Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个后几
做了暂定认捐。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个后几
做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有暂定和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂定的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届会的暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议的暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“暂定的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中的所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议的暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三供参考而列述的暂定职权范围就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会的成员已经确定荒漠化
活动的初步清单暂定一览表,并作
本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性的;委员会如果提前完成对某一目的审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚警察的人数达到暂定的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂定工作方案的决定草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,一些代表团对文书草案的范围应包括门到门运输业务的暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内
有
定和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“定
”
提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届会
定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议定工作方案和时间表
稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“定
”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
定
目表中
所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定
。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述定职权范围就是在这个框架内起
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
构间委员会
成员已经确定今年国际荒漠化年活动
初步清单
定一览表,并作为本报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是定和预示性
;委员会如果提前完成对某一
目
审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书案将包括门到门运输业务并在此
定基础上继续进行文书
案
讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有会审查会议
定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到
定
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书案将包括门到门运输业务并在此
定基础上继续进行文书
案
讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议定工作方案
决定
案(见下文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述定议题是根据不限成员名额工作组以往
工作提出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书
审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书案
范围,一些代表团对文书
案
范围应包括门到门运输业务
定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届会的工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议的工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
目表中的所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议的工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
工作方案是根据会议主要部分13个工作周制
的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的职权范围就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会的成员已经确今年国际荒漠化年活动的初步清
一览表,并作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是和预示性的;委员会如果提前完成对某一
目的审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达到的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议工作方案的决
草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,一些代表团对文书草案的范围应包括门到门运输业务的假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有定
解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待”或“
定的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届会的定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议的定工作方案
时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待”
“
定的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
定
目表中的所有
目上代大会在其第六十届常会上
列入议程
分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议的定工作方案,
对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的定职权范围就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会的成员已经确定今年国际荒漠化年活动的初步清单定一览表,
作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是定
预示性的;委员会如果提前完成对某一
目的审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务在此
定基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议定日历,1
酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达到定的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务在此
定基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议定工作方案的决定草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述定议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也
以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组定在分别完成其对“功能等同”
以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二
之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,一些代表团对文书草案的范围应包括门到门运输业务的定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有暂定和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者“尚待核准”或“暂定
”
提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届会
暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中去“尚待核准”和“暂定
”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中
所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并
入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而暂定职权范围就是在这个框架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会成员已经确定今年国际荒漠化年活动
初步清单暂定一览表,并作为本报告
附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性;委员会如果提前完成对某一
目
审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到暂定
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂定工作方案决定草案(见下文
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上暂定议题是根据不限成员名额工作组以往
工作提出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书审议之前
第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案范围,一些代表团对文书草案
范围应包括门到门运输业务
暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有暂定和解释性
含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂定”
法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明件载有届会
暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过一届会议
暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“暂定”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中
所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
件三为供参考而列述
暂定职权范围就是在这个框架内起草
。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会成员已经确定今年国际荒漠化年活动
初步清单暂定一览表,并作为本报告
件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性;委员会如果
前完成对某一
目
审议,不妨立即审议
一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行
书草案
讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察
人数达到暂定
全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行
书草案
讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六十一届会议暂定工作方案决定草案(见
5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定议题是根据不限成员名额工作组以往工作
出
,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式交投标书
审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于书草案
范围,一些代表团对
书草案
范围应包括门到门运输业务
暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有暂定和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者除了“
待核准”或“暂定的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届会的暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会的暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中“
待核准”和“暂定的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中的所有
目上代大会在其第六十届常会上核可
列入
分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审其第六十一届会
的暂定工作方案,
对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会主要部分13个工作周制定的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的暂定职权范围就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会的成员已经确定今年国际荒漠化年活动的初步清单暂定一览表,作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性的;委员会如果提前完成对某一目的审
,不妨立即审
下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会暂定日历,1
酌情就其向理事会提出建
。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达到暂定的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会上,委员会通过关于大会第六十一届会
暂定工作方案的决定草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书的审之前
除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,一些代表团对文书草案的范围应包括门到门运输业务的暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了暂定认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有暂定和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂定的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有会的暂定工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一会议的暂定工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“暂定的”。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
暂定目表中的所有
目上代大会在其第六
会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六一
会议的暂定工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的暂定职权范围就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会的成员已经确定今年国际荒漠化年活动的初步清单暂定一览表,并作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是暂定和预示性的;委员会如果提前完成对某一目的审议,不妨立即审议下一
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非高兴有机会审查会议暂定日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达到暂定的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此暂定基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议上,委员会通过关于大会第六一
会议暂定工作方案的决定草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述暂定议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组暂定在分别完成其对“功能同”和以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,一些代表团对文书草案的范围应包括门到门运输业务的暂定假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条的内容有和解释性的含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“的”的提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明的附件载有届会的工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下届会议的
工作方案和时间表草稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“的”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
目表中的所有
目上代大会在其第六十届常会上核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十届会议的
工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
工作方案是根据会议主要部分13个工作周制
的。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述的职权范围就是在这个框架内起草的。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构间委员会的成员已经确今年国际荒漠化年活动的初步清单
览表,并作为本报告的附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时间表是和预示性的;委员会如果提前完成对某
目的审议,不妨立即审议下
目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此基础上继续进行文书草案的讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训的利比里亚国家警察的人数达到的全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书草案将包括门到门运输业务并在此基础上继续进行文书草案的讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同次会议上,委员会通过关于大会第六十
届会议
工作方案的决
草案(见下文的5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
上述议题是根据不限成员名额工作组以往的工作提出的,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书的审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书草案的范围,些代表团对文书草案的范围应包括门到门运输业务的
假设表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。