西语助手
  • 关闭

明文规定

添加到生词本

míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文文规定了这一点,有时却不予说

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

法的文规定基本上还仅是停留书面已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西法》文规定禁止一切非和平的核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》文规定了在条约产生之前就存在的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续文规定上的歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以文规定,发布有关公共采购的文本的实体有义务不断更新这些文本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约文规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨文规定此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中文规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未文规定的禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等和不歧视妇女的基础上,《法》和法文规定,“公民”是《法》和法规定的主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条文规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依有必要在《法》中确提到《公约》文规定的两性平等或歧视的定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有文规定特别法庭有建设能力的任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法文规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条文本身并未文规定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打蛋器, 打倒, 打得火热, 打底子, 打地基, 打点, 打电话, 打电话给, 打电话者, 打掉,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法明文规定基本上还仅是停留书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》明文规定禁止一切非和平动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》明文规定了在条约产生之前就存在和平目研制和使用原子能这种不可剥夺权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以明文规定,发布有关公共采购文本实体有义务不断更新这些文本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约明文规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派出现,是由于人们对意图学派不满,因缺乏对意图明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业未成年人和非法偷越国境等犯罪行量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明文规定此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金授权任务中明文规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内其他发展合作机构授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因该条没有提到未明文规定禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等和不歧视妇女基础上,《宪法》和法明文规定,“公民”是《宪法》和法规定主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条明文规定:声称有权获得和平动利益国家,必须遵守条约第一和第二条规定不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明文规定两性平等或歧视定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明文规定特别法庭有建设能力任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法明文规定贩运人口刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述标准是真正标准,那么,国际法工作所必须面临问题就是拟订一系列假设来协助解决所遇到条约条文本身并未明文规定缔约方在它们缔约时真正意图时难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打哆嗦, 打呃, 打耳光, 打发, 打幡的, 打翻, 打翻在地, 打分数,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案了这一点,有时却不予说

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法基本还仅是停留书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》禁止一切非和平核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

约》序言若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》了在条约产生之前就存在为和平目研制和使用原子能这种不可剥夺权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多视性在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以,发布有关公共采购实体有义务不断更新这些本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图,且在推断缔约方意图时也存在固有困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》对诸如跨国卖淫、虐待色情业未成年人和非法偷越国境等犯罪行为量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金授权任务中,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内其他发展合作机构授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等和不视妇女基础,《宪法》和法,“公民”是《宪法》和法主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条:声称有权获得和平核活动利益国家,必须遵守条约第一和第二条不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中确提到《公约》两性平等或定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有特别法庭有建设能力任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果标准是真正标准,那么,国际法工作者所必须面临问题就是拟订一系列假设来协助解决所遇到条约条本身并未缔约方在它们缔约时真正意图时难题。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打棍子, 打果实, 打哈哈, 打哈欠, 打鼾, 打寒颤, 打夯, 打横, 打呼噜, 打滑,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的明文规定基本上还仅是停留书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》明文规定禁止一切非和平的核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》明文规定了在条约前就存在的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财所有权和继承权方面继续明文规定上的歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以明文规定,发布有关公共采购的文本的实体有义务不断更新这些文本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约明文规定,武装冲暂停适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明文规定此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中明文规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明文规定的禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法明文规定,“公民”是《宪法》和法规定的主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条明文规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明文规定的两性平等或歧视的定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明文规定特别法庭有建设能力的任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法明文规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条文本身并未明文规定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结, 打紧,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案了这一点,有时却不予说

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的基本上还仅是停留书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》禁止一切非和平的核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》条约产生之前就存的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续上的歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以,发布有关公共采购的本的实体有义务不断更新这些本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的推断缔约方意图时也存固有的困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中,不得将其资源用于代行包括开发计划署内的其他发展合作机构的授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未的禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法,“公民”是《宪法》和法的主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规的不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要《宪法》中确提到《公约》的两性平等或歧视的义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有特别法庭有建设能力的任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条本身并未缔约方它们缔约时的真正意图时的难题。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打蜡, 打捞, 打烙印, 打烙印的地方, 打雷, 打冷战, 打量, 打猎, 打裂, 打趔趄,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的明文规定上还仅是停留书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》明文规定禁止一切非和平的核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》明文规定了在条约产生之前就存在的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定上的歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以明文规定,发布有公共采购的文的实体有义务不断更新这些文

