中积累的专门知识也
另
个轨道所用战略的主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Mauritania pudo integrarse la contribución del PMA en la iniciativa acelerada.
在毛里塔尼亚,WFP贡献已经纳入快速轨道
倡议中。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
星按椭圆形
轨道绕着太阳运
。
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia.
亚
黎巴嫩轨道具有特别重要
意义。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们关系建立在新
、牢固
轨道之上。
El segundo, es el mantenimiento de la seguridad y la integridad de los satélites en órbita.
第二,维护轨道中卫星保障与安全。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面世界。
Se opinó que todas las fases de las misiones de Tierra a Tierra deberían estar sujetas plenamente al derecho espacial.
有一种意见是,由地球进入轨道飞
务
所有阶段都应当完全置于空间法管辖之下。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小星
流星等可能穿过地球轨道
天体。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要
关切,双方便能在相互补充
并
轨道上迈步前进。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse.
一些代表团重申,地球静止轨道是一种稀有自然资源,面临饱
险。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导致一种简单演示小星轨道改变
务构想。
Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado.
一些代表团重申了关于地球静止轨道是一种有限自然资源,存在着达到饱
险
看法。
Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado.
这些代表团重申了关于地球静止轨道是一种稀少自然资源,存在着达到饱
险
看法。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球星轨道交叉
小
星
彗星。
En ese caso, con la campaña de observación se debe lograr por lo menos una exactitud orbital que permita la recuperación en el futuro.
在这种情况下,观测活动应当至少完成一个使未来能够重新发现轨道精度。
Según el experto de la UNCTAD, la mayoría de los países menos adelantados (PMA) no iban camino de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
贸发会议专家指出,大多数最不发达国家尚未进入实千年发展目标
轨道。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划
轨道上来。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治经济改革,当前
迹象表明,我们正处于正确
轨道上。
En consecuencia, dichas delegaciones estimaron que el tema de la órbita geoestacionaria debía seguir figurando en el programa de la Subcomisión con miras a ulteriores debates.
因此,它们认为关于地球静止轨道项目应继续保留在小组委员会
议程上以供进一步讨论。
Las dos vías de la política están estrechamente interrelacionadas; la capacidad generada en una es condición indispensable para la aplicación de la estrategia en la otra.
政策两个轨道是密切相联;在一个轨道中积累
专门知识也是另一个轨道所用战略
主要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。