西语助手
  • 关闭
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会质变

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应销毁和永久质变技术时应依照最佳可得技术和最佳环保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或永久质变过程中处置办法不符合无害环保要求情况下他处置办法包括以下介绍各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了对废物中所含持久有机污染物进行无害环境销毁和永久质变处理现有商业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁和永久质变技术应该按照现有最佳技术和最佳环境做法原则

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

管在这些准则中所提供关于销毁和永久质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳环保做法或最佳可得工艺对所涉持久有机污染物含量进行销毁或永久质变处理不符合无害环境处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染物低含量和销毁及永久质变程度,由于各种原因在一般技术准则中提出了暂行定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样新兴经济体中,缺少保健服务导致疾病和快速城市化导致疾病有所重合,如发生质变疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久质变程度,一般技术准则第三B节提出了一项暂行定义,中涉及固体残留物持久有机污染物含量以及处置行动所产生多氯二苯并对二英和多氯二苯并呋喃最大许可大气排放量,并列举了关于大气排放量和水排放量国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出要求,可行话,针对无意生产持久有机污染物,制订有关最佳可行技术和最佳环境实践资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般技术准则中所列销毁和不可逆转质变最新技术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于对由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种物质或受污染废物进行环境无害管理技术准则基于关于持久有机污染物一般技术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出销毁和永久质变程度、无害环境处置方法和持久有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

可被视为对由持久有机污染物构成、含有此种物质或受污染废料进行环境无害处理方法载于一般技术准则第四G节,包括预处理方法、销毁和永久质变方法、当销毁或永久销毁质变并不是环境上可取方法时所他处置方法以及在持久有机污染物含量低情况下他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有损国家利益, 有损健康的, 有损名誉, 有损形象, 有损于…的, 有所, 有所有权的, 有特权的, 有特色的, 有特性的,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会的质变

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应用销毁和永久质变技术时应依照最佳可得技术和最佳保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或永久质变过程中采用的处置办法不符合无保要求的情况下采用的其他处置办法包括以下介绍的各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了对废物中所含持久有机污染物进行无的销毁和永久质变处理的现有业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁和永久质变的技术应该按照现有最佳技术和最佳做法的原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久质变技术的制造和销售方面的信息资料据信是准确的,但署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳保做法或最佳可得工艺对所涉持久有机污染物含量进行的销毁或永久质变处理不符合无的处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染物低含量和销毁及永久质变的程度,由于各种原因在一般技术准则中提出了暂行定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样的新兴经济体中,缺少保健服务导致的疾病和快速城市化导致的疾病有所重合,如发生质变的慢疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久质变的程度,一般技术准则第三B节提出了一项暂行定义,其中涉及固体残留物的持久有机污染物的含量以及处置行动所产生的多氯二苯并对二英和多氯二苯并呋喃的最大许可大气排放量,并列举了关于大气排放量和水排放量的国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予的职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出的要求,可行的话,针对无意生产的持久有机污染物,制订有关最佳可行技术和最佳实践的资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般技术准则中所列的销毁和不可逆转的质变的最新技术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于对由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种物质或受其污染的废物进行管理的技术准则基于关于持久有机污染物的一般技术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出的销毁和永久质变的程度、无的处置方法和持久有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

