Este es el único camino para salir del apuro.
这是困境的唯一办法.
Este es el único camino para salir del apuro.
这是困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
此,
危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这必须全部属于人民,而应该
私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一潜在的途径,可以使我们
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
是摆
的唯
办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才摆。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆了那尴尬的处
。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能摆长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
是全世界最贫穷国家摆
贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临的
个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
些因素必须全部属于人民,而应该摆
私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了些潜在的途径,可以使我们摆
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第,
使农民摆
大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管只是
次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆
内乱,并
伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向
个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫
的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境
唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们帮助我才摆
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨行为帮我们摆
了那尴尬
处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目
僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情
牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷
最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵局
如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能摆长期
僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷
关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临
一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努牲,以摆
痛苦
过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运是,多哥已经摆
了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门
控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在途径,可以使我们摆
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者
叛乱分子强加
枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败
国家所面临
多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当鼓励
空间,伊拉克
代表能够为摆
内乱,并将伊拉克人
共同点置于族裔
宗派特性或差别之上
政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明
未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困
基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突
多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才摆困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工是摆
贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
判会议依然不能摆
长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们出努力和牺牲,以摆
痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我们摆僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程
出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助才摆
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮们摆
了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆
爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
肯定真正摆
僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然摆
长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆痛苦的过
。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
幸运的是,多哥已经摆
了那段动荡
安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然们似乎仍处于僵局之中,但
看到了一些潜在的途径,可以使
们摆
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表够为摆
内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
们都知道,正在摆
冲突的多数国家位于
洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友的帮助
才
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮了那尴尬的
境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法
爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
不能肯定真正
僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他决心作出努力和牺牲,以
痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属人民,而应该
私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然似乎
僵局之中,但
看到了一些潜在的途径,可以使
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为内乱,并将伊拉克人的共同点置
族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
都知道,正在
冲突的多数国家位
非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我们僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,在
冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友的帮助我才
困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我了那尴尬的
境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会议依然不能长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,危机是联合国面临的一个新挑战。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他决心作出努力和牺牲,以
痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我似
于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚制度性腐败的国家所面临的多种挑战。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我都知道,正在
冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Este es el único camino para salir del apuro.
这是摆困境的唯一办法.
Con el concurso de los amigos salí del apuro.
靠着朋友们的帮助我才摆困境。
Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
他慷慨的行为帮我们摆了那尴尬的处境。
De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
否则没有希望摆目前的僵局。
Soy víctima de un amor tirano.
我成了无法摆爱情的牺牲品。
El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
体面工作是摆贫穷的最有效方式。
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
我不能肯定真正摆僵局的前景如何。
La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
裁军谈判会不能摆
长期的僵局。
Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
这是全世界最贫穷国家摆贫穷的关键。
Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
因此,摆危机是联合国面临的一个
。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆痛苦的过去。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆了那段动荡不安时期。
En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
这些因素必须全部属于人民,而应该摆私有部门的控制。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我们摆
僵局。
Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.
第一,这将使农民摆大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。
Se plantearon los múltiples desafíos que enfrentaban los países que salían de un entorno de corrupción sistémica.
会上提到刚刚摆制度性腐败的国家所面临的多种
。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步会,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆
内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Desde lo más profundo de la crisis, Bougainville ha salido airosa para avanzar hacia un futuro prometedor.
布干维尔成功地摆了深刻危机,走向一个光明的未来。
El pueblo de Bolivia comparte la necesidad de establecer bases que garanticen la libertad para vivir sin miseria.
玻利维亚人民同样需要创造摆贫困的基本条件。
Como todos sabemos, la mayoría de los Estados que salen de conflictos están ubicados en el continente africano.
我们都知道,正在摆冲突的多数国家位于非洲大陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。