Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决权利不
赋予进行暴力
权利。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决权利不
赋予进行暴力
权利。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它创收、社会包容和赋予权利
至关重要
手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
赋予妇女权利工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,以便在妇女权利赋予、工会
组织和行动等方面开展教育活动。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分权利要求时,完全
依照国际法赋予
权利进行
。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫权利在很多人眼中一直
不定
,通过任择议定书
以为这些权利赋予实际
。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力政策来实现《北京行动纲要》和《千年发展目标》
承诺,有效地赋予妇女权利。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙赋予妇女权利和解放妇女,在国外获得经济独立,并改进在国内
地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和赋予妇女权利创造有利环境努力在经历或刚刚摆脱武装冲突
国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、赋予青年权利以及推动性和生殖权利及健康进行投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民完全享有宪法赋予权利并承担相应
务,因其残疾而无法完成
除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在赋予妇女权利家庭项目也有所增加,以使她们有
能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家经验显示,小额信贷和小额供资
减少贫穷和赋予人们权利,特别
妇女
有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家国家判例法 裁定,该
务不
在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约行为
个别受害人赋予权利。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他国家特别重视提高妇女地位和赋予妇女权利,以便让她们享受自己
权利、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关千年发展目标要求各国普及小学教育(目标2)及促进两性平等和赋予妇女权利(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以及所有人道主组织一样,享有法律赋予
权利,在开展工作时不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔及利亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给予妇女自动将国籍传给孩子权利,而
把这一权利赋予了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多会员国利用社会性别主流化和采取专门
干预行动,促进两性平等和赋予妇女权利。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促进两性平等和赋予妇女权利方案,这些方案
经费来自在区域、国家和地方各级提供
赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人
作用和任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决的权利不是赋暴力的权利。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它是创收、社会包容和赋权利的至关重要的手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
赋妇女权利的工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,以便在妇女权利的赋、工会的组织和
等方面开展教育活
。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分的权利要求时,完全是依照国际法赋的权利
的。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书以为这些权利赋
实际的意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力的政策来实现《北京纲要》和《千年发展目标》的承诺,有效地赋
妇女权利。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙赋
妇女权利和解放妇女,在国外获得经济独立,并改
在国内的地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两平等和赋
妇女权利创造有利环境的努力在经历或刚刚摆脱武装冲突的国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两平等、赋
青年权利以及
和生殖权利及健康
投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民完全享有宪法赋的权利并承担相应的义务,因其残疾而无法完成的除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在赋妇女权利的家庭项目也有所增加,以使她们有
能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家的经验显示,小额信贷和小额供资是减少贫穷和赋人们权利,特别是妇女的有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家的国家判例法 裁定,该义务不是意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约为的个别受害人赋
权利。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他的国家特别重视提高妇女地位和赋妇女权利,以便让她们享受自己的权利、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关的千年发展目标要求各国普及小学教育(目标2)及促两
平等和赋
妇女权利(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以及所有人道主义组织一样,享有法律赋的权利,在开展工作时不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔及利亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给妇女自
将国籍传给孩子的权利,而是把这一权利赋
了男
。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多的会员国利用社会别主流化和采取专门的干预
,促
两
平等和赋
妇女权利。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促两
平等和赋
妇女权利的方案,这些方案的经费来自在区域、国家和地方各级提供的赠款和补充资金,还将评价农发基金
别问题协调人的作用和任务规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决的权利不是赋予进行暴力的权利。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它是创收、社会包容和赋予权利的至关重要的手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
赋予权利的工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,以便在权利的赋予、工会的组织和行动等方面开展教育活动。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分的权利要,
全是依照国际法赋予的权利进行的。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书以为这些权利赋予实际的意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力的政策来实现《北京行动纲要》和《千年发展目标》的承诺,有效地赋予权利。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙赋予
权利和解放
,在国外获得经济独立,并改进在国内的地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和赋予权利创造有利环境的努力在经历或刚刚摆脱武装冲突的国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、赋予青年权利以及推动性和生殖权利及健康进行投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民全享有宪法赋予的权利并承担相应的义务,因其残疾而无法
成的除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在赋予权利的家庭项目也有所增加,以使她们有
能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家的经验显示,小额信贷和小额供资是减少贫穷和赋予人们权利,特别是的有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家的国家判例法 裁定,该义务不是意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约行为的个别受害人赋予权利。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他的国家特别重视提高地位和赋予
权利,以便让她们享受自己的权利、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关的千年发展目标要各国普及小学教育(目标2)及促进两性平等和赋予
