La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,基
坦
经济经历过一个困难
十年。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,基
坦
经济经历过一个困难
十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确实临着经济困难和疾病
困扰,但贝宁没有被困难压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地许多别国发生
情况一样,在经济较为困难
情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列占领是结束
坦人民生活痛苦和经济困难
惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响经济困难家庭中,总是男人,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告明确表明在外国占领和战争条件有效建设经济困难。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济困难
学生支付,以便他们能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估些
案时所遇到
文化、社会和经济
困难。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,经济困难国家为履行对联合国
财政义务作出了值得称道
努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中
努力是为了改善科索沃一直困难
经济状况,其特点包括低下
收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效作用,解决受制裁影响国家
对
经济困难。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济困难某些地区
少数民族而言,人们
财产所有权并未得到充分
遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚临着因严重经济困难而造成
后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响第三国在出现由此引起
经济困难时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎嫩境内生活
坦难民
临
经济困难。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前经济困难开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品
个人不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我们希望出现新机会,但是
坦
今后一年在改革和施政
仍将
临严重
社会经济困难和巨大
挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡特罗完全了解联合国拉丁美洲和加
比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古
必须促进小企业
机会,以恢复其遭遇困难
经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国家已设法利用全球化提供机遇,但许多其他国家尤其是最不发达国家,却遇到了经济困难和进一步
边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国临
经济困难,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落实其权利所拨
预算不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦的经济经历过一个困的十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确面临着经济困
和疾病的困扰,但贝宁没有被困
压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方的许多别国发生的情况一样,在经济较为困的情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列的占领是结束巴勒斯坦人民生活痛苦和经济困的惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响的经济困中,总是男人,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告明确表明在外国占领和战争条件有效建设经济的困。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济困
的学生支付,以便他们能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切重视人们在
施、监测和评估
些方案时所遇到的文化、社会和经济方面的困
。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,经济困的国
为履行对联合国的财政义务作出了值得称道的努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中的努力是为了改善科索沃一直困
的经济状况,其特点包括低下的收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效的作用,解决受制裁影响国面对的经济困
。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济困的某些地区的少数民族而言,人们的财产所有权并未得到
的遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚面临着因严重经济困而造成的后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响的第三国在出现由此引起的经济困时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活的巴勒斯坦民面临的经济困
。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前的经济困开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品的个人不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我们希望出现新的机会,但是巴勒斯坦方面今后一年在改革和施政方面仍将面临严重的社会经济困和巨大的挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古巴必须促进小企业的机会,以恢复其遭遇困的经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国已设法利用全球化提供的机遇,但许多其他国
尤其是最不发达国
,却遇到了经济困
和进一步的边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临的经济困,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落
其权利所拨的预算不足。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦的经济经历过一个困的十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确面临着经济困
和疾病的困扰,但贝宁没有被困
压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方的许多别国发生的情况一样,在经济较为困的情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列的占领是结束巴勒斯坦人民生活痛苦和经济困的惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响的经济困中,总是男人,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告明确表明在外国占领和战争条件有效建设经济的困。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济困
的学生支付,以便他们能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切重视人们在
施、监测和评估
些方案时所遇到的文化、社会和经济方面的困
。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,经济困的国
为履行对联合国的财政义务作出了值得称道的努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中的努力是为了改善科索沃一直困
的经济状况,其特点包括低下的收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效的作用,解决受制裁影响国面对的经济困
。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济困的某些地区的少数民族而言,人们的财产所有权并未得到
的遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚面临着因严重经济困而造成的后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响的第三国在出现由此引起的经济困时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活的巴勒斯坦民面临的经济困
。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前的经济困开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品的个人不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我们希望出现新的机会,但是巴勒斯坦方面今后一年在改革和施政方面仍将面临严重的社会经济困和巨大的挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古巴必须促进小企业的机会,以恢复其遭遇困的经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国已设法利用全球化提供的机遇,但许多其他国
尤其是最不发达国
,却遇到了经济困
和进一步的边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临的经济困,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落
其权利所拨的预算不足。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦的经济经历过一个困难的十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁实面临着经济困难和疾病的困扰,但贝宁没有被困难压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方的许多别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束色列的占领是结束巴勒斯坦人民生活痛苦和经济困难的惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响的经济困难家庭中,总是男人,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告在外国占领和战争条件有效建设经济的困难。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济困难的学生支
,
他们能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估些方案时所遇到的文化、社会和经济方面的困难。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支计划
,经济困难的国家为履行对联合国的财政义务作出了值得称道的努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中的努力是为了改善科索沃一直困难的经济状况,其特点包括低下的收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效的作用,解决受制裁影响国家面对的经济困难。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济困难的某些地区的少数民族而言,人们的财产所有权并未得到充分的遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚面临着因严重经济困难而造成的后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响的第三国在出现由此引起的经济困难时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活的巴勒斯坦难民面临的经济困难。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前的经济困难开始来,跨越边境寻求食物或其他必需品的个人不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我们希望出现新的机会,但是巴勒斯坦方面今后一年在改革和施政方面仍将面临严重的社会经济困难和巨大的挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古巴必须促进小企业的机会,恢复其遭遇困难的经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国家已设法利用全球化提供的机遇,但许多其他国家尤其是最不发达国家,却遇到了经济困难和进一步的边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临的经济困难,但是仍然关注到拨给儿童,及为落实其权利所拨的预算不足。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦的经济经历过一个困难的十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确实面临着经济困难和疾病的困扰,但贝宁没有被困难压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方的许多别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列的占领是结束巴勒斯坦人民生活痛苦和经济困难的惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响的经济困难家庭中,总是男人,而不是妇女,获得治。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
