También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎的无核武器地位。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎的无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中国尊重和欢迎的无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持的国际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于的国家立法、国际义务、及
在国际舞台上奉行的外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经议会公
的“国家资料”予
公
。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
是人口稀少的内陆国,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
当局目前的立场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义的事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一用
文浏览的第五次国际会议网站将有助于信息的传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这是他们得越过边界到
寻求避难的唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
努力对武器的进出口和国内拥有建立一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协议草案方面给予
的帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
建立了新的家庭诊所制度,为顾客提供近距离的基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
的经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
面临的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数
及对儿童的伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇到了好几在
寻求庇护的人,并同他们谈了话,他们的叙述对难民地位提供了关键的指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
的特点是在入学和完成教育上有奇特的反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意到,的无核武器地位是加强该区域不扩散制度的一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛的组织工作由各国议会的世界性组织----各国议会联盟(议会联盟)和东道国的国家议会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
采取的审慎政策是同所有各方保持友好的关系,同时对寻求避难的人采取人道主义的办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入的情况看来是“有组织的”,也就是说,
些寻求避难所的人为了进入
曾得到过各种秘密实体的帮助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎蒙古的无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中国尊重和欢迎蒙古的无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持蒙古的国际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提这种支持将有悖于蒙古的国家
法、国际义务、及蒙古在国际舞台上奉行的外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经蒙古议会公布的“国家资料”予以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古人口稀少的内陆国,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
蒙古当局目前的,它将为
些人提
住所,并把他们当作
人道主义的事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用蒙古文浏览的第五次国际会议网站将有助于信息的传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这他们得以越过边界到蒙古寻求避难的唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
蒙古努力对武器的进出口和国内拥有建一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
蒙古代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协议草案方面给予蒙古的帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
蒙古建了新的家庭诊所制度,为顾客提
近距离的基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
蒙古的经济依然规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
蒙古面的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数以及对儿童的伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇到了好几个在蒙古寻求庇护的人,并同他们谈了话,他们的叙述对难民地位提了关键的指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
蒙古的特点在入学和完成教育上有奇特的反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意到,蒙古的无核武器地位加强该区域不扩散制度的一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛的组织工作由各国议会的世界性组织----各国议会联盟(议会联盟)和东道国蒙古的国家议会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
蒙古采取的审慎政策同所有各方保持友好的关系,同
对寻求避难的人采取人道主义的办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入蒙古的情况看来“有组织的”,也就
说,
些寻求避难所的人为了进入蒙古曾得到过各种秘密实体的帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中国尊重和欢迎无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持国际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于国家立法、国际义务、及
在国际舞台上奉行
外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经会公布
“国家资料”予以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
是人口稀少
内陆国,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
当局目前
立场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义
事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用文浏览
第五次国际会
网站将有助于信息
传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到某些人认为,这是他们得以越过边界到
寻求避难
唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
努力对武器
进出口和国内拥有建立一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔
草案方面给予
帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
建立了新
家庭诊所制度,为顾客提供近距离
基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
面临
其他新挑战包括触犯法律
儿童人数以及对儿童
伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇到了好几个在寻求庇护
人,并同他们谈了话,他们
叙述对难民地位提供了关键
指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
特点是在入学和完成教育上有奇特
反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意到,无核武器地位是加强该区域不扩散制度
一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛组织工作由各国
会
世界性组织----各国
会联盟(
会联盟)和东道国
国家
会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
采取
审慎政策是同所有各方保持友好
关系,同时对寻求避难
人采取人道主义
办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入情况看来是“有组织
”,也就是说,
些寻求避难所
人为了进入
曾得到过各种秘密实体
帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎的无核
位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中国尊重和欢迎的无核
位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持的国际无核
位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于的国家立法、国际义务、及
在国际舞台上奉行的外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经议会公布的“国家资料”予以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
是人口稀少的内陆国,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
当局目前的立场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义的事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用文浏览的第五次国际会议网站将有助于信息的传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这是他们得以越过边界到寻求避难的唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
努力对
的进出口和国内拥有建立一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协议草案方面给予
的帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
建立了新的家庭诊所制度,为顾客提供近距离的基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
的经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
面临的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数以及对儿童的伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇到了好几个在寻求庇护的人,并同他们谈了话,他们的叙述对难民
位提供了关键的指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
的特点是在入学和完成教育上有奇特的反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意到,的无核
位是加强该区域不扩散制度的一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛的组织工作由各国议会的世界性组织----各国议会联盟(议会联盟)和东道国的国家议会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
采取的审慎政策是同所有各方保持友好的关系,同时对寻求避难的人采取人道主义的办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入的情况看来是“有组织的”,也就是说,
些寻求避难所的人为了进入