权利(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以及所有人道主义组织一样,享有法律赋予的权利,在开展工作不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah士说,《阿尔及利亚国籍法》歧视
,因为这部法律没有给予
自动将国籍传给孩子的权利,而是把这一权利赋予了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多的会员国利用社会性别主流化和采取专门的干预行动,促进两性平等和赋予权利。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促进两性平等和赋予权利的方案,这些方案的经费来自在区域、国家和地方各级提供的赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人的作用和任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决的权利不是赋予进行暴力的权利。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它是创收、社会包容和赋予权利的至关重要的手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
赋予妇女权利的工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,以便在妇女权利的赋予、工会的组织和行动等方面开展教育活动。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分的权利要求时,是依照国际法赋予的权利进行的。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书以为这些权利赋予实际的意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力的政策来实现《北京行动纲要》和《千年发展目标》的承诺,有效地赋予妇女权利。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙赋予妇女权利和解放妇女,在国外获得经济独立,并改进在国内的地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和赋予妇女权利创造有利环境的努力在经历或刚刚摆脱武装冲突的国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、赋予青年权利以及推动性和生殖权利及健康进行投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公享有宪法赋予的权利并承担相应的义务,因其残疾而无法
成的除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在赋予妇女权利的家庭项目也有所增加,以使她们有能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家的经验显示,小额信贷和小额供资是减少贫穷和赋予人们权利,特别是妇女的有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家的国家判例法 裁定,该义务不是意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约行为的个别受害人赋予权利。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他的国家特别重视提高妇女地位和赋予妇女权利,以便让她们享受自己的权利、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关的千年发展目标要求各国普及小学教育(目标2)及促进两性平等和赋予妇女权利(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以及所有人道主义组织一样,享有法律赋予的权利,在开展工作时不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔及利亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给予妇女自动将国籍传给孩子的权利,而是把这一权利赋予了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多的会员国利用社会性别主流化和采取专门的干预行动,促进两性平等和赋予妇女权利。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促进两性平等和赋予妇女权利的方案,这些方案的经费来自在区域、国家和地方各级提供的赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人的作用和任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决权利不是
予进行暴力
权利。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它是创收、社会包容和予权利
至关重要
手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
予妇女权利
工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,以便在妇女权利予、工会
组织和行动等方面开展教育活动。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部权利要求时,完全是依照国际法
予
权利进行
。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫权利在很多人眼中一直是变幻不定
,通过任择议定书
以为这些权利
予实际
意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力政策来实现《北京行动纲要》和《千年发展目标》
承诺,有效地
予妇女权利。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移予妇女权利和解放妇女,在国外获得经济独立,并改进在国内
地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和予妇女权利创造有利环境
努力在经历或刚刚摆脱武装冲突
国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、予青年权利以及推动性和生殖权利及健康进行投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民完全享有宪法予
权利并承担相应
义务,因其残疾而无法完成
除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在予妇女权利
家庭项目也有所增加,以使她们有
能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家经验显示,小额信贷和小额供资是减少贫穷和
予人们权利,特别是妇女
有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家国家判例法 裁定,该义务不是意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约行为
个别受害人
予权利。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他国家特别重视提高妇女地位和
予妇女权利,以便让她们享受自己
权利、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关千年发展目标要求各国普及小学教育(目标2)及促进两性平等和
予妇女权利(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以及所有人道主义组织一样,享有法律予
权利,在开展工作时不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔及利亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给予妇女自动将国籍传给孩子权利,而是把这一权利
予了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多会员国利用社会性别主流化和采取专门
干预行动,促进两性平等和
予妇女权利。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促进两性平等和予妇女权利
方案,这些方案
经费来自在区域、国家和地方各级提供
赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人
作用和任务规定。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决的权利不进行暴力的权利。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
收、社会包容和
权利的至关重要的手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
妇女权利的工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
们想方设法寻找捐助门路,以便在妇女权利的
、工会的组织和行动等方面开展教育活动。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分的权利要求时,完全依照国际法
的权利进行的。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直变幻不定的,通过任择议定书
以为这些权利
实际的意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力的政策来实现《北京行动纲要》和《千年发展目标》的承诺,有效地妇女权利。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙妇女权利和解放妇女,在国外获得经济独立,并改进在国内的地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和妇女权利
