Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难补的空白。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难补的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这一步骤将补这个领域的一大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然,国际法律中仍有一些让恐怖分子有
可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样一个政府间构,以
补联合国系统中的一个空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个补空白的
,
应当促进和协调一种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在补国际法
有的一些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决补这些空白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案补了当初未列入《维也纳条约法公约》的一个空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是了对国家和国际一级的进一步工作提出建议,以便弥补知识上的空白,提出健全的政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将补联合国系统的一个空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的一些空白和不足,我们对正在积极地实施这些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
一些代表团表示支持这个提案,指出这个提案弥补了条款草案2行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该构,以负责一个关键的联合国活动领域,并
补一个明显的体
空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这个委员会将弥补在联合国构中存在的一个空白,它将把注意力集中于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此补了过去政策和立法上的空白,并
儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有一名发言者认,这样一项新的反洗钱国际文书可通过将目前一些标准变成国际法
补这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
一项新的文书,必须参照
行程序予以考虑,目的在于
补眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然只有通过一项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能
补总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这一步骤将这个领域的一大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有一些让恐怖分子有机可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样一个政府间机构,以合国系统中的一个空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在国际法
有的一些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决定为这些空白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案了当初未列入《维也纳条约法公约》的一个空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际一级的进一步工作提出建议,以便弥知识上的空白,提出健全的政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将合国系统的一个空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的一些空白和不足,我们对正在积极地实施这些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
一些代表团表示支持这个提案,指出这个提案弥了条款草案2
行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责一个关键的合国活动领域,并
一个明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这个委员会将弥在
合国机构中存在的一个空白,它将把注意力集中于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此了过去政策和立法上的空白,并为儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有一名发言者认为,这样一项新的反洗钱国际文书可通过将目前一些标准变成国际法而这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新的文书,必须参照行程序予以考虑,目的在于
眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个机会和有关的空白,借以说明合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过一项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了个很难填补的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这骤将填补这个领域的
大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法仍有
些让恐怖分子有机可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样个政府间机构,以填补联合国系统
的
个空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是个填补空白的机制,而应当促
和协调
种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法有的
些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决定为填补这些空白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案填补了当初未列入《维也纳条约法公约》的个空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际级的
工作提出建议,以便弥补知识上的空白,提出健全的政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统的个空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统的
些空白和不足,我们对正在积极地实施这些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
些代表团表示支持这个提案,指出这个提案弥补了条款草案2
行文本
的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责个关键的联合国活动领域,并填补
个明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这个委员会将弥补在联合国机构存在的
个空白,它将把注意力集
于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此填补了过去政策和立法上的空白,并为儿童确立了更有力的法保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有名发言者认为,这样
项新的反洗钱国际文书可通过将目前
些标准变成国际法而填补这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定项新的文书,必须参照
行程序予以考虑,目的在于填补眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个机会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能填补总体法
框架
存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
一步骤将
个领域
一大
白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有一些让恐怖分子有机可乘白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要样一个政府间机构,以
联合国系统中
一个
白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个白
机制,而应当促进和协调一种全面
做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在国际法
有
一些
白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在
白,并决定为
些
白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际,条款草案
了当初未列入《维也纳条约法公约》
一个
白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际一级进一步工作提出建议,以便弥
知识
白,提出健全
政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,将
联合国系统
一个
白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
种持续不断
供资
白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应
组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中一些
白和不足,我们对正在积极地实施
些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
一些代表团表示支持个提案,指出
个提案弥
了条款草案2
行文本中
白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责一个关键联合国活动领域,并
一个明显
体制
白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
个委员会将弥
在联合国机构中存在
一个
白,它将把注意力集中于建设和平
重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此了过去政策和立法
白,并为儿童确立了更有力
法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有一名发言者认为,样一项新
反洗钱国际文书可通过将目前一些标准变成国际法而
方面
白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新文书,必须参照
行程序予以考虑,目
在于
眼下
白且避免任务
重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个机会和有关白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等
工作方面
背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过一项针对不可饶恕恐怖主义采取有效措施
全面公约,才能
总体法律框架中存在
白。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了难填补的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这步骤将填补这
领域的
大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有些让恐怖分子有机可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样政府间机构,以填补联合国系统中的
空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是填补空白的机制,而应当促进和协调
种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法有的
些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决定为填补这些空白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案填补了当初未列入《维也纳条约法公约》的空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际级的进
