Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
调中心向每一
捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的
。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常关于囚犯人数的
题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员联代表
重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续可用服务通知其广播伙伴并
它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由这
出现的邻国是否会是一
好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一
题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的
以及扣留成千上万
文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司派一名职员参加,以便回答代表团的
。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要的
人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而
之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32国家中,有8
已提供了最新材料,7
是在回答监测组
时提供的,一
是在主席访
时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
员会经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现的国是否会是一个好
。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
员会询问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成员采主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际业发展
(
发
),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个助
提供一位具体联系人,
方便
助
的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
人有理由询问这个即将出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问
及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常关于囚犯人数的
题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由个即将出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会,
一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明
一
题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的
以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团的
。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要的
人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道
些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的意在了解是否应把
些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组时提供的,一个是在主席访
时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如一作法所
明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为
一网络成员的许多
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常关于囚犯人数的
题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由这个即将出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一
题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的
以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代团的
。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要的
人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组时提供的,一个是在主席访
时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成员的许多
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,没有截止期,并询问以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成员采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务员协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部可用服务通知其广播伙伴并询问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即出现的邻国是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
相信,在讨论这件事时,信息技术事务司
派一名职员参加,以便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其
机构成为这一网络成员的许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出的询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者的询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
会经询问后获得详细的在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往的做法是怎样的。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体的成采取种族主义态度的依据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治国方式的人经常询问关于囚犯人数的问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于国际农业发展基金(农发基金),公务协联代表询问重点小组的大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目的,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们的需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息的管理信息通过Atlas系统总账数据的询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现的邻国是否会是一个好邻。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
会询问,这一新的数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供的资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人的询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职参加,以便回答代表团的询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机的原出口国保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口的情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出的询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产的副产品、从而将之列入《公约》的附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实际上经常发生的情况是,检察官或律师要求更多的时间询问本方人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产的32个国家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供的,一个是在主席访问时提供的。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明的,参与机构收到了来自联合国其他机构成为这一网络成
的许多询问。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Secretarios Ejecutivos respondieron a las preguntas formuladas.
执行秘书们回答了提出询问。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以方便捐助者询问。
La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos.
委员会经询问后获得详细在职情况数据。
El Sr. AKIL (Pakistán) preferiría no tener un plazo, y pregunta cuál ha sido la práctica habitual.
AKIL先生(巴基斯坦)说,他希望没有截止期,并询问以往做法是怎样
。
Pregunta cuál es el motivo fundamental de la actitud racista hacia los miembros de la comunidad itinerante.
她询问对游牧群体成员采取种族主义态
据。
La Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实上经常发生
情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
Quienes no comprenden la manera en que se gobierna al país, a menudo preguntan cuál es la cantidad de presos.
那些不了解朝鲜治方式
人经常询问关于囚犯人数
问题。
En cuanto al FIDA, la representante de la FICSA preguntó por el tamaño y la composición del grupo objeto de estudio.
对于业发展基金(
发基金),公务员协联代表询问重点小组
大小和组成。
Para ello, el DIP ha seguido informando a sus emisoras colaboradoras sobre los servicios disponibles y ha seguido preguntándoles por sus necesidades.
为此目,新闻部继续将可用服务通知其广播伙伴并询问它们
需要。
La información de gestión sobre los intereses devengados puede obtenerse mediante la consulta de los datos del libro mayor en el sistema Atlas.
应计利息管理信息通过Atlas系统总账数据
询问报告提供。
Por su parte, los israelíes tienen motivos para cuestionar si el Estado que está surgiendo junto a su frontera será un buen vecino.
以色列人有理由询问这个即将出现邻
是否会是一个好邻居。
La Comisión preguntó cómo afectaría este nuevo dato a la estimación para 2006-2007, pero la información que se le proporcionó no aclaró esta cuestión.
委员会询问,这一新数据对2006-2007两年期估计数会产生什么影响。 已提供
资料没有说明这一问题。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名人和嫌疑人
询问以及扣留成千上万个文件。
Confía en que estará disponible un funcionario de la División de Servicios de Tecnología de la Información para contestar a las preguntas cuando se discuta la cuestión.
他相信,在讨论这件事时,信息技术事务司将派一名职员参加,以便回答代表团询问。
Se acordaron planes para las fases subsiguientes de la investigación y se presentaron a las autoridades libanesas las listas de testigos a los que se citaría para interrogarlos.
已经为今后各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问人名单。
El Grupo consultó también a las autoridades de Bulgaria, el exportador original de estos aviones, y les preguntó si estaban al tanto de la reexportación de los mismos.
专家小组还询问这些飞机原出口
保加利亚当局,它们是否知道这些飞机再出口
情况。
Se planteó la cuestión de si esos isómeros podían considerarse productos secundarios derivados de la producción no intencional, y por lo tanto ajustarse al anexo C del Convenio.
所提出询问意在了解是否应把这些异构体视为无意生产
副产品、从而将之列入《公约》
附件C。
Una situación que se da frecuentemente en la práctica es que la Fiscalía o la defensa necesitan más tiempo para preparar a los testigos para el interrogatorio principal.
实上经常发生
情况是,检察官或律师要求更多
时间询问本方
人。
De los 32 Estados que continúan congelando activos, 8 han actualizado su información: 7 en respuesta a las preguntas del Equipo y 1 durante un viaje del Presidente.
继续冻结资产32个
家中,有8个已提供了最新材料,7个是在回答监测组询问时提供
,一个是在主席访问时提供
。
Una vez que se comprobó la eficacia de ese método, los organismos participantes recibieron numerosas solicitudes de otros organismos de las Naciones Unidas que deseaban participar en la red.
正如这一作法所明
,参与机构收到了来自联合
其他机构成为这一网络成员
许多询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。