可被视为对由持久有机污染物构成、含有此种物质或受其污染的废料进行处理的方法载于一般技术准则的第四G节,包括预处理方法、销毁和永久质变方法、当销毁或永久销毁质变并不是上可取的方法时所采用的其他处置方法以及在持久有机污染物含量低的情况下采用的其他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有条有理, 有通道的, 有同感, 有同情心的, 有头衔的, 有透彻的了解, 有退无进, 有瓦楞的, 有望, 有望成功的,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应用销毁和永久技术时应依照最佳可得技术和最佳环保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或永久过程中采用处置办法不符合无害环保要求情况下采用其他处置办法包括以下介绍各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了中所含持久有机污染进行无害环境销毁和永久处理现有商业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁和永久技术应该按照现有最佳技术和最佳环境做法原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不任何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳环保做法或最佳可得工艺所涉持久有机污染含量进行销毁或永久处理不符合无害环境处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染低含量和销毁及永久程度,由于各种原因在一般技术准则中提出了暂行定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样新兴经济体中,缺少保健服务导致疾病和快速城市化导致疾病有所重合,如发生疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久程度,一般技术准则第三B节提出了一项暂行定义,其中涉及固体残留持久有机污染含量以及处置行动所产生多氯二苯并二英和多氯二苯并呋喃最大许可大气排放量,并列举了关于大气排放量和水排放量国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出要求,可行话,针无意生产持久有机污染,制订有关最佳可行技术和最佳环境实践资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般技术准则中所列销毁和不可逆转最新技术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种或受其污染进行环境无害管理技术准则基于关于持久有机污染一般技术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出销毁和永久程度、无害环境处置方法和持久有机污染低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

可被视为由持久有机污染构成、含有此种或受其污染料进行环境无害处理方法载于一般技术准则第四G节,包括预处理方法、销毁和永久方法、当销毁或永久销毁并不是环境上可取方法时所采用其他处置方法以及在持久有机污染含量低情况下采用其他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有问题的, 有雾的, 有吸收力的, 有吸收能力的, 有吸引力的, 有希望, 有希望成功的人, 有希望的, 有洗净作用的, 有喜,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应用销毁和永久术时应依照最佳可得术和最佳环保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或永久过程中采用处置办法不符合无害环保要求情况下采用其他处置办法包括以下介绍各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍物中所含持久有机污染物进行无害环境销毁和永久处理现有商业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁和永久术应该按照现有最佳术和最佳环境做法原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将不任何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳环保做法或最佳可得工艺所涉持久有机污染物含量进行销毁或永久处理不符合无害环境处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染物低含量和销毁及永久程度,由于各种原因在一般术准则中提出暂行定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样新兴经济体中,缺少保健服务导致疾病和快速城市化导致疾病有所重合,如发生疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久程度,一般术准则第三B节提出一项暂行定义,其中涉及固体残留物持久有机污染物含量以及处置行动所产生多氯二苯并二英和多氯二苯并呋喃最大许可大气排放量,并列举关于大气排放量和水排放量国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出要求,可行话,针无意生产持久有机污染物,制订有关最佳可行术和最佳环境实践资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般术准则中所列销毁和不可逆转最新术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种物质或受其污染物进行环境无害管理术准则基于关于持久有机污染物一般术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出销毁和永久程度、无害环境处置方法和持久有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

可被视为由持久有机污染物构成、含有此种物质或受其污染料进行环境无害处理方法载于一般术准则第四G节,包括预处理方法、销毁和永久方法、当销毁或永久销毁并不是环境上可取方法时所采用其他处置方法以及在持久有机污染物含量低情况下采用其他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有限级数, 有限生长, 有限限幅, 有限责任, 有限主权论, 有线, 有线传真, 有线电报, 有线电视, 有线广播,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会的质变

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应用销毁和永久质变技术时应依照最佳可得技术和最佳环保做法事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进销毁或永久质变过程中采用的处置办法不符合环保要求的情况下采用的其他处置办法包括以下介绍的各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了对废物中所含持久有机污染物进环境的销毁和永久质变处理的现有商业业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁和永久质变的技术应该按照现有最佳技术和最佳环境做法的原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久质变技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳环保做法或最佳可得工艺对所涉持久有机污染物含量进的销毁或永久质变处理不符合环境的处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染物低含量和销毁及永久质变的程度,由于各种原因在一般技术准则中提出了暂定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样的新兴经济体中,缺少保健服务导致的疾病和快速城市化导致的疾病有所重合,如发生质变的慢疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久质变的程度,一般技术准则第三B节提出了一项暂定义,其中涉及固体残留物的持久有机污染物的含量以及处置动所产生的多氯二苯并对二英和多氯二苯并呋喃的最大许可大气排放量,并列举了关于大气排放量和水排放量的国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予的职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出的要求,可的话,针对意生产的持久有机污染物,制订有关最佳可技术和最佳环境实践的资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般技术准则中所列的销毁和不可逆转的质变的最新技术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于对由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种物质或受其污染的废物进环境管理的技术准则基于关于持久有机污染物的一般技术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出的销毁和永久质变的程度、环境的处置方法和持久有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

