- cachorrocachorro, rra
m.,f.
1.(哺乳动物的)仔,崽,幼兽.
2.小狗.
3.畜牲[对人的蔑称].
|→ m.
参见 cachorrillo.
|→ adj.
- carcamánm.
1.【海】(笨重的)大船.
2.[拉丁美洲方言] 参见 carcamaL.
3.[古巴方言]可鄙的人.
4.洋鬼子[对外国人的蔑称].
5.[秘鲁方言], [乌拉圭方言], [
- catingaf.
1.Amer.(某些动植物的)臭味,恶臭.
2.[拉丁美洲方言] (人体的)汗臭.
3.[阿根廷方言] 狐臭.
4.ChiL 丘八 [ 水兵对陆军士兵的蔑称 ].
5.[拉丁
- godo人的蔑称;在某些地区对保守党人的蔑称].
hacerse de los ~s 以贵族自居,自视高贵.
www.eudic.net 版 权 所 有
- mazorca.[阿根廷方言] 玉米棒子党[Juan Manuel Ortiz de Rosas 统治时期人们对联邦党人民复兴协会(Sociedad Popular Restauradora) 的蔑称, 因为它的
- motilón.
1.参见 alguacil.
2.【口】禿驴[对教士、和尚的蔑称]•
3.【转】无知的人. Es helper cop yright
- pehuencheadj.-s. [智利方言]
佩文切人的;佩文切人[对安第斯山某些居民的蔑称]. 西 语 助 手
- sans-culottem.
无套裤汉,长裤汉[法国大革命时贵族对急进的共和党人的蔑称]. Es helper cop yright
- sarmenticiosarmenticio, cia
adj.
用葡萄藤点火自焚的(人)[古罗马人对基督[徒的蔑称]. (也用作名词) 欧 路 软 件
- servil自由派对拥护专制制度的人的蔑称]. www.francochinois.com 版 权 所 有
- servilónservilón,ona
adj.-s.
有奴性的;奴才[十九世纪初自由派对拥护专制制度的人蔑称].
- taitam.
1.[拉丁美洲方言]爸爸.
2.[拉丁美洲方言]老大爷.
3.[古巴方言]老家伙[对黑人的蔑称].
4.[哥伦比亚方言]大高个儿.
5.[阿根廷方言]亡命徒.
用户正在搜索
arremangado,
arremangar,
arremango,
arremansarse,
arrematar,
arremedar,
arremetedero,
arremetedor,
arremeter,
arremetida,
相似单词
(agua de) colonia,
(color) castaño,
(de color) añil,
用户正在搜索
arrendado,
arrendador,
arrendajo,
arrendamiento,
arrendante,
arrendar,
arrendatario,
arrendaticio,
arrenocario,
arrenotoquia,
相似单词
(agua de) colonia,
(color) castaño,
(de color) añil,
用户正在搜索
arrepistar,
arreplegar,
arrepollar,
arrepticio,
arrequesonarse,
arrequin,
arrequín,
arrequintar,
arrequive,
arrestado,
相似单词
(agua de) colonia,
(color) castaño,
(de color) añil,