Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或
界。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或
界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有界,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙唯一目
是,建立一个人为
界,进一步限制被占领领土
人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们对格鲁吉亚在其国际公认界内
主权、独立和领土完整
承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土界或国家集团
限制;自然灾害在意识形态上始终是中立
。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一地理、经济、社会政治以及文化
界
振兴挑战,也是当代振兴
关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性各种赞成和反对
看法、其范围和
界,并且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨地理
界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同
方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定界和新建渔业港口加强对上述岛屿
管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际界
专题研究
后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定
行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认界内在黎巴嫩政府
唯一、专属管辖权之下
领土完整、主权和政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力合法性、确定邻国陆上和海上
界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域
侨民待遇以及其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家海岸或同一个毗连国分享
情况,
界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶
东帝汶难民
地位、边境地区
安全以及共同土地和海上
界
问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业可持续开发和海洋环境
其他利用,划定海上
界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间界线
划分,一向引起一些技术上
考虑,但很少引起法学上
考虑,杜鲁门宣告规定这种
界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视国际
界,并且四方支持
路线图以及安理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定安全和公认
界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认
以色列和西岸之间
边界线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有界,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个为的
界,进一步限制被占领领土的
。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
理会成员重申他们对格鲁吉亚在
国际公认
界内的主权、独立和领土完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土界或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会政治以及文化界的振兴挑战,也是当代振兴工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性的各种赞成和反对的看法、范围和
界,并且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然他支助
(如财
管理和
力资源)能够跨越地理
界使
标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居数、划定
界和新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“全理事会重申坚决支持黎巴嫩在
国际公认
界内在黎巴嫩政府的唯一、专属管辖权之下的领土完整、主权和政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上和海上界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨
待遇以及
他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难的地位、边境地区的
全以及共同土地和海上
界的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业的可持续开发和海洋环境的他利用,划定海上
界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间界线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际界,并且四方支持的路线图以及
理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定
全和公认的
界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的以色列和西岸之间的边界线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有界,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的界,进一步限制被占领领土的人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们对格鲁吉亚在其国际公认界内的主权、独立和领土完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土界或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会及文化
界的振
,也是当代振
工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性的各种赞成和反对的看法、其范围和界,并且辩论如何在地方
理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书府,呼吁通过增加居民人数、划定
界和新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认界内在黎巴嫩
府的唯一、专属管辖权之下的领土完整、主权和
独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上和海上界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨民待遇
及其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难民的地位、边境地区的安全及共同土地和海上
界的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,绘制电子海图,推动渔业的可持续开发和海洋环境的其他利用,划定海上
界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间界线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际界,并且四方支持的路线图
及安理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定安全和公认的
界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的
色列和西岸之间的边界线”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有界,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的界,进一步
被占领领土的人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们格鲁吉亚在其国际公认
界内的主权、独立
领土完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
然灾害毕竟不受领土
界或国家集团的
;
然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会政治以及文化界的振兴挑战,也是当代振兴工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨于包容性的各种赞成
的看法、其范围
界,并且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理人力资源)能够跨越地理
界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定界
新建渔业港口加强
上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
于不分国际
界的专题研究的后续行动,应当有一种国际
应,比如草拟条约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认界内在黎巴嫩政府的唯一、专属管辖权之下的领土完整、主权
政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上海上
界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨民待遇以及其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,界应由美国
相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难民的地位、边境地区的安全以及共同土地海上
界的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘电子海图,推动渔业的可持续开发
海洋环境的其他利用,划定海上
界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间界线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
界`应由美国
相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际界,并且四方支持的路线图以及安理会第242号
第338号决议要求应该通过谈判确定安全
公认的
界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的以色列
西岸之间的边界线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的,进一步限制被占领领
的人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们对格鲁吉亚在其国际公认内的主权、独立
领
完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会政治以及文化的振兴挑战,也是当代振兴工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性的各种赞成反对的看法、其范围
,并且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理人力资源)能够跨越地理
使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认内在黎巴嫩政府的唯一、专属管辖权之下的领
完整、主权
政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上海上
、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨民待遇以及其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,应由美国
相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难民的地位、边境地区的安全以及共同地
海上
的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业的可持续开发海洋环境的其他利用,划定海上
,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
`应由美国
相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际,并且四方支持的路线图以及安理会第242号
第338号决议要求应该通过谈判确定安全
公认的
,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的以色列
西岸之间的边
线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有界,而且任何国家都
法
于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个为的
界,进一步限制被占领领土的
。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们对格鲁吉亚在其国际公认界内的主权、独立和领土完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土界或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会政治以及文化界的振兴挑战,也是当代振兴工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性的各种赞成和反对的看法、其范围和界,并且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和力资源)能够跨越地理
