Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简化行政手续的努力也将继续。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简化行政手续的努力也将继续。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得简化取得护照的手续。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些简化办理担保权手续以其他方式降低交易成本的方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确的安全手续简化标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化简化减少了手续上出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链的安全手续简化是世界海关组织及作为其成员的164个海关当局的一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特翰内斯堡会议发起的简化贸易手续
村能源举措以及关于人类安全
危机
的举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括简化手续研究投资与能力建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理账务工作,特别是简化程序
手续,进一步满足客户的需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全手续简化“标准框架”,就海关对海关及海关对企业合作的详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施与简化贸易手续的措施可创造一个有利于工业发展的环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩的,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手续简化、技术转让或洁净生产等专门化方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关其他主管机构合作,简化行政手续,已成功地改善海运贸易信息的流动
海运商品在古巴的过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入贸易手续简化、增强国际竞争能力
提高初级农业资源的生产力,促进优先分部门的生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收关税仍然是海关的一项重要职能,但是它在保护社会、合法贸易的安全
手续简化方面的作用也得到海关界的明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法的优点是简化行政手续,并且能够根据任务区当前情况的变化轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要的因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛的可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要的额外行政负担,与目前正在开展的精简简化旅行手续努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、简化贸易手续执行全球环境基金、蒙特利尔议定书
京都议定书项下的方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域的活动即为其以富有想象力的方式继续执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供的新机遇考虑在内的实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品
犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输
邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全
手续简化工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输海关方面的共同标准,许多发展中国家正在将其国内的法律框架与各种国际公
与贸易便利化有关的其他文书的规定一致化,其中包括《TIR证国际货物运输海关公
》(《国际公路运输公
》,1975)、《关于海关手续简化
统一的国际公
》(经修订的《京都公
》,1999)
《内陆国家过境贸易公
》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
行政手
的努力也将继
。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
得
取得护照的手
。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些办理担保权手
和以其
方式降低交易成本的方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确的安全和手标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手要求的标准
和
减少了手
上出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链的安全和手是世界海关组织及作为其成员的164个海关当局的一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷和约翰内斯堡会议发起的贸易手
和
村能源举措以及关于人类安全和危机后恢复的举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括手
研究和投资
能力建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理和账务工作,特别是程序和手
,进一步满足客户的需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全和手“标准框架”,就海关对海关及海关对企业合作的详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施贸易手
的措施可创造一个有利于工业发展的环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩的,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手、技术转让或洁净生产等专门
方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在海关和其
主管机构合作,
行政手
,已成功地改善海运贸易信息的流动和海运商品在古巴的过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入和贸易手、增强国际竞争能力和提高初级农业资源的生产力,促进优先分部门的生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收和关税仍然是海关的一项重要职能,但是它在保护社会、合法贸易的安全和手方面的作用也得到海关界的明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法的优点是行政手
,并且能够根据任务区当前情况的变
轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要的因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛的可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要的额外行政负担,
目前正在开展的精
和
旅行手
努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、贸易手
和执行全球环境基金、蒙特利尔议定书和京都议定书项下的方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域的活动即为其以富有想象力的方式继
执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供的新机遇考虑在内的实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处和我成员国海关当局的高级官员
海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止
学武器组织、国际刑警组织等组织及我
在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手
工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输和海关方面的共同标准,许多发展中国家正在将其国内的法律框架各种国际公约和
贸易便利
有关的其
文书的规定一致
,其中包括《TIR证国际货物运输海关公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《关于海关手
和统一的国际公约》(经修订的《京都公约》,1999)和《内陆国家过境贸易公约》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简化行政手续努力也将继续。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得简化取得护照手续。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,指南提出一些简化办理担保权手续和以其他
式降低交易成
法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确安全和手续简化标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求标准化和简化减少了手续上出错