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

普通法婚,法现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约明文规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,是由人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明文规定此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中明文规定,不得将其资源用代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明文规定的禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法明文规定,“公民”是《宪法》和法规定的主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条明文规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明文规定的两性平等或歧视的定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明文规定特别法庭有建设能力的任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法明文规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条文身并未明文规定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打屁股, 打乒乓球很有意思, 打平手, 打破, 打破记录, 打破口儿, 打畦, 打旗的, 打气, 打钎,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的明文规定基本上还留书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》明文规定禁止一切非和平的核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》明文规定条约产生之前就的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定上的歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以明文规定,发布有关公共采购的文本的实体有义务不断更新这些文本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有明文规定,结婚原则已不再唯一认可的同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约明文规定,武装冲突导致暂适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明文规定,且推断缔约方意图时固有的困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明文规定此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中明文规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署内的其他发展合作机构的授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明文规定的禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法明文规定,“公民”《宪法》和法规定的主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

,不扩散条约第四条明文规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要《宪法》中明确提到《公约》明文规定的两性平等或歧视的定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明文规定特别法庭有建设能力的任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法明文规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的标准真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条文本身并未明文规定缔约方它们缔约时的真正意图时的难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打扫, 打扫烟囱的工人, 打闪, 打伤, 打胜仗, 打手, 打手势, 打水, 打死, 打算,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的明文规定基本上还仅是停留书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》明文规定禁止一切平的核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》明文规定了在条约产生之前就存在的为平目的研制使用原子能这种不可剥夺的权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权继承权方面继续明文规定上的歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以明文规定,发布有关公共采购的文本的实体有义务不断更新这些文本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有明文规定,结婚原则已不再是唯一认可的同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约明文规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,是由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明文规定此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中明文规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,这与准则草案3.1.3准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明文规定的禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等不歧视妇女的基础上,《宪法》明文规定,“公民”是《宪法》规定的主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条明文规定:声称有权获得平核活动利益的国家,必须遵守条约第一第二条规定的不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明文规定的两性平等或歧视的定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明文规定特别法庭有建设能力的任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法明文规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法向性剥削受害人提供保护援助的机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的标准是真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就是拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条文本身并未明文规定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打下, 打下手, 打先锋, 打响, 打消, 打消念头, 打楔子, 打旋的, 打雪仗, 打眼,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,
míng wén guī dìng

estipular en términos claros

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

案文明文规定了这一点,有却不予说明。

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的明文规定基本上还仅书面而已。

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》明文规定禁止一切非和平的核活动。

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》明文规定了在条约产生之前就在的为和平目的研制和使用原子能这种不可剥夺的权利。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定上的歧视。

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

可以明文规定,发布有关公共采购的文本的实体有义务不断更新这些文本。

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法现有明文规定,结婚原则已不再唯一认可的同居方式。

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约明文规定,武装冲突导致暂适用或废除其中一些或全部条款。

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,由于人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图的明文规定,且在推断缔约方意图在固有的困难。

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑标准。

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要不妨明文规定此项理解。

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中明文规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保类型,这与准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明文规定的禁止。

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法明文规定,“公民”《宪法》和法规定的主体或目标。

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

,不扩散条约第四条明文规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第一和第二条规定的不扩散义务。

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明文规定的两性平等或歧视的定义。

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有明文规定特别法庭有建设能力的任务。

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法明文规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的标准真正的标准,那么,国际法工作者所必须面临的问题就拟订一系列的假设来协助解决所遇到的条约条文本身并未明文规定缔约方在它们缔约的真正意图的难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明文规定 的西班牙语例句

用户正在搜索


打造, 打战, 打仗, 打招呼, 打折扣, 打摺, 打褶, 打针, 打制, 打中,

相似单词


明升暗降, 明说, 明天, 明天再来找你, 明文, 明文规定, 明晰, 明虾, 明显, 明显差异,