西语助手
  • 关闭
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做是为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能不是“的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所设想的法制度是的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案只是为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案是毫无根据的,而且是一个的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进程应该是的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

这不是一个的军事问题,并且当然不局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数情况下没有的受益者和的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

的军事行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项的程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助义务的不同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的是,从角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服务是公益服务,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建议看作是对目前和已经保证的援助水平提供的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的不只是的术语问题或由于法文本与英文本的不同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,是政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面是认识到这是一个多方面多种形式的现象,它远远超过了的物质问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


arráez, arrafadura, arraigadamente, arraigado, arraigamiento, arraigar, arraigo, arraizar, arralar, arramblar,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做纯粹是为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能不是“纯粹的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案纯粹只是为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

这不是一个纯粹的军事问题,并且当然不局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数情况下没有纯粹的受益者和纯粹的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

纯粹的军事行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项纯粹的程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助义务的不同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将纯粹司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的是,从纯粹法律角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为纯粹说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

如,海洋调节全球气候的服务纯粹是公益服务,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建议看作是对目前和已经保证的援助水平提供纯粹的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的不只是纯粹的术语问题或由于法文本与英文本的不同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面是认识到这是一个多方面多种形式的现象,它远远超纯粹的物质问题。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


arrancar con una manivela, arrancasiega, arranchar, arranciarse, arranque, arranquera, arranquitis, arrapar, arrapiezo, arrapo,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做纯粹是为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能不是“纯粹的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽;我们的提案纯粹只是为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

这不是一个纯粹的军事问题,并且当然不局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数情况下没有纯粹的受益者和纯粹的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

纯粹的军事行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项纯粹的程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助的不同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将纯粹司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的是,从纯粹法律角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为纯粹说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服纯粹是公益服,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建议看作是对目前和已经保证的援助水平提供纯粹的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的不只是纯粹的术语问题或由于法文本与英文本的不同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面是认识到这是一个多方面多种形式的现象,它远远超过了纯粹的物质问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


arrebañaderas, arrebañadura, arrebañaduras, arrebañar, arrebatadamente, arrebatadizo, arrebatado, arrebatador, arrebatamiento, arrebatar,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能不的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

指南所设想的法律制度的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案毫无根据的,而且一个的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进程应该的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

这不一个的军事问题,并且当然不局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数情况下没有的受益者和的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

的军事行动和满足人需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项的程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助义务的不同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的,从法律角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服务公益服务,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建议看作对目前和已经保证的援助水平提供的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的不只的术语问题或由于法文与英文的不同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议不顾现在已有的础设施,还要规划绕道建造一条成高昂的新铁路,政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面认识到这一个多方面多种形式的现象,它远远超过了的物质问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


arregazar, arregladamente, arreglado, arreglar, arreglarse sin, arreglico, arreglico,, arreglito, arreglo, arregostarse,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做纯粹是为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能不是“纯粹的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所的法律制度是纯粹的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案纯粹只是为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

这不是一个纯粹的军事问题,并且当然不局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数情况下没有纯粹的受益者和纯粹的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

纯粹的军事行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项纯粹的程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助义务的不同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将纯粹司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的是,从纯粹法律角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为纯粹说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服务纯粹是公益服务,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建议看作是对目前和已经保证的援助水平提供纯粹的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的不只是纯粹的术语问题或由于法文本与英文本的不同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面是认识到这是一个多方面多种形式的现象,它远远超过了纯粹质问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


arremangado, arremangar, arremango, arremansarse, arrematar, arremedar, arremetedero, arremetedor, arremeter, arremetida,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做纯粹是为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能是“纯粹的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案纯粹只是为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

是一个纯粹的军事问题,并且当限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长,在大多数情况下没有纯粹的受益者和纯粹的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

纯粹的军事行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项纯粹的程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助义务的同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将纯粹司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的是,从纯粹法律角度,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种法认为,即使作为纯粹说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服务纯粹是公益服务,因为一个人的消费妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

,必须把所有这种富有创意的建议作是对目前和已经保证的援助水平提供纯粹的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的只是纯粹的术语问题或由于法文本与英文本的同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面是认识到这是一个多方面多种形式的现象,它远远超过了纯粹的物质问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


arriendar, arriendo, arriera, arrieraje, arrière-pensèe, arriería, arriero, arriesgadamente, arriesgado, arriesgar,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所设想的法律制度的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案毫无根据的,而且一个的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进程应该的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

一个的军事问题,并且当然局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数情况下没有的受益者和的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

