Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿亚拒绝让难民专员办事处进行清查。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿亚拒绝让难民专员办事处进行清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里的通讯器材和设备进行了详细的清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查了所提供的文件清单,查出了没有证明价值的文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员会的成员,因而延误了清查、分配和管理公共资产的工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿亚提出的有关难民人数的数字,要求难民专员办事处清查Tindouf难民营里的人数,并且要按照
级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和警察武器有关物资清查方面,刚果政府愿为联合国专家组查阅清查提供便
。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国视当前为建立国际制
迅速和可靠地清查和追踪非法小武器和轻武器而进行的谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效的国际文书将提各国侦破非法供应线和清查贩运者和由合法转移到非法领域的各种场所的能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯的准则针对多氯联苯提供了关于管理方面的资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心提供机会,同参与国政府商讨在清查进程中的作用,包括应制定的跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免复工作和促进工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织和非欧安组织的反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国查明在非洲小武器透明和管制制
项目框架内征聘的国家顾问,在三个月期间进行清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结和过渡政府已经在正军队和警察中启动了上述清查;但鉴于解除武装和整编过程尚未完成,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地用、土地
用改革和林业年的良好做法,并完成了温室气体总量清查报告的指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地用、土地
用改革和林业问题的统一报告格式表格和有关的技术修订纳入了缔约国起草国家来文的指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年
清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非的安全研究所密切合作,制定关于在非洲小武器透明和管制制
项目参与国对小武器和轻武器生产的地方能力进行国别清查的工作范围和行动框架
准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔利亚拒绝让难民专员办事处进行清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里的通讯器材和设备进行了详细的清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查了所提供的文件清单,查出了没有证明价值的文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员会的成员,因而延误了清查、分配和管理公共资产的工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔利亚提出的有
难民人
的
字,要求难民专员办事处清查Tindouf难民营里的人
,
要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和警察武器有
物资清查方面,刚果政府愿为联合国专家组查阅清查提供便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国高度重视当前为建立国际制度迅速和可靠地清查和追踪非法小武器和轻武器而进行的谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效的国际文书将提高各国侦破非法供应线和清查贩运者和由合法转移到非法领域的各种场所的能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯的准则针对多氯联苯提供了
于管理方面的资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心提供机会,同参与国政府商讨在清查进程中的作用,包括应制定的跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作和促进工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织和非欧安组织的反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国查明在非洲小武器透明度和管制制度项目框架内征聘的国家顾问,在三个月期间进行清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结和过渡政府已经在正军队和警察中启动了上述清查;但鉴于解除武装和整编过程尚未完成,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地利用、土地利用改革和林业年的良好做法,
完成了温室气体总量清查报告的指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将于土地利用、土地利用改革和林业问题的统一报告格式表格和有
的技术修订纳入了缔约国起草国家来文的指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非的安全研究所密切合作,制定于在非洲小武器透明度和管制制度项目参与国对小武器和轻武器生产的地方能力进行国别清查的工作范围和行动框架
准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔及利亚拒绝让难民专员办事处进行清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里的通讯器材设备进行
详细的清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查所
供的文件清单,查出
没有证明价值的文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共国继续阻挠任命国家财产委员会的成员,因而延误
清查、分配
管理公共资产的工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔及利亚出的有关难民人数的数字,要求难民专员办事处清查Tindouf难民营里的人数,并且要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队警察武器及有关物资清查方面,刚果政府愿为联
国专家组查阅清查
供便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国高度重视当前为建立国际制度迅速可靠地清查
追踪非法小武器
轻武器而进行的谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效的国际文书将高各国侦破非法供应线
清查贩运者
法转移到非法领域的各种场所的能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯的准则针对多氯联苯供
关于管理方面的资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生
安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心供机会,同参与国政府商讨在清查进程中的作用,包括应制定的跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作促进工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织
非欧安组织的反恐、边境安全
执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心作,在每个参与国查明在非洲小武器透明度
管制制度项目框架内征聘的国家顾问,在三个月期间进行清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结过渡政府已经在正
军队
警察中启动
上述清查;但鉴于解除武装
整编过程尚未完成,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联国气候变化框架公约京都议定书第3条第3
4款下土地利用、土地利用改革
林业年的良好做法,并完成
温室气体总量清查报告的指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地利用、土地利用改革林业问题的统一报告格式表格
有关的技术修订纳入
缔约国起草国家来文的指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联
国气候变化框架公约年度清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联国裁军研究所 (裁研所)
设于南非的安全研究所密切
作,制定关于在非洲小武器透明度
管制制度项目参与国对小武器
轻武器生产的地方能力进行国别清查的工作范围