曾得到过各种秘密实体的帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎蒙的无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中国尊重和欢迎蒙的无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持蒙的国际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于蒙的国家立法、国际义务、及蒙
在国际舞台上奉行的外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经蒙议会公布的“国家
”
以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙是人口稀少的内陆国,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
蒙当局目前的立场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义的事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用蒙览的第五次国际会议网站将有助于信息的传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这是他们得以越过边界到蒙寻求避难的唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
蒙努力对武器的进出口和国内拥有建立一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
蒙代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协议草案方面给
蒙
的帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
蒙建立了新的家庭诊所制度,为顾客提供近距离的基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
蒙的经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
蒙面临的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数以及对儿童的伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇到了好几个在蒙寻求庇护的人,并同他们谈了话,他们的叙述对难民地位提供了关键的指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
蒙的特点是在入学和完成教育上有奇特的反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意到,蒙的无核武器地位是加强该区域不扩散制度的一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛的组织工作由各国议会的世界性组织----各国议会联盟(议会联盟)和东道国蒙的国家议会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
蒙采取的审慎政策是同所有各方保持友好的关系,同时对寻求避难的人采取人道主义的办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入蒙的情况看来是“有组织的”,也就是说,
些寻求避难所的人为了进入蒙
曾得到过各种秘密实体的帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎蒙无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中国尊重和欢迎蒙无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持蒙国际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于蒙国家
法、国际义务、及蒙
在国际舞台上奉行
外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经蒙议会公布
“国家资料”予以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙是人口稀少
内陆国,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
蒙当局目前
场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义
事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用蒙文浏览
第五次国际会议网站将有助于信息
传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到某些人认为,这是他们得以越过边界到蒙
寻求避难
唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
蒙努力对武器
进出口和国内拥有
一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
蒙代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协议草案方面给予蒙
帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
蒙了新
家庭诊所制度,为顾客提供近距离
基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
蒙经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
蒙面临
其他新挑战包括触犯法律
儿童人数以及对儿童
伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇到了好几个在蒙寻求庇护
人,并同他们谈了话,他们
叙述对难民地位提供了关键
指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
蒙特点是在入学和完成教育上有奇特
反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意到,蒙无核武器地位是加强该区域不扩散制度
一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛组织工作由各国议会
世界性组织----各国议会联盟(议会联盟)和东道国蒙
国家议会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
蒙采取
审慎政策是同所有各方保持友好
关系,同时对寻求避难
人采取人道主义
办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入蒙情况看来是“有组织
”,也就是说,
些寻求避难所
人为了进入蒙
曾得到过各种秘密实体
帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中尊重和欢迎
无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于立法、
际义务、及
在
际舞台上奉行
外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经议会公布
“
资料”予以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
是人口稀少
内陆
,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
当局目前
立场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义
事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用文浏览
第五次
际会议网站将有助于信息
传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇某些人认为,这是他们得以越过边界
寻求避难
唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
努力对武器
进出口和
内拥有建立一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协议草案方面给予
帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
建立了新
庭诊所制度,为顾客提供近距离
基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
面临
其他新挑战包括触犯法律
儿童人数以及对儿童
伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇了好几个在
寻求庇护
人,并同他们谈了话,他们
叙述对难民地位提供了关键
指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
特点是在入学和完成教育上有奇特
反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意,
无核武器地位是加强该区域不扩散制度
一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛组织工作由各
议会
世界性组织----各
议会联盟(议会联盟)和东道
议会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
采取
审慎政策是同所有各方保持友好
关系,同时对寻求避难
人采取人道主义
办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入情况看来是“有组织
”,也就是说,
些寻求避难所
人为了进入
曾得
过各种秘密实体
帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也古的无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中国尊重和古的无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持古的国际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于古的国家立法、国际义务、及
古在国际舞台上奉行的外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经古
会公布的“国家资料”予以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
古是人口稀少的内陆国,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
古当局目前的立场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义的事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用古文浏览的第五次国际会
网站将有助于信息的传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇到的某些人认为,这是他们得以越过边界到古寻求避难的唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
古努力对武器的进出口和国内拥有建立一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
古代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协
方面给予
古的帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
古建立了新的家庭诊所制度,为顾客提供近距离的基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
古的经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
古面临的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数以及对儿童的伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇到了好几个在古寻求庇护的人,并同他们谈了话,他们的叙述对难民地位提供了关键的指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
古的特点是在入学和完成教育上有奇特的反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意到,古的无核武器地位是加强该区域不扩散制度的一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛的组织工作由各国会的世界性组织----各国
会联盟(
会联盟)和东道国
古的国家
会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
古采取的审慎政策是同所有各方保持友好的关系,同时对寻求避难的人采取人道主义的办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入古的情况看来是“有组织的”,也就是说,
些寻求避难所的人为了进入
古曾得到过各种秘密实体的帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
También acoge con satisfacción la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia.
