西语助手
  • 关闭
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

无法想象那群人所忍受的疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯受到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名上诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性疼痛被排除赔偿制度的赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及其应用若能严格管理将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

次会议上,理事会根据委员会的建议,通过了报告 19第章B节所载题为 “用阿片止痛剂治疗疼痛”的决议草案

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖疼痛而不能集中精神;她的第个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体未经政府的意或者默许的情况下造成的疼痛或者痛苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或其唆使、意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


气候的, 气候恶劣, 气候温和, 气候宜人, 气呼呼, 气话, 气急败坏, 气节, 气绝, 气浪,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍受的

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的

Juan iba doblado por el dolor.

令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大的

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯受到这种对待的囚犯,给他造成苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名上诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性被排除在赔偿制度的赔偿范围外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性的上诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及其应用若能严格管过减轻数百万人民的苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同次会议上,事会根据委员会的建议,过了报告 19第章B节所载题为 “用阿片止剂治疗”的决议草案

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖而不能集中精神;她的第个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的或者苦,有关缔约国是否有义务不此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到目的和导致的苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


气瓶, 气魄, 气枪, 气球, 气球驾驶员, 气人, 气人的, 气溶胶, 气色, 气势,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍受的疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛之一。

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯一受到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名上诉人都临时福利金;然而,由于慢性疼痛被排除在偿制度的偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业偿方案以从业的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及其应用若能严格管理将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同一次会议上,理事会根据委员会的建议,通过报告 19第一章B节所载题为 “用阿片止痛剂治疗疼痛”的决议草案一。

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖疼痛而不能集中精神;她的第一个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或默许的情况下造成的疼痛痛苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即得供词、获情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


气味, 气味相投, 气温, 气温上升, 气雾剂, 气息, 气象, 气象工作者, 气象万千, 气象学,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍受的疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛之一。

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

这些天很受折磨,那个疾病给带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯一受到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名上诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性疼痛被排除在赔偿制度的赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及若能严格管理将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同一次会议上,理事会根据委员会的建议,通过了报告 19第一章B节所载题为 “阿片止痛剂治疗疼痛”的决议草案一。

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖疼痛而不能集中精神;的第一个律师没有给足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的疼痛或者痛苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使武力,并甚至由警方或他安全部队使致命武器,则只有当这类使武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


气质, 气质的, , , 迄今, 迄无, , 弃旧图新, 弃权, 弃权者,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍受的疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛之一。

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯一受到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性疼痛被排除在赔偿制度的赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及其应用若能严格管理将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同一次,理事根据委员的建,通过了报告 19第一章B节所载题为 “用阿片止痛剂治疗疼痛”的决草案一。

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖疼痛而不能集中精神;她的第一个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员曾经指出,“如果某人可能遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的疼痛或者痛苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


汽车旅馆, 汽车年检, 汽车千斤顶, 汽车尚未跑完规定里程, 汽车司机, 汽车销售公司, 汽车游客旅馆, 汽车运动, 汽船, 汽锤,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,

用户正在搜索


汽艇, 汽油, 汽油弹, , 契合, 契机, 契约, , 砌墙, 砌围墙,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,

用户正在搜索


千斤顶, 千金, 千金难买, 千金一掷, 千军万马, 千钧一发, 千克, 千克米, 千里迢迢, 千里之行,始于足下,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛之一。

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些折磨,那个疾病给她带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯一到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名上诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性疼痛被排除在赔偿制度的赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭工伤相关慢性疼痛的上诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭慢性疼痛的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性究及其应用若能严格管理将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同一次会议上,理事会根据委员会的建议,通过了报告 19第一章B节所载题为 “用阿片止痛剂治疗疼痛”的决议草案一。

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖疼痛而不能集中精神;她的第一个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的疼痛或者痛苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


千万, 千万富翁, 千辛万苦, 千言万语, 千载一时, 千兆字节, 千周年, 千字节, , 阡陌,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象所忍受的疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛之一。

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,个疾病给她带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯一受到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名上诉都领取了临时福利金;然而,由慢性疼痛被排除在赔偿制度的赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

毫无争议的陈述显然表明他由严重的肾病感到极其疼痛,却未从监狱当局里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及其应用若能严格管理将通过减轻数百万民的疼痛、痛苦和苦难而有助类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同一次会议上,理事会根据委员会的建议,通过了报告 19第一章B节所载题为 “用阿片止痛剂治疗疼痛”的决议草案一。

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由膝盖疼痛而不能集中精神;她的第一个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的疼痛或者痛苦,有关缔约国是否有义务不将此驱逐出境的问题不属《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他)蓄意使某遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不道或有辱格的待遇或处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


牵肠挂肚, 牵扯, 牵动, 牵挂, 牵缆, 牵累, 牵连, 牵牛下地, 牵强, 牵强的,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍受的疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛一。

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯一受到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

名上诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性疼痛被排除在赔偿制度的赔偿范,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究其应用若能严格管理将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同一次会议上,理事会根据委员会的建议,通过了报告 19第一章B节所载题为 “用阿片止痛剂治疗疼痛”的决议草案一。

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖疼痛而不能集中精神;她的第一个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的疼痛或者痛苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言,既然为了执法对嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


铅笔, 铅笔刀, 铅笔杆, 铅笔盒, 铅笔头, 铅笔秃了, 铅垂线, 铅锤, 铅弹, 铅弹伤,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍受的

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

是我经历过的最糟糕的

Juan iba doblado por el dolor.

令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大的

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯受到这种对待的囚犯,给他造成苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈,但构成有辱人的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名上诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性被排除在赔偿制度的赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性的上诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及其应用若能严将通过减轻数百万人民的苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同次会议上,事会根据委员会的建议,通过了报告 19第章B节所载题为 “用阿片止剂治疗”的决议草案

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民事务官员由于膝盖而不能集中精神;她的第个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的或者苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人的待遇或处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


谦卑, 谦卑的, 谦恭, 谦恭的, 谦和, 谦让, 谦虚, 谦虚的, 谦逊, 谦逊的,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,
téng tòng

dolor; doloroso; resentido, a

西 语 助 手 版 权 所 有

No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.

你无法想象那群人所忍受的疼痛

El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.

牙疼是我经历过的最糟糕的疼痛之一。

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服。

Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.

她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大的疼痛

Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.

他是唯一受到这种对待的囚犯,给他造成疼痛和痛苦。

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.

两名诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性疼痛被排除在赔偿制度的赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。

El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.

科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛诉人。

El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.

加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者的身体残疾性质为依据歧视遭受慢性疼痛的从业者。

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.

提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾病感到极其疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。

La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.

治疗性克隆研究及其应用若能严格管将通过减轻数百万人民的疼痛、痛苦和苦难而有助于提高人类尊严。

En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.

在同一次会议会根据委员会的建议,通过了报告 19第一章B节所载题为 “用阿片止痛剂治疗疼痛”的决议草案一。

Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.

据说,移民务官员由于膝盖疼痛而不能集中精神;她的第一个律师没有给她足够的时间讲清案情,而第二个律师见面的时间又太短。

Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".

委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府的同意或者默许的情况下造成的疼痛或者痛苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境的问题不属于《公约》第3条的范围”。

En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).

《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神)剧烈疼痛或痛苦的行为。

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疼痛 的西语例句

用户正在搜索


前灯, 前额, 前额的, 前方, 前风窗玻璃, 前峰, 前锋, 前夫, 前夫子女, 前赴后继,

相似单词


特质, 特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间,