可能性,因此可以降低丧失权利
发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链安全和手续简化
世界海关组织及作为其成员
164个海关当局
一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷和约翰内斯堡会议发起简化贸易手续和
村能源举措以及关于人类安全和危机后恢复
举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括简化手续研究和投资与能力建设项目面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理和账务工作,特别简化程序和手续,进一步满足客户
需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全和手续简化“标准框架”,就海关对海关及海关对企业合作详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部工业活动生气勃勃
基石,私营部
连同适当
政策、强有力
法律框架、必要
有形基础设施与简化贸易手续
措施可创造一个有利于工业发展
环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合式提供了支助,而且往往
同具体部
中所做工作相挂钩
,例如农产工业部
;或者针对诸如贸易手续简化、技术转让或洁净生产等专
化
案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关和其他主管机构合作,简化行政手续,已成功地改善海运贸易信息流动和海运商品在古巴
过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入和贸易手续简化、增强国际竞争能力和提高初级农业资源生产力,促进优先分部
生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收和关税仍然海关
一项重要职能,但
它在保护社会、合法贸易
安全和手续简化
面
作用也得到海关界
明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法优点
简化行政手续,并且能够根据任务区当前情况
变化轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要
因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低槛
可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要
额外行政负担,与目前正在开展
精简和简化旅行手续努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、简化贸易手续和执行全球环境基金、蒙特利尔议定书和京都议定书项下案以及工发组织-环境规划署合作
案中所载
案等领域
活动即为其以富有想象力
式继续执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供
新机遇考虑在内
实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等
面
贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏
安全和手续简化工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输和海关面
共同标准,许多发展中国家正在将其国内
法律框架与各种国际公约和与贸易便利化有关
其他文书
规定一致化,其中包括《TIR证国际货物运输海关公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《关于海关手续简化和统一
国际公约》(经修订
《京都公约》,1999)和《内陆国家过境贸易公约》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简行政手
的努力也
。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得简取得护照的手
。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些简办理担保权手
和以其他方式降低交
成本的方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确的安全和手简
标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手要求的标准
和简
减少了手
上出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际供应链的安全和手
简
是世界海关组织及作为其成员的164个海关当局的一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷和约翰内斯堡会议发起的简手
和
村能源举措以及关于人类安全和危机后恢复的举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括简手
研究和投资与能力建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还改善财务管理和账务工作,特别是简
程序和手
,进一步满足客户的需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全和手简
“标准框架”,就海关对海关及海关对企业合作的详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施与简手
的措施可创造一个有利于工业发展的环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩的,例如农产工业部门;或者针对诸如手
简
、技术转让或洁净生产等专门
方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关和其他主管机构合作,简行政手
,已成功地改善海运
信息的流动和海运商品在古巴的过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段着力于通过支持市场准入和
手
简
、增强国际竞争能力和提高初级农业资源的生产力,促进优先分部门的生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收和关税仍然是海关的一项重要职能,但是它在保护社会、合法的安全和手
简
方面的作用也得到海关界的明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法的优点是简行政手
,并且能够根据任务区当前情况的变
轻
作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要的因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛的可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要的额外行政负担,与目前正在开展的精简和简旅行手
努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、简手
和执行全球环境基金、蒙特利尔议定书和京都议定书项下的方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域的活动即为其以富有想象力的方式
执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供的新机遇考虑在内的实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的
伙伴组织在“国际
供应琏的安全和手
简
工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输和海关方面的共同标准,许多发展中国家正在其国内的法律框架与各种国际公约和与
便利
有关的其他文书的规定一致
,其中包括《TIR证国际货物运输海关公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《关于海关手
简
和统一的国际公约》(经修订的《京都公约》,1999)和《内陆国家过境
公约》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
行政手续的努力也将继续。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得取得护照的手续。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些办理担保权手续和以其他方式降低交易成本的方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确的安全和手续准,以便在全球
。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的准
和
减少了手续上出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链的安全和手续是世界海关组织及作为其成员的164个海关当局的一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷和约翰内斯堡会议发起的贸易手续和
村能源举措以及关于人类安全和危机后恢复的举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括手续研究和投资与能力建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理和账务工作,特别是程序和手续,进一步满足客户的需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全和手续“
准框架”,就海关对海关及海关对企业合作的详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设与
贸易手续的措