造有利环境的努力在经历或刚刚摆脱武装冲突的国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、年权利以及推动性和生殖权利及健康进行投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民完全享有宪法的权利并承担相应的义务,因其残疾而无法完成的除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在妇女权利的家庭项目也有所增加,以使她们有
能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家的经验显示,小额信贷和小额供资减少贫穷和
人们权利,特别
妇女的有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家的国家判例法 裁定,该义务不意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约行为的个别受害人
权利。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他的国家特别重视提高妇女地位和妇女权利,以便让她们享受自己的权利、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关的千年发展目标要求各国普及小学教育(目标2)及促进两性平等和妇女权利(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以及所有人道主义组织一样,享有法律的权利,在开展工作时不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔及利亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给妇女自动将国籍传给孩子的权利,而
把这一权利
了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多的会员国利用社会性别主流化和采取专门的干预行动,促进两性平等和妇女权利。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促进两性平等和妇女权利的方案,这些方案的经费来自在区域、国家和地方各级提供的赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人的作用和任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决的权利不是赋予力的权利。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它是创收、社会包容和赋予权利的至关重要的手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
赋予妇女权利的工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,以便在妇女权利的赋予、工会的组织和等方面开展教育活
。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分的权利要求时,完全是依照国际法赋予的权利的。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书以为这些权利赋予实际的意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力的政策来实现《北京纲要》和《千年发展目标》的承诺,有效地赋予妇女权利。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙赋予妇女权利和解放妇女,在国外获得经济独立,并改
在国内的地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和赋予妇女权利创造有利环境的努力在经历或刚刚摆脱武装冲突的国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、赋予青年权利以性和生殖权利
健康
投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民完全享有宪法赋予的权利并承担相应的义务,因其残疾而无法完成的除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在赋予妇女权利的家庭项目也有所增加,以使她们有能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家的经验显示,小额信贷和小额供资是减少贫穷和赋予人们权利,特别是妇女的有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家的国家判例法 裁定,该义务不是意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约为的个别受害人赋予权利。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他的国家特别重视提高妇女地位和赋予妇女权利,以便让她们享受自己的权利、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关的千年发展目标要求各国普小学教育(目标2)
促
两性平等和赋予妇女权利(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以所有人道主义组织一样,享有法律赋予的权利,在开展工作时不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔利亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给予妇女自
将国籍传给孩子的权利,而是把这一权利赋予了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多的会员国利用社会性别主流化和采取专门的干预,促
两性平等和赋予妇女权利。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促两性平等和赋予妇女权利的方案,这些方案的经费来自在区域、国家和地方各级提供的赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人的作用和任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决的权不是
予进行暴力的权
。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它是创收、社会包容和予权
的至关重要的手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
予妇女权
的工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,以便在妇女权的
予、工会的组织和行动等方面开展教育活动。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分的权要求时,完全是依照国际法
予的权
进行的。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权在很多人眼中一直是变幻不定的,
择议定书
以为这些权
予实际的意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有力的政策来实现《北京行动纲要》和《千年发展目标》的承诺,有效地予妇女权
。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙予妇女权
和解放妇女,在国外获得经济独立,并改进在国内的地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和予妇女权
创造有
环境的努力在经历或刚刚摆脱武装冲突的国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、予青年权
以及推动性和生殖权
及健康进行投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民完全享有宪法予的权
并承担相应的义务,因其残疾而无法完成的除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在予妇女权
的家庭项目也有所增加,以使她们有
能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家的经验显示,小额信贷和小额供资是减少贫穷和予人们权
,特别是妇女的有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家的国家判例法 裁定,该义务不是意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约行为的个别受害人予权
。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他的国家特别重视提高妇女地位和予妇女权
,以便让她们享受自己的权
、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关的千年发展目标要求各国普及小学教育(目标2)及促进两性平等和予妇女权
(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构以及所有人道主义组织一样,享有法律予的权
,在开展工作时不受
何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔及亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给予妇女自动将国籍传给孩子的权
,而是把这一权
予了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多的会员国用社会性别主流化和采取专门的干预行动,促进两性平等和
予妇女权
。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促进两性平等和予妇女权
的方案,这些方案的经费来自在区域、国家和地方各级提供的赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人的作用和
务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el derecho a la libre determinación no da derecho a la violencia.
然而,自决权
不是赋予进行
权
。
Se ha convertido en un medio vital de generación de ingresos, integración social y potenciación.
它是创收、社会包容和赋予权至关重要
手段。
También ha aumentado el ritmo de la potenciación de la mujer.
