Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我国沿袭已久。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我国沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇女和自联,
妇女实施暴力行
是长期沿袭而来的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述国际冲的定义沿袭而来,即非国际冲
不涉及两个国家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南非沿袭过来的《社会养恤金法》而言,养恤金水平是由民来决定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但是这已作一种习俗在加蓬沿袭下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的是以发展成果和所有人——尤其是贫穷和弱势人群——的影响
特点的结果,而不是沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇女和自联认为,对妇女实施暴力行为是长期沿袭而来的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述冲
的定义沿袭而来,即
冲
不
个
家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南沿袭过来的《社会养恤金法》而言,养恤金水平是由民族标准来决定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但是这已作为一种习俗在加蓬沿袭下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的是以发展成果和对所有人——尤其是贫穷和弱势人群——的影响为特点的结果,而不是沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我国沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇和自联认为,对妇
暴力行为
长期沿袭而来的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述国际冲的定义沿袭而来,即非国际冲
不涉及两个国家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南非沿袭过来的《社会养恤金法》而言,养恤金水民族标准来决定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但这已作为一种习俗在加蓬沿袭下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的以发展成果和对所有人——尤其
贫穷和弱势人群——的影响为特点的结果,而不
沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目标。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我国已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法并没有矫正从特殊法
缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇女和自联认为,对妇女实施暴力行为是长期而来
。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述国际冲定义
而来,即非国际冲
不涉及两个国家
卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南非过来
《社会养恤金法》而言,养恤金水平是由民族标准来决定
。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送也存在问题,报告表示,加蓬
法律禁止送
,但是这已作为一种习俗在加蓬
下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重是以发展成果和对所有人——尤其是贫穷和弱势人群——
影响为特点
结果,而不是
传统,使用中央规划所特有
产出与投入目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我国沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇和自联认为,对妇
暴力行为
长期沿袭而来的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述国际冲的定义沿袭而来,即非国际冲
不涉及两个国家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南非沿袭过来的《社会养恤金法》而言,养恤金水民族标准来决定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但这已作为一种习俗在加蓬沿袭下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的以发展成果和对所有人——尤其
贫穷和弱势人群——的影响为特点的结果,而不
沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目标。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我国沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇女和自联认,对妇女实施暴
是长期沿袭而来的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述国际冲的定义沿袭而来,即非国际冲
不涉及两个国家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南非沿袭过来的《社会法》而言,
水平是由民族标准来决定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但是这已作一种习俗在加蓬沿袭下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的是以发展成果和对所有人——尤其是贫穷和弱势人群——的影响特点的结果,而不是沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇女和自联认为,对妇女实施暴力行为是长期沿袭而来的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件际冲
的定义沿袭而来,即
际冲
不涉及两个
家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就沿袭过来的《社会养恤金法》而言,养恤金水平是由民族标准来决定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但是这已作为一种习俗在加蓬沿袭下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的是以发展成果和对所有人——尤其是贫穷和弱势人群——的影响为特点的结果,而不是沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目标。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我国沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇女和为,对妇女实施暴力行为是长期沿袭而
的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述国际冲的定义沿袭而
,即非国际冲
不涉及两个国家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南非沿袭过的《社会养恤金法》而言,养恤金水平是由民族标
定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但是这已作为一种习俗在加蓬沿袭下。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的是以发展成果和对所有人——尤其是贫穷和弱势人群——的影响为特点的结果,而不是沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目标。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seguir la rutina
西 语 助 手Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
这个习惯在我沿袭已久。
No obstante, esas reformas no consiguieron subsanar ciertas deficiencias de los tribunales especiales que después heredaron los tribunales especializados.
但是,专门法院并没有矫正从特殊法院沿袭的缺点。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad considera que la violencia contra la mujer se manifiesta con distintos niveles de gravedad.
妇女和自联认为,对妇女实施暴力行为是长期沿袭而来的。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述的定义沿袭而来,即非
两个
家的卷入。
Antes de la independencia, el nivel de las pensiones se determinaba en función de criterios étnicos con arreglo a la Ley de pensiones sociales heredada de Sudáfrica.
独立之前,就从南非沿袭过来的《社会养恤金法》而言,养恤金水平是由民族标准来决定的。
También existe el problema del precio de la novia que paga el novio al contraer matrimonio, que según se indica en el informe está prohibido por la legislación del Gabón, pero que sigue siendo una costumbre arraigada.
结婚时送的彩礼也存在问题,报告表示,加蓬的法律禁止送彩礼,但是这已作为一种习俗在加蓬沿袭下来。
En vez de utilizar los objetivos tradicionales de insumos y productos característicos de la planificación central, los resultados del plan de desarrollo socioeconómico deben definirse en función de los resultados de desarrollo y sus efectos para toda la población, incluidos los pobres y desfavorecidos.
社会经济发展规划要注重的是以发展成果和对所有人——尤其是贫穷和弱势人群——的影响为特点的结果,而是沿袭传统,使用中央规划所特有的产出与投入目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。