Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的传递出一种毋庸置疑的真相。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的传递出一种毋庸置疑的真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们需要以新待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Sus ojos relampagueaban.
他炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他落
两张生日卡片上,那是他的两个朋友
七月底寄给他的。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临的挑战需要有新的承诺和远大的领导,以确保向全人类提供高效率和有效的服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持
短浅的政治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述的远大的方法;它符合波兰不
联合国提出的联合国
第二十一世纪中的新政治行动的概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,
敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将转向既定原则,它们可能为进一步的审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她目光盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们需要以新目光看待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Sus ojos relampagueaban.
他目光炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他目光落在两张生日卡片上,那是他的两个朋友在七给他的。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临的挑战需要有新的承诺和目光远大的领导,以确保向全人类提供高效率和有效的服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界
付所需的财政援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法外单方面措施和企图,利用原子能机构
目光短浅的政治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述的目光远大的方法;它符合波兰不久前在联合国提出的联合国在第二十一世纪中的新政治行动的概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进一步的审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她目光盯线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们需要以新目光看待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Sus ojos relampagueaban.
他目光炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他目光落两张生日卡片上,那是他的两个朋友
七月底寄给他的。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临的挑战需要有新的承诺和目光远大的领导,以确保向全人类提供高效率和有效的服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持目光短浅的政治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述的目光远大的方法;它符合波兰不久前联合国提出的联合国
十一世纪中的新政治行动的概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和
与可持续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进一步的审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的传递出一种毋庸置疑的真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们需要以新看待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Sus ojos relampagueaban.
他炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他落
两张生日卡片上,那是他的两个朋友
底寄给他的。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临的挑战需要有新的承诺和远大的领导,以确保向全人类提供高效率和有效的服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支
短浅的政治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述的远大的方法;它符合波兰不久前
联合国提出的联合国
第二十一世纪中的新政治行动的概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,
敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可
续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将转向既定原则,它们可能为进一步的审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她目光传递出一种毋庸置疑
真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她目光盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们需要以新目光看待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
目光非常短浅公司犯了根本性
错误。
Sus ojos relampagueaban.
他目光炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他目光落在两张生日卡片上,那是他两个朋友在七月底寄给他
。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临挑战需要有新
承诺和目光远大
领导,以确保向全人类提供高效率和有效
服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求府采
目光
、果断
态度,也要求捐助界支付所需
财
援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持目光短浅
治立场,这只会损害原子能机构
权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述目光远大
方法;它符合波兰不久前在联合国提出
联合国在第二十一世纪中
新
治行动
概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光
。 它们提出了一系列广泛
相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲
和平与可持续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构
威胁作斗争
时候,我们不得不应对冷战时期
时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外深海遗传资源是否是人类
共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进一步
审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她目光盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们要以新目光看待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Sus ojos relampagueaban.
他目光炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他目光落在两张生日卡片上,那是他的两个朋友在七月底寄给他的。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临的要有新的承诺和目光远大的领导,以确保向全人类提供高效率和有效的服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所
的财政援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法
面措施和企图,利用原子能机构来支持目光短浅的政治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述的目光远大的法;它符合波兰不久前在联合国提出的联合国在第二十一世纪中的新政治行动的概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷时期的过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进一步的审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她目光传递出一种毋庸
真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她目光盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们需要以目光看待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
目光非常短浅公司犯了根本性
错误。
Sus ojos relampagueaban.
他目光炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他目光落在两张生日卡片上,那是他两个朋友在七月底寄给他
。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临挑战需要有
承诺和目光远大
领导,以确保向全人类提供高效率和有效
服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡府采
目光敏锐
、果断
态度,也要求捐助界支付所需
财
援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持目光短浅
立场,这只会损害原子能机构
权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述目光远大
方法;它符合波兰不久前在联合国提出
联合国在第二十一世纪中
行动
概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展伙伴关系
落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛
相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲
和平与可持续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构
威胁作斗争
时候,我们不得不应对冷战时期
过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外深海遗传资源是否是人类
共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进一步
审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她目光盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们要以新目光看待全部这些问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Sus ojos relampagueaban.
他目光炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他目光落在两张生日卡片上,那是他的两个朋友在七月底寄给他的。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临的挑战要有新的承诺和目光远大的领导,以确保向全人类提供
和有
的服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支
所
的财政援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持目光短浅的政治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述的目光远大的方法;它符合波兰不久前在联合国提出的联合国在第二十一世纪中的新政治行动的概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进一步的审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mirada; vista
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
Tiene la vista clavada en el horizonte.
她目光盯着地平线。
Creo que debemos dar una nueva mirada a esta gama de cuestiones.
我想我们需要以新目光看待全问题。
Las empresas con una visión a muy corto plazo cometen un grave error.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Sus ojos relampagueaban.
他目光炯炯。
Sus ojos se detuvieron en las tarjetas de felicitación que sus amigos le habían enviado a finales de julio, por su cumpleaños.
他目光落在两张生日卡片上,那是他的两个朋友在七月底寄给他的。
En efecto, los retos que enfrentamos hoy exigen un compromiso renovado y un liderazgo preclaro para garantizar resultados concretos y eficaces para toda la humanidad.
事实上,我们今天面临的挑战需要有新的承诺和目光远大的领导,以确保向全人类提供高效率和有效的服务。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
项工作要求过渡政府采
目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Por lo tanto, debemos esforzarnos por fortalecer esa función evitando el uso de medidas unilaterales al margen de la legalidad y los intentos de utilizar al Organismo en apoyo a posiciones políticas miopes que sólo socavarían la autoridad del Organismo.
因此,我们应努力加强种作用,避免采
法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持目光短浅的政治立场,
只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Estamos a favor del enfoque perspicaz que se esboza en el informe y que se ajusta al concepto de una nueva actuación política de las Naciones Unidas para el siglo XXI, que Polonia presentó no hace mucho en las Naciones Unidas.
我们赞成报告中描述的目光远大的方法;它兰不久前在联
国提出的联
国在第二十一世纪中的新政治行动的概念。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国人民将目光投向他们的政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构的威胁作斗争的时候,我们不得不应对冷战时期的过时教条和做法。
Esperamos que el Grupo pueda ir más allá del debate, en el que no habrá vencedores, sobre si los recursos genéticos de los fondos marinos que están fuera de la jurisdicción nacional son o no patrimonio común de la humanidad. En lugar de ello, se podría tomar como base principios establecidos que podrían constituir un terreno común para seguir deliberando.
我们希望工作组将能够停止辩论——辩论中没有胜者,不再纠缠国家管辖范围以外的深海遗传资源是否是人类的共同遗产,而是将目光转向既定原则,它们可能为进一步的审议提供共同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。