可创造一个有利于工业发展的环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩的,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手续、技术转让或洁净生产等专门
方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关和其他主管机构合作,行政手续,已成功地改善海运贸易信息的流动和海运商品在古巴的过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入和贸易手续、增强国际竞争能力和提高初级农业资源的生产力,促进优先分部门的生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收和关税仍然是海关的一项重要职能,但是它在保护社会、合法贸易的安全和手续方面的作用也得到海关界的明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法的优点是行政手续,并且能够根据任务区当前情况的变
轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要的因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛的可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切可行,而且它很可能会导致不必要的额外行政负担,与目前正在开展的精
和
旅行手续努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、贸易手续和执行全球环境基金、蒙特利尔议定书和京都议定书项下的方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域的活动即为其以富有想象力的方式继续执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供的新机遇考虑在内的
例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续
工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输和海关方面的共同准,许多发展中国家正在将其国内的法律框架与各种国际公约和与贸易便利
有关的其他文书的规定一致
,其中包括《TIR证国际货物运输海关公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《关于海关手续
和统一的国际公约》(经修订的《京都公约》,1999)和《内陆国家过境贸易公约》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简化行政手续的努力也将继续。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得简化取得护照的手续。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些简化办理担保权手续以其他方式降低交易成本的方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确的安全手续简化标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化简化减少了手续上出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链的安全手续简化是世界海关组织及作为其成员的164个海关当局的一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷内斯堡会议发起的简化贸易手续
村能源举措以及关于人类安全
危
复的举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括简化手续研究投资与能力建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理账务工作,特别是简化程序
手续,进一步满足客户的需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全手续简化“标准框架”,就海关对海关及海关对企业合作的详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施与简化贸易手续的措施可创造一个有利于工业发展的环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩的,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手续简化、技术转让或洁净生产等专门化方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关其他主管
构合作,简化行政手续,已成功地改善海运贸易信息的流动
海运商品在古巴的过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入贸易手续简化、增强国际竞争能力
提高初级农业资源的生产力,促进优先分部门的生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收关税仍然是海关的一项重要职能,但是它在保护社会、合法贸易的安全
手续简化方面的作用也得到海关界的明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法的优点是简化行政手续,并且能够根据任务区当前情况的变化轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要的因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛的可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要的额外行政负担,与目前正在开展的精简简化旅行手续努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、简化贸易手续执行全球环境基金、蒙特利尔议定书
京都议定书项下的方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域的活动即为其以富有想象力的方式继续执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供的新
遇考虑在内的实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品
犯罪问题办事处、原子能
构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输
邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全
手续简化工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输海关方面的共同标准,许多发展中国家正在将其国内的法律框架与各种国际公
与贸易便利化有关的其他文书的规定一致化,其中包括《TIR证国际货物运输海关公
》(《国际公路运输公
》,1975)、《关于海关手续简化
统一的国际公
》(经修订的《京都公
》,1999)
《内陆国家过境贸易公
》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简化行政手续的努力也将继续。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得简化取得护照的手续。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些简化办理担保权手续以其他方式降低交易成本的方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确的安全手续简化标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化简化减少了手续上出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链的安全手续简化是世
组织及作为其成员的164个
当局的一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷约翰内斯堡会议发起的简化贸易手续
村能源举措以及
于人类安全
危机后恢复的举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括简化手续研究与能力建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理账务工作,特别是简化程序
手续,进一步满足客户的需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全手续简化“标准框架”,就
对
及
对企业合作的详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施与简化贸易手续的措施可创造一个有利于工业发展的环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩的,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手续简化、技术转让或洁净生产等专门化方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与其他主管机构合作,简化行政手续,已成功地改善
运贸易信息的流动
运商品在古巴的过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入贸易手续简化、增强国际竞争能力
提高初级农业
源的生产力,促进优先分部门的生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收税仍然是
的一项重要职能,但是它在保护社会、合法贸易的安全
手续简化方面的作用也得到
的明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法的优点是简化行政手续,并且能够根据任务区当前情况的变化轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要的因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛的可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要的额外行政负担,与目前正在开展的精简