的军事行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项的程序性文书,任择议定书采纳有关国际援助义务的同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的,从法律角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服务公益服务,因为一个人的消费妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建议看作对目前和已经保证的援助水平提供的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的的术语问题或由于法文本与英文本的同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据次要证据,而较高级的法庭得予以复审的原因,在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面认识到这一个多方面多种形式的现象,它远远超过了的物质问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


artesanía, artesano, artesiano, artesilla, artesllla, artesón, artesonado, artesonar, artético, ártico,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做纯粹是为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能不是“纯粹的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案纯粹只是为了澄清问题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进纯粹的政府间进,应符合这种进的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

这不是一个纯粹的军事问题,并且当然不局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数情况下没有纯粹的受益者和纯粹的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

纯粹的军事行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项纯粹文书,任择定书将采纳有关国际援助义务的不同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将纯粹司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的是,从纯粹法律角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为纯粹说明的术语,“驱逐”一词的精确也受到限制,因为它实际上包括多种多样的情况。

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服务纯粹是公益服务,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建看作是对目前和已经保证的援助水平提供纯粹的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力问题,他认为,委员会所处理的不只是纯粹的术语问题或由于法文本与英文本的不同所引起的问题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面是认识到这是一个多方面多种形式的现象,它远远超过了纯粹的物质问题。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


artina, artína, artiodáctilo, artista, artistazo, artísticamente, artístico, artlmón, arto, artocarpáceo,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,
chún cuì

puro simple; puramente

www.francochinois.com 版 权 所 有

Esto lo hacemos por razones puramente económicas.

我们这样做纯粹是为了经济目的。

Es posible que la conducta no haya sido realmente "intrínsecamente nociva".

有关行为可能不是“纯粹的”反竞争行为。

El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.

本指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。

Estamos de acuerdo con el conjunto general; sólo formulamos nuestra propuesta a modo de aclaración.

我们同意整个一揽子安排;我们的提案纯粹只是为了澄清题。

El proyecto de resolución carece de fundamento y es un mero artificio político.

该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

显然,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

No se trata de una cuestión puramente militar y, sin lugar a dudas, esta cuestión no se circunscribe a fronteras.

这不是一个纯粹题,并且当然不局限于一国境内。

La experiencia demuestra que en el plano internacional, en general a largo plazo, no hay ganadores netos ni perdedores netos.

经验明,在国际一级,从长期来看,在大多数没有纯粹的受益者和纯粹的失败者。

Existe un vínculo entre la acción puramente militar y la acción económica destinada a atender a las necesidades básicas de la población.

纯粹行动和满足人民基本需求的经济行动之间存在着某种联系。

Portugal subrayó que, como instrumento puramente de procedimiento, un protocolo facultativo daría cabida a diferentes opiniones sobre la obligación de asistencia internacional.

葡萄牙指出,作为一项纯粹的程序性文书,任择议定书将采纳有关国际援助义务的不同意见。

Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.

此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。

En efecto, si se divide el número de efectivos judiciales estrictamente por el número de habitantes, se obtiene un coeficiente del 0,000027, que es excesivamente bajo.

如果将纯粹司法人员的人数除以人口总数,所得比率为0.000027,低得非常过分。

Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.

清楚的是,从纯粹法律角度来看,这完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。

Según otra opinión, el término "expulsión", incluso como término puramente descriptivo, era poco preciso porque se refería a lo que, en realidad, constituía una amplia variedad de situaciones.

另一种看法认为,即使作为纯粹说明性的术语,“驱逐”一词的精确性也受到限制,因为它实际上包括多种多样的

Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.

例如,海洋调节全球气候的服务纯粹是公益服务,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。

Por supuesto, todas estas propuestas innovadoras sólo deben concebirse como medios de proporcionar recursos estrictamente adicionales al volumen de asistencia que se proporciona actualmente o que se ha prometido proporcionar.

当然,必须把所有这种富有创意的建议看作是对目前和已经保证的援助水平提供纯粹的附加资源的方式。

Por lo que respecta a la cuestión de validez, opinó que no se trataba de una cuestión meramente terminológica ni de un problema que opusiera el francés y el inglés.

关于效力题,他认为,委员会所处理的不只是纯粹的术语题或由于法文本与英文本的不同所引起的题。

La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.

亚美尼亚代团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。

El autor insiste en que su condena se basó en pruebas puramente circunstanciales y no pudo ser revisada por un tribunal superior porque fue juzgado por el más alto tribunal en única instancia.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.

克服贫困的一个关键方面是认识到这是一个多方面多种形式的现象,它远远超过了纯粹的物质题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纯粹 的西语例句

用户正在搜索


artrodia, artrología, artroplastia, artrópodo, artropora, artroscopia, artrosis, artrotomía, artrotoxnia, Arturo,

相似单词


春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹, 纯粹地, 纯粹主义的, 纯粹主义者, 纯的,