西语助手
  • 关闭
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写对疑犯小的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到一辆被枪弹击中有血迹的小

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾的Celal先生造成任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

在一名嫌犯进入驾室而一名嫌犯登上后方的踏脚平板后,小迅速

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认他们携带武器,也没有向警察开火,并坚持说开小的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库外追赶他时,发外两人,一人坐在小方向盘后面,一人则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;不是犯罪要素,尽管属于事实的一部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中小,其中6枚击中辆后部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放在上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动辆或压缩天然气辆、鼓励尽早采用混合型汽、实行辆排放标准以及客效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动辆或压缩天然气辆,鼓励尽早采用混合型汽,实行辆排放标准以及客效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


太阳穴, 太阳穴的, 太阳鱼, 太阳浴, 太爷, 太医, 太阴, 太阴月, 太原, 太子,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对货车的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到一辆被枪弹击中有血迹的货车

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶货车的Celal先生造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

在一名嫌进入驾驶室而另一名嫌登上车后方的踏脚平板后,货车迅速驶

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认他们携带武器,也没有向警察开火,并坚持说开货车的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库外追赶他时,发现了另外两人,一人坐在货车方向盘后面,另一人则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车不是罪要素,尽事实的一部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中货车,其中6枚击中车辆后部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即罪,不这些武器是存放在货车上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


态度相当自然, 态度消极, 态度庄严, 态势, 肽键, 肽酶, , , 泰半, 泰斗,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到一辆被枪弹击中有血迹的小货车

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有人,有证据表明几乎肯定是驾驶小货车的Celal先生造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

在一名嫌犯进入驾驶室而一名嫌犯登上车方的踏脚平板,小货车迅速驶

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认他们携带武器,也没有向警察开火,并坚持说开小货车的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库外追赶他时,发现了外两人,一人坐在小货车方向盘一人则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车不是犯罪要素,尽管属于事实的一部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中小货车,其中6枚击中车辆部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放在货车上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


坍塌的, 坍台, , 贪便宜, 贪财, 贪吃, 贪吃的, 贪吃的人, 贪得无厌的, 贪多嚼不烂,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到一辆被枪弹击中有血迹的小货车

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶小货车的Celal先生造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

在一名嫌犯进入驾驶室而另一名嫌犯登上车方的踏脚,小货车迅速驶

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认带武器,也没有向警察开火,并坚持说开小货车的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库外追赶时,发现了另外两人,一人坐在小货车方向盘面,另一人则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车不是犯罪要素,尽管属于事实的一部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中小货车,其中6枚击中车辆部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放在货车上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


摊到, 摊贩, 摊付, 摊鸡蛋, 摊开, 摊牌, 摊派, 摊晒机, 摊位, 摊在地上的东西,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到一辆被枪弹击中有血迹的小货车

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶小货车的Celal先生造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

一名嫌犯进入驾驶室另一名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认他们携带武器,也没有向警察开火,并坚持说开小货车的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员仓库外追赶他时,发现了另外两人,一人坐货车方向盘后面,另一人则站

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车不是犯罪要素,尽管属于事实的一部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中小货车,其中6枚击中车辆后部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放货车上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


昙花, 昙花一现, 昙花一现的人物, 昙天, , 谈到, 谈锋, 谈何容易, 谈虎色变, 谈话,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,

用户正在搜索


特斯拉, 特为, 特为此事而来, 特务, 特效, 特效药, 特写, 特写镜头, 特性, 特性的,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,

用户正在搜索


统一战线, 统一祖国, 统战, 统制, 统制经济学, 统治, 统治的, 统治阶级, 统治权, 统治时期,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到一辆被枪弹击中有血迹的小货车

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有人指,有据表明几乎肯定是驾驶小货车的Celal先生造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

在一名嫌犯进入驾驶室而另一名嫌犯登上车方的踏脚平板,小货车迅速驶

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认他们携带武器,也没有向警察开火,并坚持说开小货车的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库外追赶他时,发现了另外两人,一人坐在小货车方向,另一人则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车不是犯罪要素,尽管属于事实的一部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中小货车,其中6枚击中车辆部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放在货车上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