行动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔及利亚拒绝让难民专员办事处进行。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室通讯器材和设备进行了详细
。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室了所提供
文件
单,
出了没有证明价值
文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员会成员,因而延误了
、分配和管理公共
产
工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔及利亚提出有关难民人数
数字,要求难民专员办事处
Tindouf难民
人数,并且要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和警察武器及有关物方面,刚果政府愿为联合国专家组
阅
提供便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国高度重视当前为建立国际制度迅速和可靠地和追踪非法小武器和轻武器而进行
谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效国际文书将提高各国侦破非法供应线和
贩运者和由合法转移到非法领域
各种场所
能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯准则针对多氯联苯提供了关于管理方面
料,例如立法、
、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心提供机会,同参与国政府商讨在进程中
作用,包括应制定
跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作和促进工作互补,欧安组织定期本区域所有欧安组织和非欧安组织
反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国明在非洲小武器透明度和管制制度项目框架内征聘
国家顾问,在三个月期间进行
。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结和过渡政府已经在正军队和警察中启动了上述
;但鉴于解除武装和整编过程尚未完成,
工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地利用、土地利用改革和林业年良好做法,并完成了温室气体总量
报告
指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地利用、土地利用改革和林业问题统一报告格式表格和有关
技术修订纳入了缔约国起草国家来文
指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度
报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非安全研究所密切合作,制定关于在非洲小武器透明度和管制制度项目参与国对小武器和轻武器生产
地方能力进行国别
工作范围和行动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔及利亚拒绝让难民专员办事处清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里通讯器材和设备
详细
清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查所提供
文件清单,查出
没有证明价值
文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员会成员,因而延误
清查、分配和管理公共资产
工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不接受阿尔及利亚提出
有关难民人数
数字,要求难民专员办事处清查Tindouf难民营里
人数,并且要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和警察武器及有关物资清查方面,刚果政府愿为联合国专家组查阅清查提供便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国高度重视当前为建立国际制度迅速和可靠地清查和追踪非法小武器和轻武器而谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效国际文书将提高各国侦破非法供应线和清查贩运者和由合法转移到非法领域
各种场所
。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯准则针对多氯联苯提供
关于管理方面
资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心提供机会,同参与国政府商讨在清查程中
作用,包括应制定
跟
措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作和促工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织和非欧安组织
反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国查明在非洲小武器透明度和管制制度项目框架内征聘国家顾问,在三个月期间
清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结和过渡政府已经在正军队和警察中启动
上述清查;但鉴于解除武装和整编过程尚未完成,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地利用、土地利用改革和林业年良好做法,并完成
温室气体总量清查报告
指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地利用、土地利用改革和林业问题统一报告格式表格和有关
技术修订纳入
缔约国起草国家来文
指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非安全研究所密切合作,制定关于在非洲小武器透明度和管制制度项目参与国对小武器和轻武器生产
地方
国别清查
工作范围和
动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔及利亚拒绝让难民专员办事处进行清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里的通讯器材和设备进行了详细的清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检官办公室清查了所提供的文件清单,查出了没有证明价值的文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员会的成员,因而延误了清查、分配和管理公共资产的工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔及利亚提出的有关难民人数的数字,要求难民专员办事处清查Tindouf难民营里的人数,并且要级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和器及有关物资清查方面,刚果政府愿为联合国专家组查阅清查提供便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国度重视当前为建立国际制度迅速和可靠地清查和追踪非法小
器和轻
器而进行的谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效的国际文书将提各国侦破非法供应线和清查贩运者和由合法转移到非法领域的各种场所的能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯的准则针对多氯联苯提供了关于管理方面的资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心提供机会,同参与国政府商讨在清查进程中的作用,包括应制定的跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作和促进工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织和非欧安组织的反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国查明在非洲小器透明度和管制制度项目框架内征聘的国家顾问,在三个月期间进行清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结和过渡政府已经在正军队和
中启动了上述清查;但鉴于解除
装和整编过程尚未完成,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地利用、土地利用改革和林业年的良好做法,并完成了温室气体总量清查报告的指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地利用、土地利用改革和林业问题的统一报告格式表格和有关的技术修订纳入了缔约国起草国家来文的指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非的安全研究所密切合作,制定关于在非洲小器透明度和管制制度项目参与国对小
器和轻
器生产的地方能力进行国别清查的工作范围和行动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔及利亚拒绝让难民专员办事处进行清。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里通讯器材和设备进行了详细
清
。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清了所提供
件清单,
出了没有证明价值
件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员会成员,因而延误了清
、分配和管理公共资产
工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔及利亚提出有关难民人数
数字,要求难民专员办事处清