赋予妇女权工作也加快步伐。
Al realizar las tareas necesarias para obtener donaciones, adquirieron educación en materia de empoderamiento, organización de sindicatos y acciones sindicales.
它们想方设法寻找捐助门路,便在妇女权
赋予、工会
组织和行动等方面开展教育活动。
Al reclamar su propia parte del Sáhara, Marruecos ha actuado de conformidad con los derechos reconocidos en el derecho internacional.
摩洛哥在提出对撒哈拉自己那部分权
要求时,完全是依照国际法赋予
权
进行
。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫权
在很多人眼中一直是变幻不定
,通过任择议定书
为这些权
赋予实际
意义。
Es necesario introducir políticas audaces para cumplir los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing y potenciar eficazmente a la mujer. Recomendamos lo siguiente
需要强有政策来实现《北京行动纲要》和《千年发展目标》
承诺,有效地赋予妇女权
。
La migración puede contribuir al empoderamiento y la emancipación de las mujeres y proporcionarles independencia financiera en el extranjero y una situación mejor en su país de origen.
移徙赋予妇女权
和解放妇女,在国外获得经济独立,并改进在国内
地位。
El entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se ve gravemente limitado en países que sufren conflictos armados o salen de ellos.
为两性平等和赋予妇女权创造有
环境
努
在经历或刚刚摆脱武装冲突
国家中受到严重制约。
Es preciso que la comunidad internacional realice una inversión decidida para fomentar la igualdad de género, los intereses de los jóvenes y la salud y los derechos sexuales y reproductivos.
国际社会必须认真地对两性平等、赋予青年权推动性和生殖权
健康进行投资。
Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.
残疾公民完全享有宪法赋予权
并承担相应
义务,因其残疾而无法完成
除外。
Asimismo, se ha producido un incremento en los proyectos relacionados con el empoderamiento de la mujer en el marco de la familia, lo que les permitirá incrementar los ingresos de la unidad familiar.
此外,旨在赋予妇女权家庭项目也有所增加,
使她们有
能增加家庭收入。
Las experiencias de los países menos adelantados muestran que el microcrédito y la microfinanciación son instrumentos eficaces para la reducción de la pobreza y la potenciación de la población, en particular las mujeres.
最不发达国家经验显示,小额信贷和小额供资是减少贫穷和赋予人们权
,特别是妇女
有效工具。
La jurisprudencia de algunos países ha establecido que la obligación en cuestión no apuntaba directamente a otorgar derechos a las víctimas individuales de crímenes de guerra o infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
一些国家国家判例法 裁定,该义务不是意在直接向战争罪或严重违反日内瓦四公约行为
个别受害人赋予权
。
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país hace particular hincapié en el adelanto y la autonomía de la mujer con miras a permitirle gozar de sus derechos y participar en la vida pública.
Saeed先生(苏丹)说,他国家特别重视提高妇女地位和赋予妇女权
,
便让她们享受自己
权
、参与公共生活。
Según los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación los países deben lograr la enseñanza primaria universal (objetivo 2) y promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer (objetivo 3).
与教育有关千年发展目标要求各国普
小学教育(目标2)
促进两性平等和赋予妇女权
(目标3)。
En vista de esta situación, cabe recordar que el OOPS, como todos los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, tiene derecho por ley a llevar a cabo su labor sin hostigamientos ni obstrucciones.
在这种情况下,必须指出,近东救济工程处同联合国其他机构所有人道主义组织一样,享有法律赋予
权
,在开展工作时不受任何干扰和阻挠。
La Sra. Coker-Appiah dice que el Código de la Nacionalidad Argelina discrimina a las mujeres porque no les otorga el derecho automático a transmitir su nacionalidad a sus hijos, mientras que sí otorga ese derecho a los hombres.
Coker-Appiah女士说,《阿尔亚国籍法》歧视妇女,因为这部法律没有给予妇女自动将国籍传给孩子
权
,而是把这一权
赋予了男性。
Cada vez es mayor el número de Estados Miembros que utilizan la estrategia de incorporar la perspectiva de género en la actividad general, aunada a intervenciones específicas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
越来越多会员国
用社会性别主流化和采取专门
干预行动,促进两性平等和赋予妇女权
。
Además, se está llevando a cabo una evaluación de los programas para la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer financiados por medio de becas y fondos complementarios en los niveles regional, nacional y local.
此外,正在评价促进两性平等和赋予妇女权方案,这些方案
经费来自在区域、国家和地方各级提供
赠款和补充资金,还将评价农发基金性别问题协调人
作用和任务规定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。