西语助手
  • 关闭
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还提供日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

日间活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复和重返社会方案的办法,解除武装和复阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的日间讲习班主持提会、担任通信讲习班、主持网站会、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人开展教育和培训活动,以提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


著作, 著作权, , 蛀齿, 蛀虫, 蛀蚀, 蛀心虫, , 铸币, 铸币权,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还提供日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家成员提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的日间讲习班委员会委员主持提名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


筑街垒, 筑路, 筑室道谋, 筑围墙, 筑围栅, , , 抓辫子, 抓膘, 抓彩,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18至4月22举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还提供心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在和远程学做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家成员提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在6月27至8月10进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的班委员会委员主持提名委员会、担任通班委员会委员、主持网站委员会、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把育婴院改为幼儿院(视乎需求而定)或混合育婴幼儿园、把收生不足的心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进为学校、托儿所、医院心和其他机构负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


抓功夫, 抓痕, 抓获, 抓机会, 抓紧, 抓紧生产, 抓阄, 抓阄儿, 抓举, 抓空子,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还提供日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间习和习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家成员提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包新闻部/非政府组织年度会议的日间讲习班委员会委员主持提名委员会、通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成校教育所做的工作, 比如提供日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进为校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


抓痒, 抓药, 抓一把米, 抓着东西, 抓重点, 抓住, 抓住的, 抓住要点, 抓壮丁, ,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会2月18日至4月22日间举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政还提供日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都日间活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,产假结束前开始工作的妇女有权日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家成员提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

该委员会的工作包括担任新闻部/非政年度会议的日间讲习班委员会委员主持提名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非政举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育及进修的机会所做的工作,及贝宁政为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


专程, 专电, 专断, 专断的, 专攻, 专攻自然科学, 专函, 专号, 专横, 专横跋扈,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,

用户正在搜索


专业课, 专业人员, 专业性, 专业学校, 专业知识, 专一, 专营, 专营市场, 专营市场的, 专用,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,

用户正在搜索


庄严的, 庄严地声明, 庄严声明, 庄严宣誓, 庄园, 庄园管家, 庄园主, 庄重, 庄重的, 庄子,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会2月18至4月22举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方还提供中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,产假结束前开始工作的妇女有权休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家成员提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计6月27至8月10进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

该委员会的工作包括担任新闻部/非织年度会议的讲习班委员会委员主持提名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施重整该些服务的分配情况,包括把育婴院改为幼儿院(视乎需求而定)或混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育及进修的机会所做的工作,及贝宁为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进为学校、托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


装货码头, 装货通知, 装机容量, 装甲, 装甲兵, 装甲步兵, 装甲部队, 装甲车, 装甲车辆, 装甲的,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在218422举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方府还提供中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其休息之外,另有60分钟其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家成员提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于514在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在627810进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任新闻部/府组织年度会议的讲习班委员会委员主持提名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把育婴院改幼儿院(视乎需求而定)或混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进学校、托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以提高他们对家暴力行的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


装进套子里, 装进箱, 装进箱子, 装酒, 装栏杆, 装殓, 装料, 装聋, 装聋作哑, 装轮胎,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还提供日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育娱乐活动,并同时向他们的家提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、重返社会方案的办法,解除武装阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的日间讲习班委会委主持提名委会、担任通信讲习班委会委、主持网站委会、为非政府组织举办培训班编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间院改为日间院(视乎需求而定)或日间混合育园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供日间所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀防止童受到家暴力虐待项目,促进为学校、日间所、医院中心其他机构中负责照看未成年人的人开展教育培训活动,以提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


装配图, 装配线, 装瓶, 装瓶工人, 装腔, 装腔作势, 装腔作势的, 装窃听器, 装穷, 装瘸,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

www.eudic.net 版 权 所 有

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

在2月18日至4月22日间举行4次议。

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还提供日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)提供照料、技能发展、教育和娱乐,并同时向他们的家提供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复和重返社方案的办法,解除武装和复阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该的工作包括担任新闻部/非政府组织议的日间讲习班主持提名、担任通信讲习班、主持网站、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如提供日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库提供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成人的人开展教育和培训,以提高他们对家暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


装饰房子, 装饰风格, 装饰华丽的, 装饰画, 装饰品, 装饰图案, 装饰物, 装饰线条, 装饰性的, 装饰一新的,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,