Tindouf难民营里
人数,并且要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和警察武器及有关物资清方面,刚果政府愿为联合国专家组
阅清
提供便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国高度重视当前为建立国际制度迅速和可靠地清和追踪非法小武器和轻武器而进行
谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效国际
书将提高各国侦破非法供应线和清
者和由合法转移到非法领域
各种场所
能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯准则针对多氯联苯提供了关于管理方面
资料,例如立法、清
、采样、监测、处理、收集、包装、标签、
输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心提供机会,同参与国政府商讨在清进程中
作用,包括应制定
跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作和促进工作互补,欧安组织定期清本区域所有欧安组织和非欧安组织
反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国明在非洲小武器透明度和管制制度项目框架内征聘
国家顾问,在三个月期间进行清
。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结和过渡政府已经在正军队和警察中启动了上述清
;但鉴于解除武装和整编过程尚未完成,清
工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地利用、土地利用改革和林业年良好做法,并完成了温室气体总量清
报告
指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地利用、土地利用改革和林业问题统一报告格式表格和有关
技术修订纳入了缔约国起草国家来
指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度清
报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非安全研究所密切合作,制定关于在非洲小武器透明度和管制制度项目参与国对小武器和轻武器生产
地方能力进行国别清
工作范围和行动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然,阿尔及利亚拒绝让难民专员办事处进行清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里通讯
材和设备进行了详细
清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查了所提供文件清单,查出了没有证明价值
文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员员,因
延误了清查、分配和管理公共资产
工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔及利亚提出有关难民人数
数字,要求难民专员办事处清查Tindouf难民营里
人数,并且要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和警察及有关物资清查方面,刚果政府愿为联合国专家组查阅清查提供便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国高度重视当前为建立国际制度迅速和可靠地清查和追踪非法小和轻
进行
谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效国际文书将提高各国侦破非法供应线和清查贩运者和由合法转移到非法领域
各种场所
能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯准则针对多氯联苯提供了关于管理方面
资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心提供机,同参与国政府商讨在清查进程中
作用,包括应制定
跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作和促进工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织和非欧安组织反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国查明在非洲小透明度和管制制度项目框架内征聘
国家顾问,在三个月期间进行清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然,应指出,民族团结和过渡政府已经在正
军队和警察中启动了上述清查;但鉴于解除
装和整编过程尚未完
,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地利用、土地利用改革和林业年良好做法,并完
了温室气体总量清查报告
指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地利用、土地利用改革和林业问题统一报告格式表格和有关
技术修订纳入了缔约国起草国家来文
指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非安全研究所密切合作,制定关于在非洲小
透明度和管制制度项目参与国对小
和轻
生产
地方能力进行国别清查
工作范围和行动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔及利亚拒绝让专员办事处进行清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里的通讯器材和设备进行了详细的清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查了所的文件清单,查出了没有证明价值的文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共和国继续阻挠任命国家财产委员会的成员,因而延误了清查、分配和管理公共资产的工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔及利亚出的有
人数的数字,要求
专员办事处清查Tindouf
营里的人数,并且要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队和警察武器及有物资清查方面,刚果政府愿为联合国专家组查阅清查
利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩国高度重视当前为建立国际制度迅速和可靠地清查和追踪非法小武器和轻武器而进行的谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效的国际文书将高各国侦破非法
应线和清查贩运者和由合法转移到非法领域的各种场所的能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯的准则针对多氯联苯
了
于管理方面的资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、运输、储存、卫生和安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心机会,同参与国政府商讨在清查进程中的作用,包括应制定的跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作和促进工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织和非欧安组织的反恐、边境安全和执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国查明在非洲小武器透明度和管制制度项目框架内征聘的国家顾问,在三个月期间进行清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,族团结和过渡政府已经在正
军队和警察中启动了上述清查;但鉴于解除武装和整编过程尚未完成,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第3和4款下土地利用、土地利用改革和林业年的良好做法,并完成了温室气体总量清查报告的指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将于土地利用、土地利用改革和林业问题的统一报告格式表格和有
的技术修订纳入了缔约国起草国家来文的指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 和设于南非的安全研究所密切合作,制定于在非洲小武器透明度和管制制度项目参与国对小武器和轻武器生产的地方能力进行国别清查的工作范围和行动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar cabalmente; examinar detalladamente; inventariar; hacer el inventario
Argelia se ha negado a que el Alto Comisionado efectúe el censo.
然而,阿尔及利亚拒绝让难民专员办事处进行清查。
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC.
他们对监核视委在实验室里通讯器材
设备进行了详细
清查。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查了所文件清单,查出了没有证明价值
文件。
Pero la República Srpska siguió obstruyendo la designación de miembros de la Comisión de Bienes del Estado, con lo cual se retrasó la identificación, distribución y regulación de los bienes públicos.
