Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在经商方面很有头脑。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在经商方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于经商。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己经商或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对经商妇女采取了鼓励
暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、经商和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入色
。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
则
一项例外是,如果所涉妇女是经商或做生意,就其所指活动而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商道德考虑须包括预期使用和受益于政府
奖励和利用限制性商业惯例方面
克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典定“已婚妇女可
自由经商,只有当她从事
商业活动与其丈夫从事
商业活动相脱离时,她才可
被称为商人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50名教员,准备由这些教员为农村妇女举办题为“开始自己经商”研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另外,在对调查作了答复人中,74%
人和53%
中国人有意回国经商。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在一些发展中国家中,获取资金是经商一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另一方须在48小时内作出回应,之后,特别顾问经商秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是一次巨大进步,因为根据旧法典,没有丈夫
许可已婚妇女是不能经商
。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他政府为改善基础设施、降低商业成
、实现国家发展目标做出
努力,包括支持妇女经商方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国
社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正部门
人员缺乏实际经商知识,获得商业信息和商业支助服务
机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协商一致
政治环境对于一项多边核方案
成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
经商定,按则第115条提出
动议应在提交答辩书日后
30天内而不是在审判判决日之后
75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率基础设施,有效
体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和经商
环境,
及适当
国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
经商定,此案把非全时庭审改为下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护方进一步准备
时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对的妇女采取了鼓励的暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、和医疗而让
巴勒斯坦人进入
色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规则的一项例外是,如果所涉妇女是或做生意,就其所指活动而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
的道德考虑须包括预期使用和受益于政府的奖励和利用限制性
业惯例方面的克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典规定“已婚妇女可自由
,只有当她从事的
业活动与其丈夫从事的
业活动相脱离时,她才可
被称为
人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50教员,准备由这些教员为农村妇女举办题为“开始自己
”的研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另外,在对调查作了答复的人中,74%的印度人和53%的中人有意回
。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在一些发展中家中,获取资金是
的一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另一方须在48小时内作出回应,之后,特别顾问秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是一次巨大的进步,因为根据旧法典,没有丈夫的许可已婚妇女是不能的。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他的政府为改善基础设施、降低业成本、实现
家发展目标做出的努力,包括支持妇女
方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷人为
对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中
家东道
的社会
济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门的人员缺乏实际知识,获得
业信息和
业支助服务的机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协
一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
定,按规则第115条提出的动议应在提交答辩书日后的30天内而不是在审判判决日之后的75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率的基础设施,有效的体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和的环境,
及适当的
内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
定,此案把非全时庭审改为
下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护方进一步准备的时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在经方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于经。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己经或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对经妇女采取了鼓励
暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、经和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入
色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规则一项例外是,如果所涉妇女是经
或做生意,就其所指活动而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经道德考虑须包括预期使用和受益于政府
奖励和利用限
性
业惯例方面
。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
法典规定“已婚妇女可
自由经
,只有当她从
业活动与其丈夫从
业活动相脱离时,她才可
被称为
人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50名教员,准备由这些教员为农村妇女举办题为“开始自己经”
研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另外,在对调查作了答复人中,74%
印度人和53%
中国人有意回国经
。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在一些发展中国家中,获取资金是经一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另一方须在48小时内作出回应,之后,特别顾问经秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是一次巨大进步,因为根据旧法典,没有丈夫
许可已婚妇女是不能经
。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他政府为改善基础设施、降低
业成本、实现国家发展目标做出
努力,包括支持妇女经
方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷人为经
对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国
社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门人员缺乏实际经
知识,获得
业信息和
业支助服务
机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经定
核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协
一致
政治环境对于一项多边核方案
成功谈判、
订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
经定,按规则第115条提出
动议应在提交答辩书日后
30天内而不是在审判判决日之后
75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率基础设施,有效
体
安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和经
环境,
及适当
国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
经定,此案把非全时庭审改为
下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护方进一步准备
时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在经商方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃而致力于经商。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己经商或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对经商的妇女采取了鼓励的暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、经商和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规则的一项例外是,如果所涉妇女是经商或做生意,就其所指活动而言,可对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商的道德考虑须包括预期使用和受益于政府的奖励和利用限制性商业惯例方面的克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典规定“已婚妇女可自由经商,只有当她从事的商业活动与其丈夫从事的商业活动相脱离时,她才可
被称为商人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50名员,准备由这些
员为农村妇女举办题为“开始自己经商”的研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另外,在对调查作了答复的人中,74%的印度人和53%的中国人有意回国经商。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在一些发展中国家中,获取资金是经商的一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另一方须在48小时内作出回,
,特别顾问经商秘书和首席勘测员
将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是一次巨大的进步,因为根据旧法典,没有丈夫的许可已婚妇女是不能经商的。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他的政府为改善基础设施、降低商业成本、实现国家发展目标做出的努力,包括支持妇女经商方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门的人员缺乏实际经商知识,获得商业信息和商业支助服务的机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
经商定,按规则第115条提出的动议在提交答辩书日
的30天内而不是在审判判决日
的75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率的基础设施,有效的体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和经商的环境,及适当的国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