明确表明在外国占领和战争条件有效建设经济的困难。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济困难的学生支付,以便他
始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我必须切实充分重视人
在实施、监测和评估
些方案时所遇到的文化、社会和经济方面的困难。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,经济困难的国家为履行对联合国的财政义务作出了值得称道的努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中的努力是为了改善科索沃一直困难的经济状况,其特点包括低下的收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效的作用,解决受制裁影响国家面对的经济困难。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济困难的某些地区的少数民族而言,人的财产所有权并未得到充分的遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚面临着因严重经济困难而造成的后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响的第三国在出现由此引起的经济困难时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活的巴勒斯坦难民面临的经济困难。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前的经济困难始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品的个人不会受到刑事控
。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我希望出现新的机会,但是巴勒斯坦方面今后一年在改革和施政方面仍将面临严重的社会经济困难和巨大的挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古巴必须促进小企业的机会,以恢复其遭遇困难的经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国家已设法利用全球化提供的机遇,但许多其他国家尤其是最不发达国家,却遇到了经济困难和进一步的边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临的经济困难,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落实其权利所拨的预算不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世年代,巴基斯坦的经济经历过一个困难的
年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确实面临着经济困难和疾病的困扰,但贝宁没有被困难压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方的许多别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列的占领是结束巴勒斯坦人民生活痛苦和经济困难的惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病响的经济困难家庭中,总是男人,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告明确表明在外国占领和战争条件有效建设经济的困难。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济困难的学生支付,以便他们能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估些方案时所遇到的文化、社会和经济方面的困难。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,经济困难的国家为履行对联合国的财政义务作出了值得称道的努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中的努力是为了改善科索沃一直困难的经济状况,其特点包括低下的收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效的作用,解决受响国家面对的经济困难。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济困难的某些地区的少数民族而言,人们的财产所有权并未得到充分的遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚面临着因严重经济困难而造成的后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受响的第三国在出现由此引起的经济困难时,应诉诸《宪章》第五
条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活的巴勒斯坦难民面临的经济困难。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前的经济困难开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品的个人不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我们希望出现新的机会,但是巴勒斯坦方面今后一年在改革和施政方面仍将面临严重的社会经济困难和巨大的挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古巴必须促进小企业的机会,以恢复其遭遇困难的经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国家已设法利用全球化提供的机遇,但许多其他国家尤其是最不发达国家,却遇到了经济困难和进一步的边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临的经济困难,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落实其权利所拨的预算不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦经济经历过一个困难
十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确实面临着经济困难和疾病困扰,但贝宁没有被困难压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他许多别国发生
情况一样,在经济较为困难
情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列占领是结束巴勒斯坦人民生活痛苦和经济困难
惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响经济困难家庭
,总是男人,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告明确表明在外国占领和战争条件有效建设经济困难。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济困难
学生支付,以便他们能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估些
案时所遇到
文化、社会和经济
面
困难。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,经济困难国家为履行对联合国
财政义务作出了值得称道
力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行
力是为了改善科索沃一直困难
经济状况,其特点包括低下
收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效作用,解决受制裁影响国家面对
经济困难。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济困难某些
区
少数民族而言,人们
财产所有权并未得到充分
遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚面临着因严重经济困难而造成后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响第三国在出现由此引起
经济困难时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活巴勒斯坦难民面临
经济困难。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前经济困难开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品
个人不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我们希望出现新机会,但是巴勒斯坦
面今后一年在改革和施政
面仍将面临严重
社会经济困难和巨大
挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古巴必须促进小企业机会,以恢复其遭遇困难
经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展国家已设法利用全球化提供
机遇,但许多其他国家尤其是最不发达国家,却遇到了经济困难和进一步
边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临经济困难,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落实其权利所拨
预算不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦的经济经历过一个的十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确实面临着经济和疾病的
扰,但贝宁没有被
倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方的许多别国发生的情况一样,在经济较为的情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列的占领是结束巴勒斯坦人民生活痛苦和经济的惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响的经济家庭中,总是男人,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告明确表明在外国占领和战争条件有效建设经济的。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向经济
的学生支付,以便他们能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估些方案时所遇到的文化、社会和经济方面的
。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,经济的国家为履行对联合国的财政义务作出了值得称道的努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中的努力是为了改善
一直
的经济状况,其特点包括低下的收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效的作用,解决受制裁影响国家面对的经济。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会经济的某些地区的少数民族而言,人们的财产所有权并未得到充分的遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团人员在厄立特里亚面临着因严重经济而造成的后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响的第三国在出现由此引起的经济时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活的巴勒斯坦民面临的经济
。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前的经济开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品的个人不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我们希望出现新的机会,但是巴勒斯坦方面今后一年在改革和施政方面仍将面临严重的社会经济和巨大的挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)已得出结论,古巴必须促进小企业的机会,以恢复其遭遇的经济。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国家已设法利用全球化提供的机遇,但许多其他国家尤其是最不发达国家,却遇到了经济和进一步的边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临的经济,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落实其权利所拨的预算不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦历过一个困难
十年。
En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.