它也欢迎古的无核武器地位。
China respeta y acoge con satisfacción la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia.
中尊重和欢迎
古的无核武器地位。
Expresamos nuestro reconocimiento y total apoyo a la condición internacional libre de armas nucleares de Mongolia.
我们表示承认和完全支持古的
际无核武器地位。
Ese apoyo sería contrario a la legislación nacional de Mongolia, a sus obligaciones internacionales y a su política exterior.
提供这种支持将有悖于古的
法、
际义务、及
古在
际舞台上奉行的外交政策。
Todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia.
所有有关法律均经古议会公布的“
资料”予以公布。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
古是人口稀少的内陆
,有250万人口。
La posición actual de las autoridades mongolas consiste en proporcionar alojamiento temporal a esas personas y considerarlas casos humanitarios.
古当局目前的
场是,它将为
些人提供临时住所,并把他们当作是人道主义的事例来处理。
Un sitio de la Quinta Conferencia Internacional en la Red, que ofrece acceso en mongol, facilitará la difusión de información.
一个可以用古文浏览的第五次
际会议网站将有助于信息的传播。
Algunos de los entrevistados creían que ésta era la única manera de llegar hasta la frontera para buscar refugio en Mongolia.
我遇的某些人认为,这是他们得以越过边
古寻求避难的唯一途径。
Lista de artículos codificados cuyo transporte a través de las fronteras del Estado está sujeto a licencia, que figura en el Decreto No.
古努力对武器的进出口和
内拥有建
一套严格管制制度。
Su delegación agradece sinceramente la asistencia que ha recibido de sus asociados multilaterales para llevar adelante el proyecto de acuerdo hacia su conclusión prevista.
古代表团十分感谢多边合作伙伴在促进预期缔结协议草案方面给予
古的帮助。
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles.
古建
了新的
庭诊所制度,为顾客提供近距离的基本医疗服务。
La economía de Mongolia sigue siendo pequeña y vulnerable, ya que depende de la agricultura y de la exportación de unos pocos productos básicos.
古的经济依然是规模小,易受伤害,依靠农业和少数几种出口商品。
Otros problemas incipientes en Mongolia son el aumento del número de niños que tienen problemas con la justicia y de niños que sufren lesiones.
古面临的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数以及对儿童的伤害日益增多。
Me entrevisté con varias personas que habían solicitado asilo en Mongolia y sus relatos me han ofrecido indicaciones precisas sobre la condición de los refugiados.
我遇了好几个在
古寻求庇护的人,并同他们谈了话,他们的叙述对难民地位提供了关键的指标。
Mongolia tiene una inusual proporción inversa entre los géneros (más niñas que niños) tanto en la tasa de matriculación como en la de terminación de los estudios.
古的特点是在入学和完成教育上有奇特的反向性别差距(女孩比男孩多)。
La Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región.
大会注意,
古的无核武器地位是加强该区域不扩散制度的一项重要措施。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛的组织工作由各议会的世
性组织----各
议会联盟(议会联盟)和东道
古的
议会负责。
La prudente política adoptada por Mongolia consiste en mantener relaciones de amistad con todas las partes, abordando al mismo tiempo la situación de quienes buscan refugio con un criterio humanitario.
古采取的审慎政策是同所有各方保持友好的关系,同时对寻求避难的人采取人道主义的办法。
La entrada en Mongolia parece “organizada”, pues las personas que llegan buscando refugio han contado con la asistencia de diversas entidades que trabajan de manera clandestina para garantizar su entrada al país.
涌入古的情况看来是“有组织的”,也就是说,
些寻求避难所的人为了进入
古曾得
过各种秘密实体的帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。