简化旅行手续努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、简化贸易手续执行全球环境基金、蒙特利尔议定书
京都议定书项下的方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域的活动即为其以富有想象力的方式继续执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供的新机遇考虑在内的实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世组织秘书处
我们成员国
当局的高级官员与
事组织、毒品
犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商
、
洋运输、航空工业、陆路运输
邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全
手续简化工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输方面的共同标准,许多发展中国家正在将其国内的法律框架与各种国际公约
与贸易便利化有
的其他文书的规定一致化,其中包括《TIR证国际货物运输
公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《
于
手续简化
统一的国际公约》(经修订的《京都公约》,1999)
《内陆国家过境贸易公约》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
化行政手续的努力也将继续。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得化取得护照的手续。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些化办理担保权手续和以其他方式降低交易成本的方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确的安全和手续化标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化和化减少了手续上出错的可能性,因此可以降低丧失权
的发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链的安全和手续化是世界海关组织及作为其成员的164
海关当局的一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷和约翰内斯堡会议发起的化贸易手续和
村能源举措以及关于人类安全和危机后恢复的举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括化手续研究和投资与能力建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理和账务工作,特别是化程序和手续,进一步满足客户的需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全和手续化“标准框架”,就海关对海关及海关对企业合作的详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施与化贸易手续的措施可创造一
有
于工业发展的环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩的,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手续化、技术转让或洁净生产等专门化方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关和其他主管机构合作,化行政手续,已成功地改善海运贸易信息的流动和海运商品在古巴的过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着力于通过支持市场准入和贸易手续化、增强国际竞争能力和提高初级农业资源的生产力,促进优先分部门的生产能力。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收和关税仍然是海关的一项重要职能,但是它在保护社会、合法贸易的安全和手续化方面的作用也得到海关界的明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法的优点是化行政手续,并且能够根据任务区当前情况的变化轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一
非常重要的因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛的可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要的额外行政负担,与目前正在开展的精和
化旅行手续努力不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、化贸易手续和执行全球环境基金、蒙特
尔议定书和京都议定书项下的方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域的活动即为其以富有想象力的方式继续执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供的新机遇考虑在内的实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续化工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输和海关方面的共同标准,许多发展中国家正在将其国内的法律框架与各种国际公约和与贸易便化有关的其他文书的规定一致化,其中包括《TIR证国际货物运输海关公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《关于海关手续
化和统一的国际公约》(经修订的《京都公约》,1999)和《内陆国家过境贸易公约》(1965)。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
simplificar los trámites
Se seguirá procurando simplificar los procesos administrativos.
简化行政手将继
。
Tienen que simplificar los trámites para la obtención del pasaporte.
他们得简化取得护照手
。
Por esa razón, en la Guía se sugieren métodos para racionalizar los procedimientos correspondientes y reducir así los gastos de las operaciones.
为此,本指南提出一些简化办理担保权手和以其他方式降低交易成本
方法。
El Equipo de Tareas ha elaborado con éxito cierto número de normas bien concebidas de seguridad y facilitación, destinadas a aplicarse en todo el mundo.
工作队成功拟定了若干构思明确安全和手
简化标准,以便在全球实施。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手要求
标准化和简化减少了手
上出错
可能性,因此可以降低丧失权利
发生频率,并减少费用。
La seguridad y facilitación de la cadena logística internacional es un objetivo fundamental de las actividades de la OMA y de las 164 administraciones de aduanas que la integran.
国际贸易供应链安全和手
简化是世界海关组织及作为其成员
164个海关当局
一项重要活动。
Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis.
这些举措包括在蒙特雷和约翰内斯堡会议发起简化贸易手
和
村能源举措以及关于人类安全和危机后恢复
举措。
Los países africanos han progresado gracias al plan de acción a corto plazo en materia de desarrollo de la infraestructura, el cual comprende estudios de facilitación y proyectos de inversión y fomento de la capacidad.
非洲国家通过《短期行动计划》,在基础结构发展,包括简化手研究和投资与能
建设项目方面取得了进展。
También tratará de mejorar la gestión y la contabilidad financieras, particularmente en lo que respecta a la simplificación de los procedimientos y procesos y a una mejor satisfacción de las necesidades de los clientes.
此外还将改善财务管理和账务工作,特别是简化程序和手,进一步满足客户
需求。
Este grupo ha elaborado un “marco de normas” para la seguridad y facilitación de la cadena logística, en el que se describen las disposiciones detalladas de cooperación entre las aduanas y entre éstas y el sector empresarial.