桶口, 桶商, 桶状物, , 筒管, 筒紧炮, 筒形, 筒状花, 筒子, ,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对疑犯的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到一辆被枪弹击中有血迹的

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有指控,有证据表明几乎肯定是驾的Celal先生造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

在一名嫌犯进入驾室而另一名嫌犯登上车后方的踏脚平板后,迅速

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

均否认他们携带武器,也没有向警察开火,并坚持说开的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库追赶他时,发现了另,一坐在方向盘后面,另一则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;不是犯罪要素,尽管属于事实的一部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中,其中6枚击中车辆后部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放在上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和效率标准,此还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和效率标准。 此,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


痛感, 痛恨, 痛悔, 痛击, 痛觉, 痛觉缺失, 痛经, 痛哭, 痛哭流涕, 痛苦,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到辆被枪弹击中有血迹的小货车

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定是驾驶小货车的Celal先生造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

犯进入驾驶室而另犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认他们携带武器,也没有向警察坚持说货车的是Celal先生。

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库外追赶他时,发现了另外两人,人坐在小货车方向盘后面,另人则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素是保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车不是犯罪要素,尽管属于事实的部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中小货车,其中6枚击中车辆后部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《生物武器法》第1节,如果保留《生物武器法》第1⑴(b)节所界定的生物武器,即属犯罪,不管这些武器是存放在货车上还是仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,
huò chē

vagón de carga; vehículo de carga; furgón

El mismo día se dictó orden de incautación de la camioneta de los sospechosos.

当天编写了对疑犯小货车的搜查报告。

Al mismo tiempo, los agentes observaron una camioneta con manchas de sangre y con señales de disparos.

与此同时,警员注意到辆被枪弹击中有血迹的小货车

En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo.

具体而言,没有人指控,有证据表明几乎肯定驾驶小货车的Celal造成了任何危险。

Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.

犯进入驾驶室而另犯登上车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶

Ambos hombres negaron que tuvieran armas o haber disparado contra la policía, e insistieron en que el Sr. Celal era el que conducía la camioneta.

该两人均否认他们携带武器,也没有向警察开火,并坚持说开小货车Celal

Al perseguirlo ya fuera del almacén, los agentes vieron a otros dos hombres, uno sentado tras el volante de una camioneta y otro de pie cerca del primero.

警员在仓库外追赶他时,发现了另外两人,人坐在小货车方向盘后面,另人则站在近旁。

El elemento fundamental del delito es la retención de las armas definidas en inciso b) del párrafo 1) del artículo 1; el camión no es un elemento del delito, aunque forma parte de los hechos.

犯罪行为的关键要素保留第1⑴(b)节界定的此类武器;货车犯罪要素,尽管属于事实的部分。

En el interrogatorio se indicó que la camioneta recibió nueve balas, seis de ellas en la parte trasera, lo que hace pensar que el vehículo abandonaba el lugar de los hechos cuando se hicieron los disparos.

检查表明,有9枚子弹击中小货车,其中6枚击中车辆后部。

Por ejemplo, constituye un delito con arreglo al artículo 1 de la Ley de armas biológicas, retener armas biológicas definidas en el inciso b) del párrafo 1) del artículo 1, independientemente de que sean almacenadas en un camión o en un almacén.

例如,根据《物武器法》第1节,如果保留《物武器法》第1⑴(b)节所界定的物武器,即属犯罪,不管这些武器存放在货车上还仓库中。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.

所报告的措施有的针对性地和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式的措施。

Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.

所报告的措施有的针对新的和改进的技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关的其他行为的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货车 的西班牙语例句

用户正在搜索


偷窃的, 偷窃商品的顾客, 偷情, 偷生, 偷税, 偷天换日, 偷偷, 偷偷地, 偷偷地走, 偷偷摸摸,

相似单词


货币回笼, 货币控制政策, 货币流通, 货币一体化, 货舱, 货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款,