贝宁确实面临着困难和疾病
困扰,但贝宁没有被困难压倒。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方许多别国发生
情况一样,在
较为困难
情况下,仇外紧张局势就会抬头。
El fin de la ocupación israelí es la única forma de acabar con los sufrimientos sociales y económicos del pueblo palestino.
结束以色列占领是结束巴勒斯坦
民生活痛苦和
困难
惟一办法。
En familias afectadas por el SIDA en situación de penuria económica, a menudo son los hombres y no las mujeres quienes reciben tratamiento.
在受艾滋病影响困难家庭中,总是男
,而不是妇女,获得治疗。
El informe demostraba claramente la dificultad que entrañaba la construcción eficaz de la economía bajo la ocupación extranjera y en una situación de guerra.
报告明确表明在外国占领和战争条件有效建设困难。
Dichas becas no son reembolsables y se entregan mensualmente a aquellos estudiantes en condiciones económicas adversas para que inicien o continúen sus estudios universitarios.
些奖学金不必偿还,按月向
困难
学生支付,以便他
能开始或继续大学学业。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我必须切实充分重
在实施、监测和评估
些方案时所遇到
文化、社会和
方面
困难。
Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
多年支付计划表明,困难
国家为履行对联合国
财政义务作出了值得称道
努力。
El principal objetivo de estas actividades es superar las dificultades económicas persistentes de Kosovo, incluso sus bajos niveles de ingresos y su elevada tasa de desempleo.
些进行中
努力是为了改善科索沃一直困难
状况,其特点包括低下
收入水平和高失业率。
Por lo demás, la Asamblea General debe desempeñar un papel mucho más eficaz en la resolución de los problemas económicos a que se enfrentan dichos países.
大会也应当发挥更有效作用,解决受制裁影响国家面对
困难。
Entre personas de minorías étnicas en determinadas zonas social o económicamente desfavorecidas no se respeta plenamente el derecho de las personas a la propiedad de bienes.
就社会困难
某些地区
少数民族而言,
财产所有权并未得到充分
遵守。
El personal de la MINUEE está sufriendo las consecuencias de la intensificación de las penurias económicas en Eritrea, como la escasez periódica de productos básicos esenciales.
埃厄特派团员在厄立特里亚面临着因严重
困难而造成
后果,包括时常缺乏必需物品。
Los terceros Estados afectados deben ampararse en el Artículo 50 de la Carta en caso de sufrir problemas económicos originados en la aplicación de medidas y pedir una indemnización.
受制裁影响第三国在出现由此引起
困难时,应诉诸《宪章》第五十条,申请补偿。
Aunque se seguirían excluyendo a ciertas profesiones, es una medida positiva que debería servir para aliviar las dificultades económicas de la población de refugiados palestinos que viven en el Líbano.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活巴勒斯坦难民面临
困难。
Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前困难开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品
个
不会受到刑事控告。
Aunque cabe esperar que se concreten las incipientes oportunidades, el año próximo los palestinos continuarán enfrentándose a serias penurias socioeconómicas y enormes dificultades en las esferas de la reforma y la gobernanza.
虽然我希望出现新
机会,但是巴勒斯坦方面今后一年在改革和施政方面仍将面临严重
社会
困难和巨大
挑战。
Castro es plenamente consciente de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha concluido que Cuba debe promover las oportunidades de la pequeña empresa para reactivar su afectada economía.
卡斯特罗完全了解联合国拉丁美洲和加勒比委员会(拉加
委会)已得出结论,古巴必须促进小企业
机会,以恢复其遭遇困难
。
Aunque hay algunos países en desarrollo que han logrado aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización, muchos otros, en especial los países menos adelantados, han padecido penurias económicas y una marginación más acentuada.
有一些发展中国家已设法利用全球化提供机遇,但许多其他国家尤其是最不发达国家,却遇到了
困难和进一步
边缘化。
Aunque el Comité es consciente de las dificultades económicas del Estado Parte, manifiesta, sin embargo, su preocupación por la falta de asignación presupuestaria suficiente para los niños y la aplicación de sus derechos.
委员会意识到缔约国面临困难,但是仍然关注到拨给儿童,以及为落实其权利所拨
预算不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。