界使其服务标准化,联合国各图书馆
法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居、划定
界和新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认界内在黎巴嫩政府的唯一、专属管辖权之下的领土完整、主权和政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上和海上界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨
待遇以及其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难的地位、边境地区的安全以及共同土地和海上
界的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业的可持续开发和海洋环境的其他利用,划定海上界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间界线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际界,并且四方支持的路线图以及安理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定安全和公认的
界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的以色列和西岸之间的边界线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有界,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的界,进一步限制被占领领土的人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们对格鲁吉亚在其国际公认界内的主权、独立和领土完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土界或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会政治以及文化界的振兴挑战,也是当代振兴工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性的各种赞成和反对的看法、其范围和界,并且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定界和新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如
约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认界内在黎巴嫩政府的唯一、专属管辖权之下的领土完整、主权和政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,如动用武力的合法性、确定邻国陆上和海上
界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨民待遇以及其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难民的地位、边境地区的安全以及共同土地和海上界的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业的可持续开发和海洋环境的其他利用,划定海上界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间界线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际界,并且四方支持的路线图以及安理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定安全和公认的
界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的以色列和西岸之间的边界线”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊任何生命、宗教或
界。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有界,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的界,进一步限制被占领领土的人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员们对格鲁吉亚在其国际公认
界内的主权、独立和领土完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受领土界或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超理、经济、社会政治以及文化
界的振兴挑战,也是当代振兴工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性的各种赞成和反对的看法、其范围和界,并且辩论如何在
方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其支助服务(如财务管理和人力资源)能够
理
界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定界和新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际界的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会坚决支持黎巴嫩在其国际公认
界内在黎巴嫩政府的唯一、专属管辖权之下的领土完整、主权和政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上和海上界、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨民待遇以及其
问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难民的位、边境
区的安全以及共同土
和海上
界的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业的可持续开发和海洋环境的其
利用,划定海上
界,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间界线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际界,并且四方支持的路线图以及安理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定安全和公认的
界,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的以色列和西岸之间的边界线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
frontera
Menciona la tragedia reciente de Beslan, que demuestra que el terrorismo no respeta ninguna vida humana, religión o frontera.
最近在别斯兰市发生的悲剧表明恐怖主义不尊重任何生命、宗教或。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有,而且任何国家都无法免于恐怖行为。
El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.
隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的,进一步限制被占
的人民。
Los miembros del Consejo reafirmaron su adhesión a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente.
安理会成员重申他们对格鲁吉亚在其国际公认内的主权、独立和
完整的承诺。
Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.
自然灾害毕竟不受或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
Se trata de un reto en materia de revitalización que trasciende las fronteras geográficas, económicas, sociopolíticas y culturales, y que sirve de base para las actividades contemporáneas de revitalización.
这是一项超越地理、经济、社会政治以及文化的振兴挑战,也是当代振兴工作的关键所在。
Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local.
必须探讨对于包容性的各种赞成和反对的看法、其范围和,
且辩论如何在地方治理中实现包容性。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
En sus mensajes don Luis Vernet instó al Gobierno a consolidar su jurisdicción sobre esas islas mediante el aumento de las poblaciones, la fijación de límites y la creación de nuevos puertos pesqueros.
Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定和新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。
Para el seguimiento de los estudios temáticos, que no conocían fronteras internacionales, debía existir una respuesta internacional, como la redacción de tratados o la adopción de medidas para hacer efectivas las decisiones internacionales.
对于不分国际的专题研究的后续行动,应当有一种国际反应,比如草拟条约或采取落实国际决定的行动。
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano.
“安全理事会重申坚决支持黎巴嫩在其国际公认内在黎巴嫩政府的唯一、专属管辖权之下的
完整、主权和政治独立。
Actualmente abarca cuestiones complejas, como la legalidad del uso de la fuerza, la determinación de fronteras terrestres y marítimas entre Estados vecinos, la aplicación de la Convención sobre el genocidio, el tratamiento de extranjeros en jurisdicciones extranjeras y otras cuestiones.
它们目前包括各种问题,例如动用武力的合法性、确定邻国陆上和海上、适用《种族灭绝公约》、在外国法域的侨民待遇以及其他问题。
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,应由美国和相关国家按照公平原则决定。
En un discurso al Parlamento de Timor-Leste, el Presidente Yudhoyono subrayó que Indonesia se comprometía a resolver los asuntos pendientes entre los dos países, incluida la situación de los refugiados de Timor-Leste en Timor Occidental, la seguridad en las zonas fronterizas y las fronteras terrestres y marítimas comunes.
尤多约诺总统在向东帝汶议会发表的讲话中强调,印度尼西亚决心解决两国间未决问题,包括居住在西帝汶的东帝汶难民的地位、边境地区的安全以及共同地和海上
的问题。
La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.
国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业的可持续开发和海洋环境的其他利用,划定海上,促进环境保护。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连国大陆架之间线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种
`应由美国和相关国家按照公平决定'。
De modo similar, se insiste en definir la “línea verde” como “la frontera internacionalmente reconocida entre Israel y la Ribera Occidental”, pese a que esa línea jamás se ha reconocido como frontera internacional y a que en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad, así como en la hoja de ruta patrocinada por el Cuarteto, se exige que las fronteras seguras y reconocidas sean definidas mediante negociaciones.
同样,尽管绿线从未被视作国际,
且四方支持的路线图以及安理会第242号和第338号决议要求应该通过谈判确定安全和公认的
,但是该报告仍坚持把绿线描述为“国际公认的以色列和西岸之间的边
线”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。