Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
穷国承担
不稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定在谈判前就
定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
特别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重,不一定
通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所
的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来进入几乎不可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主责任还是
由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定书面或以某一特定形式下达。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重的是
指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主关切不只是
找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养不良常常互为关联,减少最不发达国家和其他国家的饥饿,还必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在家和政府间两级作出不懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷生产不稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定要在谈判前就定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要特别注意最不发达家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最不发达家来
,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据际案例法,实施
际罪行的命令不一定要书面或以某一特定形式下达。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能要任何个人法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不发达家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养不良常常互为关联,要减少最不发达家和其他
家的饥饿,还必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织一定要有逃避义务
具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我要怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出
懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产稳定
代价,这在
义上是应受谴责
。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,一定要在谈判前就
定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要特别注意最发达国家面对
挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,一定要通过夸大对方
缺点而使对手缄默
言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《扩散条约》
规定以及由该条约所产生
义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场壁垒很高,将来要进入几乎
可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最发达国家来承担,因为它们
发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行命令
一定要书面或以某一特定形式下达。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为可能要任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要是要指出,在
拥有核燃料循环
情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最发达国家实现这些目标,
仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想资格
一定要包括对某一种商品有专门
识,尽管掌握这种
识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人主要关切
只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展
机会并且具有良好工作环境
工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养良常常互为关联,要减少最
发达国家和其他国家
饥饿,还必须在更大
范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 际组织不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
不知道要怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,们就必须继续在
家和政府间两级作出不懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷承担生产不稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定要在谈判前就定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要特别注意最不家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最不家来承担,因为它们的
展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据际案例法,实施
际罪行的命令不一定要书面或以某一特定形式下
。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能要任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够提供展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养不良常常互为关联,要减少最不家和其他
家的饥饿,还必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上
应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定在谈判前就
定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
特别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重,不一定
通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它认为,进入该市场的壁垒很高,将来
进入几乎不可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但,他
提到,主
责任
由最不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定书面或以某一特定形式下达。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重的
指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能
一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,
取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主关切不只
找到任何工作,而
找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养不良常常互为关联,减少最不发达国家和其他国家的饥饿,
必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织不一定有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
穷国承担生产不稳定的代价,这在
义上是应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定在谈判前就
定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
特别注意
不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重,不一定
通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定遵守《不扩散条约》的各项规定以及
该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来进入几乎不可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主责任还是
不发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定书面或以某一特定形式下达。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重的是
指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
在
不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定包括对某一种商品有专门的
识,尽管掌握这种
识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主关切不只是
找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养不良常常互为关联,减少
不发达国家和其他国家的饥饿,还必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,被吓
。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
知道要怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除容忍现象,
们就必须继续在国家和政府间两级作出
懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,一定要在谈判前就
定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要特别注意最国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默
言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最国家来承担,因为它们的
展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令一定要书面或以某一特定形式下
。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为可能要任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最国家实现这些目标,
仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够提供
展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养良常常互为关联,要减少最
国家和其他国家的饥饿,还必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,不被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
我不知道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能不波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国不一定要有逃避义务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
我不知道要怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在国家和政府间两级作出不懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产不稳定的代价,这在道义上是应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,不一定要在谈判前就定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要特别注意最不发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,不一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默不言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《不扩散条约》的各项规定以及由该条约所产生的各项义务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很,
要进入几乎不可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最不发达国家承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国案例法,实施国
罪行的命令不一定要书面或以某一特定形式下达。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为不可能要任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在不拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最不发达国家实现这些目标,不仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格不一定要包括对某一种商品有专门的知识,尽管掌握这种知识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切不只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养不良常常互为关联,要减少最不发达国家和其他国家的饥饿,还必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
si no; de otro modo; de no ser así
Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.
要有勇气,被吓倒。
No sé qué cantidad hay que pagar por adelantado.
道要预付多少钱。
Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles.
要尽可能波及平民和民用物体。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 国际组织一定要有逃避
务的具体意图。
No sé cómo comprar un billete.
道要怎么买票。
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia.
要消除容忍现象,
们就必须继续在国家和政府间两级作出
懈努力。
Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
要穷国承担生产稳定的代价,这在道
上是应受谴责的。
Resumiendo, las cuestiones relativas a la verificación deben resolverse mediante negociación y no necesariamente con anterioridad.
简而言之,核查问题应该通过谈判解决,一定要在谈判前就
定。
Se tendrá que prestar especial atención a los retos a los que hacen frente los países menos adelantados.
要特别注意最发达国家面对的挑战。
En un diálogo, las preguntas predominan sobre las respuestas, y no se insiste en silenciar al oponente resaltando sus deficiencias.
在对话中,提问比回答重要,一定要通过夸大对方的缺点而使对手缄默
言。
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
摩洛哥强调,所有缔约国都一定要遵守《扩散条约》的
规定以及由该条约所产生的
务。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎可能。
No obstante, el orador recuerda que la responsabilidad primordial sigue correspondiendo a los primeros, en tanto que los segundos únicamente pueden desempeñar una función de apoyo.
但是,他还提到,主要责任还是要由最发达国家来承担,因为它们的发展伙伴只能起支持作用。
Conforme a la jurisprudencia internacional, no es necesario que la orden de cometer un crimen internacional se imparta por escrito o de una forma en particular.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令一定要书面或以某一特定形式下达。
El abogado observa que el Ombudsman se negó a presentar cargos contra ninguna persona, ya que era imposible exigir a ningún individuo responsabilidades ante un tribunal.
31 律师说,监察专员没有对任何人提出起诉,因为可能要任何个人承担法律责任。
Es preciso destacar en particular que la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin posesión del ciclo del combustible nuclear es una proposición sin sentido.
尤为重要的是要指出,在拥有核燃料循环的情况下和平使用核能是一句空话。
La consecución de esos objetivos no sólo depende de la situación de la economía sino también de las políticas en materia de población de los países menos adelantados.
要在最发达国家实现这些目标,
仅取决于其经济表现,还取决于其人口政策。
A este respecto, es importante destacar que las competencias ideales de un profesional del sector de compras no deben incluir necesariamente conocimientos sobre determinados productos, aunque pueda resultar útil.
在这方面,必须强调指出,采购专业人员理想的资格一定要包括对某一种商品有专门的
识,尽管掌握这种
识有所帮助。
Una de las principales preocupaciones de los jóvenes es no sólo encontrar un trabajo, sino un trabajo que sea sostenible, proporcione oportunidades de promoción y ofrezca buenas condiciones de trabajo.
年轻人的主要关切只是要找到任何工作,而是找到可持续,能够提供发展的机会并且具有良好工作环境的工作。
Como la pobreza y la malnutrición a menudo van de la mano, también es necesario lograr un crecimiento económico sostenido ampliamente compartido para reducir el hambre, especialmente en los países menos adelantados.
贫穷和营养良常常互为关联,要减少最
发达国家和其他国家的饥饿,还必须在更大的范围内实现持续经济增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。