可被视为对由持久有机污染物构成、含有此种物质或受其污染的废料进环境处理的方法载于一般技术准则的第四G节,包括预处理方法、销毁和永久质变方法、当销毁或永久销毁质变并不是环境上可取的方法时所采用的其他处置方法以及在持久有机污染物含量低的情况下采用的其他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有效步骤, 有效措施, 有效的, 有效地, 有效功率, 有效力的, 有效螺距, 有效期, 有效期限, 有效射程,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会质变

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应用销毁和永久质变技术时应依照最佳可得技术和最佳保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或永久质变过程中采用处置办法不符合保要求情况下采用其他处置办法包括以下介绍各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了对废物中所含持久有机污染物进行销毁和永久质变处理现有商业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁和永久质变技术应该按照现有最佳技术和最佳境做法原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所关于销毁和永久质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但境署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生不准确或遗漏及因此而造成后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳保做法或最佳可得工艺对所涉持久有机污染物含量进行销毁或永久质变处理不符合处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染物低含量和销毁及永久质变程度,由于各种原因在一般技术准则中出了暂行定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样新兴经济体中,缺少保健服务导致疾病和快速城市化导致疾病有所重合,如发生质变疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久质变程度,一般技术准则第三B节出了一项暂行定义,其中涉及固体残留物持久有机污染物含量以及处置行动所产生多氯二苯并对二英和多氯二苯并呋喃最大许可大气排放量,并列举了关于大气排放量和水排放量国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议要求,可行话,针对意生产持久有机污染物,制订有关最佳可行技术和最佳境实践资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般技术准则中所列销毁和不可逆转质变最新技术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于对由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种物质或受其污染废物进行管理技术准则基于关于持久有机污染物一般技术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款销毁和永久质变程度、处置方法和持久有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

可被视为对由持久有机污染物构成、含有此种物质或受其污染废料进行处理方法载于一般技术准则第四G节,包括预处理方法、销毁和永久质变方法、当销毁或永久销毁质变并不是境上可取方法时所采用其他处置方法以及在持久有机污染物含量低情况下采用其他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有形, 有形贸易, 有形损耗, 有形资产, 有兴趣的, 有幸具有的, 有性, 有性交能力的, 有性生殖, 有性世代,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会的质变

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应用销毁质变技术时应依照最佳可得技术最佳环保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或质变过程中采用的法不符合无害环保要求的情况下采用的其他法包括以下介绍的各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了对废物中所含持有机污染物进行无害环境的销毁质变理的现有商业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁质变的技术应该按照现有最佳技术最佳环境做法的原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供的关于销毁质变技术的制造商销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署在此宣布它将不对任何因这些信息资料而可能产生的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳环保做法或最佳可得工艺对所涉持有机污染物含量进行的销毁或质变理不符合无害环境的法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持有机污染物低含量销毁及质变的程度,由于各种原因在一般技术准则中提出了暂行定义(见准则第三A节第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样的新兴经济体中,缺少保健服务导致的疾病快速城市化导致的疾病有所重合,如发生质变的慢疾病,包括神经精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁质变的程度,一般技术准则第三B节提出了一项暂行定义,其中涉及固体残留物的持有机污染物的含量以及行动所产生的多氯二苯并对二英多氯二苯并呋喃的最大许可大气排放量,并列举了关于大气排放量水排放量的国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予的职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出的要求,可行的话,针对无意生产的持有机污染物,制订有关最佳可行技术最佳环境实践的资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般技术准则中所列的销毁不可逆转的质变的最新技术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于对由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种物质或受其污染的废物进行环境无害管理的技术准则基于关于持有机污染物的一般技术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出的销毁质变的程度、无害环境的方法有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