经商定,此案把非全时庭审改为下方式进行:全时审讯四周
休庭六周,
给辩护方进一步准备的时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对妇女采取了鼓励
暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入
色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规则一项例外是,如果所涉妇女是
意,就其所指活动而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
道德考虑须包括预期使用和受益于政府
奖励和利用限制性
业惯例方面
克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典规定“已婚妇女可自由
,只有当她从事
业活动与其丈夫从事
业活动相脱离时,她才可
被称为
人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50名教员,准备由这些教员为农村妇女举办题为“开始自己”
研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另外,在对调查作了答复人中,74%
印度人和53%
中国人有意回国
。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在一些发展中国家中,获取资金是一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另一方须在48小时内作出回应,之后,特别顾问秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是一次巨大进步,因为根据旧法典,没有丈夫
许可已婚妇女是不能
。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他政府为改善基础设施、降低
业成本、实现国家发展目标
出
努力,包括支持妇女
方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷人为
对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国
社会
济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门人员缺乏实际
知识,获得
业信息和
业支助服务
机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守定
核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协
一致
政治环境对于一项多边核方案
成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
定,按规则第115条提出
动议应在提交答辩书日后
30天内而不是在审判判决日之后
75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率基础设施,有效
体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和
环境,
及适当
国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
定,此案把非全时庭审改为
下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护方进一步准备
时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在经商方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于经商。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己经商或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对经商的妇女采取鼓励的暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、经商和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规则的一是,如果所涉妇女是经商或做生意,就其所指活动而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商的道德考虑须包括预期使用和受益于政府的奖励和利用限制性商业惯方面的克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典规定“已婚妇女可自由经商,只有当她从事的商业活动与其丈夫从事的商业活动相脱离时,她才可
被称为商人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练50名教员,准备由这些教员为农村妇女举办题为“开始自己经商”的研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另,在对调查作
的人中,74%的印度人和53%的中国人有意回国经商。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在一些发展中国家中,获取资金是经商的一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另一方须在48小时内作出回应,之后,特别顾问经商秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是一次巨大的进步,因为根据旧法典,没有丈夫的许可已婚妇女是不能经商的。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他的政府为改善基础设施、降低商业成本、实现国家发展目标做出的努力,包括支持妇女经商方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出
若干个
子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门的人员缺乏实际经商知识,获得商业信息和商业支助服务的机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
经商定,按规则第115条提出的动议应在提交辩书日后的30天内而不是在审判判决日之后的75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率的基础设施,有效的体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和经商的环境,及适当的国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
经商定,此案把非全时庭审改为下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护方进一步准备的时间。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他经商方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于经商。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 士否认自己经商或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对经商的采取了鼓励的暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、经商和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规则的一项例是,如果所
是经商或做生意,就其所指活动而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商的道德考虑须包括预期使用和受益于政府的奖励和利用限制性商业惯例方面的克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典规定“已婚可
自由经商,只有当她从事的商业活动与其丈夫从事的商业活动相脱离时,她才可
被称为商人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50名教员,准备由这些教员为农村举办题为“开始自己经商”的研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
,
对调查作了答复的人中,74%的印度人和53%的中国人有意回国经商。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,一些发展中国家中,获取资金是经商的一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
一方须
48小时内作出回应,之后,特别顾问经商秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚而言无疑是一次巨大的进步,因为根据旧法典,没有丈夫的许可已婚
是不能经商的。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他的政府为改善基础设施、降低商业成本、实现国家发展目标做出的努力,包括支持经商方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门的人员缺乏实际经商知识,获得商业信息和商业支助服务的机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
经商定,按规则第115条提出的动议应提交答辩书日后的30天内而不是
审判判决日之后的75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率的基础设施,有效的体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和经商的环境,及适当的国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
经商定,此案把非全时庭审改为下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护方进一步准备的时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在经商方面很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于经商。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己经商或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对经商妇女采取了鼓励
暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、经商和医疗而让数万名巴勒斯坦进入
色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规项例外是,如果所涉妇女是经商或做生意,就其所指活动而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商道德考虑须包括预期使用和受益于政府
奖励和利用限制性商业惯例方面
克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典规定“已婚妇女可自由经商,只有当她从事
商业活动与其丈夫从事
商业活动相脱离时,她才可
被称为商
。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50名教员,准备由这些教员为农村妇女举办题为“开始自己经商”研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另外,在对调查作了答复,74%
印度
和53%
国
有意回国经商。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在些发展
国家
,获取资金是经商
个主要障碍,对
小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另方须在48小时内作出回应,之后,特别顾问经商秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是次巨大
进步,因为根据旧法典,没有丈夫
许可已婚妇女是不能经商
。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他政府为改善基础设施、降低商业成本、实现国家发展目标做出
努力,包括支持妇女经商方面。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利方式
穷
为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展
国家东道国
社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门员缺乏实际经商知识,获得商业信息和商业支助服务
机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协商
致
政治环境对于
项多边核方案
成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
经商定,按规第115条提出
动议应在提交答辩书日后
30天内而不是在审判判决日之后
75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率基础设施,有效
体制安排和行政程序;开发
力资源,获得融资,创造有利于投资和经商
环境,
及适当
国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
经商定,此案把非全时庭审改为下方式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护方进
步准备
时间。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dedicarse al comercio
www.frhelper.com 版 权 所 有Tiene una gran habilidad para los negocios.