但塞族共国继续阻挠任命国家财产委员会
成员,因而延误了清查、分配
管理公共资产
工作。
Marruecos, que no puede aceptar la versión de Argelia del número de refugiados, pidió que el Alto Comisionado censara la población de los campamentos de Tindouf, de conformidad con su reglamento.
摩洛哥不能接受阿尔及利亚出
有关难民人数
数字,要求难民专员办事处清查Tindouf难民营里
人数,并且要按照高级专员办事处
则办事。
Por lo que respecta al inventario de las armas y los materiales conexos del ejército y la policía, el Gobierno está dispuesto a facilitar el acceso al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas.
军队警察武器及有关物资清查方面,刚果政府愿为联合国专家组查阅清查
便利。
La República de Corea asigna gran importancia a las negociaciones en curso para elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas.
大韩民国高度重视当前为建立国际制度迅速可靠地清查
追踪非法小武器
轻武器而进行
谈判。
Sudáfrica sigue teniendo la convicción de que un instrumento internacional eficaz permitiría mejorar la capacidad de los Estados para descubrir líneas de suministro ilícito e identificar a los traficantes y los puntos de desviación del ámbito lícito al ámbito ilícito.
南非仍然坚信,有效国际文书将
高各国侦破非法
应线
清查贩
由合法转移到非法领域
各种场所
能力。
Las directrices sobre PCB, PCT y PBB proporcionan información relacionada con los PCB sobre aspectos del manejo, como la legislación, los inventarios, el muestreo, la vigilancia, el manejo, la recogida, el etiquetado, el transporte, el almacenamiento, la salud y la seguridad.
关于多氯联苯、多氯联三苯或多溴联苯准则针对多氯联苯
了关于管理方面
资料,例如立法、清查、采样、监测、处理、收集、包装、标签、
输、储存、卫生
安全。
Esas misiones brindaron al Centro la oportunidad de consultar a los Gobiernos de los Estados que participaban en el proyecto sobre el papel que desempeñaban en el proceso de realización de inventarios y sobre las medidas necesarias de seguimiento que deberían aplicarse.
这些特派团还为中心机会,同参与国政府商讨在清查进程中
作用,包括应制定
跟进措施。
Procurando evitar la duplicación de esfuerzos y de propiciar la complementariedad, la OSCE revisa periódicamente inventarios de todos los programas contra el terrorismo, de seguridad fronteriza y de cumplimiento de la ley en la región, tanto de la OSCE como de países ajenos a ella.
为避免重复工作促进工作互补,欧安组织定期清查本区域所有欧安组织
非欧安组织
反恐、边境安全
执法方案。
En colaboración con los coordinadores nacionales, el Centro nombró a un consultor nacional en cada uno de los Estados que participaban en el proyecto, a quienes se contrató en el marco del mencionado proyecto para que realizaran el inventario durante un período de tres meses.
中心同国家协调中心合作,在每个参与国查明在非洲小武器透明度管制制度项目框架内征聘
国家顾问,在三个月期间进行清查。
No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin.
然而,应指出,民族团结过渡政府已经在正
军队
警察中启动了上述清查;但鉴于解除武装
整编过程尚未完成,清查工作仍在继续。
Una segunda decisión se refirió a la adopción de buenas prácticas de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en virtud de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y completó las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios de gases de efecto invernadero.
第二项决定是关于联合国气候变化框架公约京都议定书第3条第34款下土地利用、土地利用改革
林业年
良好做法,并完成了温室气体总量清查报告
指导方针。
La secretaría de la Convención también incorporó los cuadros de formato común para la presentación de información sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura y las modificaciones técnicas conexas a las Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales.
公约秘书处还将关于土地利用、土地利用改革林业问题
统一报告格式表格
有关
技术修订纳入了缔约国起草国家来文
指导方针,写入《公约》附件一,第一部分:联合国气候变化框架公约年度清查报告指导方针。
En estrecha colaboración con sus asociados, por ejemplo, la Unión Africana, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Instituto de Estudios de Seguridad situado en Sudáfrica, el Centro elaboró el mandato, el marco operacional y las directrices para realizar los inventarios nacionales relativos a las capacidades locales para la fabricación de armas pequeñas y ligeras en los Estados que participaban en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África.
中心同其伙伴,包括非洲联盟、联合国裁军研究所 (裁研所) 设于南非
安全研究所密切合作,制定关于在非洲小武器透明度
管制制度项目参与国对小武器
轻武器生产
地方能力进行国别清查
工作范围
行动框架及准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。