可被视为对由持有机污染物构成、含有此种物质或受其污染的废料进行环境无害理的方法载于一般技术准则的第四G节,包括预理方法、销毁质变方法、当销毁或销毁质变并不是环境上可取的方法时所采用的其他方法以及在持有机污染物含量低的情况下采用的其他方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有严格道德原则的, 有言在先, 有眼不识泰山, 有眼力, 有眼力的, 有眼无珠, 有氧的, 有氧健身操, 有一搭没一搭, 有疑问的,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

因此,实现这些标准将带来科索沃社会的质变

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

此外,在应用销毁和永久质变术时应依照最佳术和最佳保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或永久质变过程中采用的处置办法不符合无害保要求的情况下采用的其他处置办法包括以下介绍的各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了对废物中所含持久有机污染物进行无害的销毁和永久质变处理的现有商业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

此外,第三B节规定,销毁和永久质变术应该按照现有最佳术和最佳做法的原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久质变术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而能产生的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应能认定,在按照最佳保做法或最佳工艺对所涉持久有机污染物含量进行的销毁或永久质变处理不符合无害的处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染物低含量和销毁及永久质变的程度,由于各种原因在一般术准则中提出了暂行定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样的新兴经济体中,缺少保健服务导致的疾病和快速城市化导致的疾病有所重合,如发生质变的慢疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久质变的程度,一般术准则第三B节提出了一项暂行定义,其中涉及固体残留物的持久有机污染物的含量以及处置行动所产生的多氯二苯并对二英和多氯二苯并呋喃的最大许大气排放量,并列举了关于大气排放量和水排放量的国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予的职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出的要求,行的话,针对无意生产的持久有机污染物,制订有关最佳术和最佳实践的资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般术准则中所列的销毁和不逆转的质变的最新术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于对由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有此种物质或受其污染的废物进行无害管理的术准则基于关于持久有机污染物的一般术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出的销毁和永久质变的程度、无害的处置方法和持久有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

被视为对由持久有机污染物构成、含有此种物质或受其污染的废料进行无害处理的方法载于一般术准则的第四G节,包括预处理方法、销毁和永久质变方法、当销毁或永久销毁质变并不是取的方法时所采用的其他处置方法以及在持久有机污染物含量低的情况下采用的其他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有意刁难, 有意回避, 有意识, 有意识的, 有意思, 有意思的, 有意图的, 有意歪曲, 有意无意, 有意义,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,
zhì biàn

cambio cualitativo

En consecuencia, lograr el cumplimiento de las normas dará lugar a un cambio cualitativo en la sociedad de Kosovo.

,实现这些标准将带来科索沃社会的

Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.

,在应用销毁和永久技术时应依照最佳得技术和最佳环保做法行事。

Entre otros métodos de eliminación, cuando la destrucción o la transformación irreversible no constituye la opción ambientalmente preferible, figuran los que se describen a continuación.

在进行销毁或永久过程中采用的处置办法不符合无害环保要求的情况下采用的其他处置办法包括以下介绍的各种方法。

En esta subsección se exponen las operaciones disponibles en el mercado para la destrucción y la transformación irreversible ambientalmente racional del contenido de COP en los desechos.

本小节介绍了对废物中所含持久有机污染物进行无害环境的销毁和永久处理的现有商业作业。

Además, en la sección III B se establece que las tecnologías de destrucción y transformación irreversible se deben poner en funcionamiento de conformidad con las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales.

,第三B节规定,销毁和永久的技术应该按照现有最佳技术和最佳环境做法的原则采用。

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署在宣布它将不对任何因这些信息和资料而生的不准确或遗漏及因而造成的后果负任何责任。

La autoridad competente del país en cuestión deberá cerciorarse de que la destrucción o transformación irreversible del contenido de COP, realizada de conformidad con las mejores prácticas ambientales o las mejores técnicas disponibles no constituye la opción ambientalmente preferible.

国家有关主管部门应认定,在按照最佳环保做法或最佳得工艺对所涉持久有机污染物含量进行的销毁或永久处理不符合无害环境的处理办法。

Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices).