他在经商很有头脑。
Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.
她放弃教学转而致力于经商。
La señora Myburgh negó ser comerciante o mujer de negocios.
Myburgh 女士否认自己经商或做生意。
Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial.
对经商的妇女采取了鼓励的暂行措施。
Esto había incluido permitir a decenas de miles de palestinos entrar en Israel todos los días por motivos laborales, comerciales y de tratamiento médico.
这包括每天为工作、经商和医疗而让数万名巴勒斯坦人进入色列。
Una excepción a esta regla es que la mujer que ejerce actividades comerciales o de negocios puede ser demanda con respecto a esas actividades.
本规则的一项外是,如果所涉妇女是经商或做生意,就其所指
而言,可
对其提出起诉。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商的道德考虑须包括预期使用和受益于政府的奖励和利用限制性商业惯的克制。
Según la nueva ley, “la mujer casada puede ejercer libremente el comercio; sólo será considerada comerciante si ejerce actividades separadas de las de su cónyuge”.
新法典规定“已婚妇女可自由经商,只有当她从事的商业
其丈夫从事的商业
相脱离时,她才可
被称为商人。”
Se ha capacitado a 50 personas para que actúen como instructores en seminarios organizados para mujeres rurales cuyo tema es "La iniciación de la empresa propia".
训练了50名教员,准备由这些教员为农村妇女举办题为“开始自己经商”的研讨会。
Además, el 74% de los indios y el 53% de los chinos encuestados tenían intención de poner en marcha una empresa en su país de origen.
另外,在对调查作了答复的人中,74%的印度人和53%的中国人有意回国经商。
Varios estudios indican que en diversos países en desarrollo la obtención de financiación es un obstáculo importante que enfrentan las empresas, especialmente las pequeñas y medianas empresas (PIME).
各种调查表明,在一些发展中国家中,获取资金是经商的一个主要障碍,对中小企业尤其如此。
La otra Parte responderá en el plazo de 48 horas, y el Asesor Especial, en consulta con el Secretario y el Topógrafo Jefe, adoptará entonces una decisión sobre el asunto.
另一须在48小时内作出回应,之后,特别顾问经商秘书和首席勘测员后将作出裁定。
Este código supone un progreso considerable para las mujeres casadas con respecto al texto anterior, en virtud del cual no podían dedicarse al comercio sin la autorización de su marido.
这部法典对于已婚妇女而言无疑是一次巨大的进步,因为根据旧法典,没有丈夫的许可已婚妇女是不能经商的。
Subrayó los esfuerzos de su Gobierno para mejorar la infraestructura, reducir el costo de la actividad empresarial y lograr objetivos de desarrollo a nivel nacional, entre ellos apoyo a la mujer empresaria.
他强调,他的政府为改善基础设施、降低商业成本、实现国家发展目标做出的努力,包括支持妇女经商。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可获利
式
穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个
子。
Es más, muchos de los que trabajan en el sector informal carecen de conocimientos especializados en materia de gestión empresarial y tienen limitadas oportunidades de acceso a la información comercial y los servicios de apoyo a las empresas.
不仅如此,许多参加非正规部门的人员缺乏实际经商知识,获得商业信息和商业支助服务的机会也有限。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Se convino en que el plazo para presentar peticiones de conformidad con la regla 115 sería de 30 días contados desde la fecha de presentación del escrito de contestación en lugar de 75 días contados desde la fecha del fallo judicial.
经商定,按规则第115条提出的议应在提交答辩书日后的30天内而不是在审判判决日之后的75天内提交。
Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados.
这就需要有高效率的基础设施,有效的体制安排和行政程序;开发人力资源,获得融资,创造有利于投资和经商的环境,及适当的国内政策和管理框架。
En vez de iniciar la tramitación de la causa a jornada parcial, se convino que la vista prosiguiera a jornada completa durante las primeras cuatro semanas y que posteriormente se aplazara durante seis semanas para dar tiempo a la defensa a prepararse.
经商定,此案把非全时庭审改为下
式进行:全时审讯四周后休庭六周,
给辩护
进一步准备的时间。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。