小组拟定了安全和手简化“标准框架”,就海关对海关及海关对企业合作
详细安排作了说明。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃基石,私营部门连同适当
政策、强有
法律框架、必要
有形基础设施与简化贸易手
措施可创造一个有利于工业发展
环境。
Se prestó apoyo de modo integrado y a menudo vinculado a la labor realizada en sectores específicos, como las agroindustrias, o para programas especializados como la facilitación del comercio, la transferencia de tecnología o la producción más limpia.
以综合方式提供了支助,而且往往是同具体部门中所做工作相挂钩,例如农产工业部门;或者针对诸如贸易手
简化、技术转让或洁净生产等专门化方案。
El Ministerio de Transportes de Cuba trabajaba en coordinación con la Aduana y otras autoridades para simplificar los procedimientos administrativos, y había aplicado con éxito el caudal de información sobre comercio marítimo y tiempo de tránsito del tráfico marítimo en Cuba.
古巴交通部正在与海关和其他主管机构合作,简化行政手,已成功地改善海运贸易信息
流动和海运商品在古巴
过境时间。
El objetivo central de la fase II será impulsar la capacidad productora en los subsectores prioritarios promoviendo el acceso a los mercados y la facilitación del comercio, estimulando la competitividad internacional y aumentando la productividad de los recursos primarios de base agrícola.
第二阶段将着于通过支持市场准入和贸易手
简化、增强国际竞争能
和提高初级农业资源
生产
,促进优先分部门
生产能
。
Si bien el cobro de impuestos y derechos sigue constituyendo una importante función de éstas, el papel de las aduanas en la protección de la sociedad, la seguridad y la facilitación del comercio legítimo es plenamente reconocido en los círculos vinculados con ésta.
虽然收取税收和关税仍然是海关一项重要职能,但是它在保护社会、合法贸易
安全和手
简化方面
作用
得到海关界
明确承认。
Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión.
这项办法优点是简化行政手
,并且能够根据任务区当前情况
变化轻易作出调整;要在短期内处理大批短期工作人员时,这就可能成为一个非常重要
因素。
En cuanto a la posibilidad de establecer un criterio basado en la edad para acceder a la clase ejecutiva, los miembros de la Junta expresan sus reservas frente a este enfoque, que no se considera práctico y que probablemente generaría innecesariamente una carga administrativa adicional, lo que iría en contra de los esfuerzos actualmente en curso para racionalizar y simplificar la gestión de los viajes.
关于按年龄类别确定公务舱旅行最低门槛可能性,行政首长理事会成员持保留意见,因为他们不认为此办法切实可行,而且它很可能会导致不必要
额外行政负担,与目前正在开展
精简和简化旅行手
不符。
Las actividades de la ONUDI en esferas tales como la prospectiva tecnológica, la facilitación del comercio y la ejecución de programas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, los protocolos de Montreal y Kyoto y el programa de cooperación ONUDI-PNUD, constituyen ejemplos de la manera en que la ONUDI renueva de forma imaginativa su mandato acorde con el nuevo contexto internacional y las nuevas oportunidades que éste ofrece.
工发组织在技术远景、简化贸易手和执行全球环境基金、蒙特利尔议定书和京都议定书项下
方案以及工发组织-环境规划署合作方案中所载方案等领域
活动即为其以富有想象
方式继
执行其任务,同时把全球发展新趋向及其所提供
新机遇考虑在内
实例。
La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden
世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面
贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏
安全和手
简化工作队”并肩工作。
Para garantizar la aplicación de normas comunes en los asuntos relacionados con el transporte y las aduanas, muchos países en desarrollo estaban armonizando sus marcos jurídicos internos con las disposiciones de diversas convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a la facilitación del comercio, entre ellos el Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR, 1975), el Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (Convenio de Tokyo revisado, 1999) y la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral (1965).
为确保执行运输和海关方面共同标准,许多发展中国家正在将其国内
法律框架与各种国际公约和与贸易便利化有关
其他文书
规定一致化,其中包括《TIR证国际货物运输海关公约》(《国际公路运输公约》,1975)、《关于海关手
简化和统一
国际公约》(经修订
《京都公约》,1999)和《内陆国家过境贸易公约》(1965)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。