关于持久有机污染物低含量和销毁及永久的程度,由于各种原因在一般技术准则中提出了暂行定义(见准则第三A节和第三B节)。

Sin embargo, se ha percibido que en economías emergentes como la de México coinciden enfermedades producto del rezago, con las propias de un acelerado proceso de urbanización, como son las enfermedades cronicodegenerativas en donde se ubican las patologías neurológicas y psiquiátricas, muchas de ellas asociadas al cambio epidemiológico que se ha observado en lo últimos años.

但是,在像墨西哥这样的新兴经济体中,缺少保健服务导致的疾病和快速城市化导致的疾病有所重合,如发生的慢疾病,包括神经和精神疾病,近年来还出现了许多流行病。

En relación con los niveles de destrucción y transformación irreversible, en la sección III B de las directrices técnicas generales figura una definición provisional que se refiere al contenido de contaminantes orgánicos persistentes de los residuos sólidos y las emisiones atmosféricas máximas admisibles de PCDD y PCDF derivadas de operaciones de eliminación, así como ejemplos de la legislación nacional relativa a las emisiones atmosféricas y liberaciones acuosas.

关于销毁和永久的程度,一般技术准则第三B节提出了一项暂行定义,其中涉及固体残留物的持久有机污染物的含量以及处置行动所生的多氯二苯并对二英和多氯二苯并呋喃的最大许大气排放量,并列举了关于大气排放量和水排放量的国家立法。

La Conferencia de las Partes encargó también al Grupo de Expertos que examinara la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión y que, de ser posible, reuniera información sobre las mejores prácticas ambientales con respecto a contaminantes orgánicos persistentes producidos en forma no intencional, incluidas las tecnologías más recientes para la destrucción y la transformación irreversible enumeradas en las directrices generales del Convenio de Basilea.

根据缔约方大会授予的职权,专家组还应审议《巴塞尔公约》缔约方大会第七届会议提出的要求,行的话,针对无意生的持久有机污染物,制订有关最佳行技术和最佳环境实践的资料文件,包括实现《巴塞尔公约》一般技术准则中所列的销毁和不逆转的的最新技术。

Las directrices técnicas del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en PCB, PCT o PBB, que los contengan o estén contaminados por éstos se basan en las directrices técnicas generales sobre contaminantes orgánicos persistentes en lugar de abordar concretamente, en relación con los PCB, las cuestiones de los niveles de destrucción y transformación irreversible, los métodos de eliminación ambientalmente racional y el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes planteadas en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo.

《巴塞尔公约》关于对由多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯构成、含有种物质或受其污染的废物进行环境无害管理的技术准则基于关于持久有机污染物的一般技术准则,而不是就多氯联苯具体述及《斯德哥尔摩公约》第6条第2款提出的销毁和永久的程度、无害环境的处置方法和持久有机污染物低含量。

En la sección IV G de las directrices técnicas generales, se estipulan los métodos que cabe considerar que constituyen eliminación ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados por éstos, incluidos los métodos de tratamiento previo, los métodos de destrucción y transformación irreversible, otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando la destrucción o transformación irreversible no representen la opción preferente desde el punto de vista ambiental y otros métodos de eliminación que se han de utilizar cuando el contenido de contaminantes orgánicos persistentes sea bajo.

被视为对由持久有机污染物构成、含有种物质或受其污染的废料进行环境无害处理的方法载于一般技术准则的第四G节,包括预处理方法、销毁和永久方法、当销毁或永久销毁并不是环境上取的方法时所采用的其他处置方法以及在持久有机污染物含量低的情况下采用的其他处置方法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 质变 的西班牙语例句

用户正在搜索


有用的, 有余, 有羽毛的, 有预见的人, 有预见性的, 有原则的, 有源, 有源电极, 有源电路, 有源器件,

相似单词


制作节目, 制作精巧的, 制作面包, 制作者, , 质变, 质的, 质地, 质点, 质点力学,