步工作提出建议,以便弥补知识上的空白,提出健全的政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因,
欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统的
空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的些空白和不足,
对正在积极地实施这些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
些代表团表示支持这
提案,指出这
提案弥补了条款草案2
行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责关键的联合国活动领域,并填补
明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这委员会将弥补在联合国机构中存在的
空白,它将把注意力集中于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由填补了过去政策和立法上的空白,并为儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有名发言者认为,这样
项新的反洗钱国际文书可通过将目前
些标准变成国际法而填补这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定项新的文书,必须参照
行程序予以考虑,目的在于填补眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三机会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能填补总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难填补的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
一步骤将填补
个领域的一大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有一些让恐怖分子有机可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要样一个政府间机构,以填补联合国系统中的一个空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主,
在填补国际法
有的一些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,
决定为填补
些空白必须采取何种
施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案填补了当初未列入《维也纳条约法公约》的一个空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际一级的进一步工作提出建议,以便弥补知识上的空白,提出健全的政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,将填补联合国系统的一个空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的一些空白和不足,我们对正在积极地实施些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
一些代表团表示支持个提案,指出
个提案弥补了条款草案2
行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责一个关键的联合国活动领域,填补一个明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
个委员会将弥补在联合国机构中存在的一个空白,它将把注意力集中于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此填补了过去政策和立法上的空白,为儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有一名发言者认为,样一
新的反洗钱国际文书可通过将目前一些标准变成国际法而填补
方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一新的文书,必须参照
行程序予以考虑,目的在于填补眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个机会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过一针对不可饶恕的恐怖主
采取有效
施的全面公约,才能填补总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了很难填补的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这步骤将填补这
领域的
大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有些让恐怖分子有机可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样政府间机构,以填补联合国系统中的
空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅填补空白的机制,而应当促进和协调
种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法有的
些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决定为填补这些空白取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案填补了当初未列入《维也纳条约法公约》的空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意为了对国家和国际
级的进
步工作提出建议,以便弥补知识上的空白,提出健全的政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统的空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的些空白和不足,我们对正在积极地实施这些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
些代表团表示支持这
提案,指出这
提案弥补了条款草案2
行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责关键的联合国活动领域,并填补
明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这委员会将弥补在联合国机构中存在的
空白,它将把注意力集中于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此填补了过去政策和立法上的空白,并为儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有名发言者认为,这样
项新的反洗钱国际文书可通过将目前
些标准变成国际法而填补这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定项新的文书,
参照
行程序予以考虑,目的在于填补眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三机会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过项针对不可饶恕的恐怖主义
取有效措施的全面公约,才能填补总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这一步骤将这个领域的一大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有一些让恐怖分子有机可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样一个政府间机构,以联合国系统中的一个空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在国际法
有的一些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决定为这些空白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案了当初未列入《维也纳条约法公约》的一个空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际一级的进一步工作提出,以便弥
知识上的空白,提出健全的政策
。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
此,我们欢迎提及
立
设和平委员会,这将
联合国系统的一个空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的一些空白和不足,我们对正在积极地实施这些感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
一些代表团表示支持这个提案,指出这个提案弥了条款草案2
行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责一个关键的联合国活动领域,并一个明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这个委员会将弥在联合国机构中存在的一个空白,它将把注意力集中于
设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此了过去政策和立法上的空白,并为儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有一名发言者认为,这样一项新的反洗钱国际文书可通过将目前一些标准变成国际法而这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新的文书,必须参照行程序予以考虑,目的在于
眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个机会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过一项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个很难填补的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这一步骤将填补这个领域的一大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有一些让恐怖分子有可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样一个政府,以填补联合国系统中的一个空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白的制,而应当促进和协调一种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在填补国际法有的一些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决定为填补这些空白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案填补了当初未列《
纳条约法公约》的一个空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际一级的进一步工作提出建议,以便弥补知识上的空白,提出健全的政策建议。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统的一个空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的一些空白和不足,我们对正在积极地实施这些建议感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
一些代表团表示支持这个提案,指出这个提案弥补了条款草案2行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该,以负责一个关键的联合国活动领域,并填补一个明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这个委员会将弥补在联合国中存在的一个空白,它将把注意力集中于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由此填补了过去政策和立法上的空白,并为儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有一名发言者认为,这样一项新的反洗钱国际文书可通过将目前一些标准变成国际法而填补这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新的文书,必须参照行程序予以考虑,目的在于填补眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过一项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能填补总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Has dejado un vacío dificil de llenar.
他留下了一个补的空白。
Una medida de esa naturaleza llenará un gran vacío en esta esfera.
这一步骤将补这个领域的一大空白。
No obstante, subsisten en el derecho internacional resquicios que dan margen de maniobra a los terroristas.
然而,国际法律中仍有一些让恐怖分子有机可乘的空白。
Resulta claro que se necesita ese órgano intergubernamental para llenar un vacío en el sistema de las Naciones Unidas.
显然需要这样一个政府间机构,以补联合国系统中的一个空白。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional.
该公约涉及防止恐怖主义,并旨在补国际法
有的一些空白。
Esa medida nos permitirá determinar las deficiencias que existen en las distintas esferas del conocimiento y qué medidas se deben adoptar para corregirlas.
这项措施将使我们能够查明专门知识领域目前存在的空白,并决定为补这些空白必须采取何种措施。
En realidad, complementaría la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en un ámbito que había sido originalmente excluido de esa Convención.
实际上,条款草案补了当初未列入《维也纳条约法公约》的一个空白。
La intención es proponer una labor adicional, en los planos nacional e internacional, para llenar las lagunas de conocimientos y elaborar recomendaciones de políticas sólidas.
其用意是为了对国家和国际一级的进一步工作提出建,以便弥补知识上的空白,提出健全的政策建
。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将
补联合国系统的一个空白。
Esa deficiencia permanente en la financiación debe eliminarse como parte integral de la respuesta general a la consolidación de la paz después de los conflictos.
这种持续不断的供资空白需要加以解决,作为对冲突后建设和平全盘反应的组成部分。
Éste ha ayudado a identificar varias fallas y debilidades en el sistema internacional de respuesta, y nos complace que se estén aplicando ahora activamente las recomendaciones.
该审查有助于查明国际应急系统中的一些空白和不足,我们对正在积极地实施这些建感到高兴。
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y señalaron que llenaría un vacío en el texto del proyecto de artículo 2, en su versión actual.
一些代表团表示支持这个提案,指出这个提案弥补了条款草案2行文本中的空白。
Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.
瑞士欢迎设立该机构,以负责一个关键的联合国活动领域,并补一个明显的体制空白。
La Comisión colmaría una brecha dentro de los mecanismos de las Naciones Unidas y enfocaría su atención en la tarea vital de consolidación de la paz.
这个委员会将弥补在联合国机构中存在的一个空白,它将把注意力集中于建设和平的重大任务。
En consecuencia, se han subsanado en gran medida las anteriores deficiencias en materia normativa y legislativa y se han instituido mayores recursos de protección jurídica para el niño.
由补了过去政策和立法上的空白,并为儿童确立了更有力的法律保护。
Otro sugirió la posibilidad de que un nuevo instrumento internacional contra el blanqueo de capitales salvara la brecha, transformando algunas normas vigentes en normas de derecho internacional.
另有一名发言者认为,这样一项新的反洗钱国际文书可通过将目前一些标准变成国际法而补这方面的空白。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新的文书,必须参照行程序予以考虑,目的在于
补眼下的空白且避免任务的重叠。
En esta sección se presentan tres oportunidades y las deficiencias conexas que sirven de marco a la labor actual del UNIFEM en apoyo de la igualdad de género.
本节提出三个机会和有关的空白,借以说明联合国妇女发展基金目前在推动两性平等的工作方面的背景。
No obstante, las lagunas en el marco jurídico general subsistirán hasta que se apruebe un convenio general que posibilite las medidas eficaces contra el inexcusable flagelo del terrorismo.
然而只有通过一项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能补总体法律框架中存在的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。