西语助手
  • 关闭
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

的代表团受到了其发展的鼓舞,包括相互探亲案第一步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

监禁期间的若干次探亲假期报告均反映在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各达成了定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长期情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通联系和探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各达成一种公正、持久且双均可接受的政治解决案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有泪的, 有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互方案第一步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父时的幸福景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系和进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首应该以经济舱全价(国际空运会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母访子女来取代教育补助金旅行、哺乳母及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互方案第一阶段已圆满实施,支持秘书认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有利的, 有利健康的, 有利可图, 有利可图的, 有利可图的事, 有利时机, 有利条件, 有利位置, 有利有弊, 有利于,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干次探亲均反映他两个孩子生活中的重要作用;记录了两个孩子看到父亲时的幸福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

个长情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第阶段,使得阿尔及利亚流亡与原地的撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已实施这项建议或正积极加以考虑,包括以位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有免疫力的, 有民族特色, 有名, 有名的, 有名望的, 有名无实, 有名有姓, 有名誉的, 有魔法的, 有魔力的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

代表团受到了其他方面发展鼓舞,包括相互探亲方案第一步成功实施廷杜夫西撒哈拉之间电话联络建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了定,迄今收到达1 823 509美元将使难民专员办事处西撒特派团在这个月晚些候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长期情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地撒哈拉社区能够通过电话联系探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取建立信任措施,包括西撒哈拉阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲教育补助金旅行实行一笔总付办法联合国系统组织行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布最直线飞行票价)75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假最低天数以及在顾及配偶情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取评价,并鼓励秘书长安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有品牌的, 有品位的, 有凭有据, 有破坏狂的人, 有魄力的, 有蹼的, 有期徒刑, 有其父,必有其子, 有企图的, 有气孔的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

代表团受到了其他方面发展鼓舞,包括相互探亲方案第一步成功实和廷杜夫和西之间电话联络建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时幸福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了定,迄今收到达1 823 509美元捐助和认捐将使难民专员办事处和西特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长期情况中,难民署推动成功地完成了建立信任第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取建立信任,包括西和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法联合国系统组织行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布最直线飞行票价)75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假最低天数以及在顾及配偶情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实,支持秘书长认为缩减西特派团规模做法在当前不可取评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有请, 有求必应, 有球瘾, 有区别, 有区别的, 有趣, 有趣的, 有趣地, 有趣可爱的表情或动作, 有权势,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

批准,探亲访友也不超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的成功实施西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助认捐将难民专员办事处西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长期情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第一阶在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉阿尔及利亚亚夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有人找你, 有日子, 有溶解力的, 有三个头的, 有色, 有色的, 有色金属, 有色人种, 有啥说啥, 有疝的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间的若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长期情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话系和探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的合国系统的行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

合国系统多数目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有生命危险, 有生气的, 有生以来, 有生长力的, 有生殖力的, 有生殖能力的, 有声读物, 有声片, 有声音的, 有声有色,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

代表团受到了其他方面发展鼓舞,包括相互探亲方案第一功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时幸福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达定,迄今收到达1 823 509美元捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长期情况中,难民署推动功地完了建立信任措施第一阶段,使得在阿尔流亡与在原地撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔廷杜夫地区难民营之间相互探亲措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法联合国系统组织行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布最直线飞行票价)75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲婴儿旅行、缩短回籍假最低天数以在顾配偶情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达一种公正、持久且双方均可接受政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有史以来, 有使用价值的东西, 有始无终, 有始有终, 有事, 有视力, 有恃无恐, 有嗜好的, 有收缩性能的, 有手腕的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

Es helper cop yright

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

代表团受到了其他方面发展鼓舞,包括相互探亲方案第一步成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁期间若干次探亲假期报告均反映他在两个孩子生活中重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时幸福情景。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

各方成了定,迄今收到1 823 509捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长期情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法联合国系统组织行政首长应该以经济舱全价(国际空运会公布最直线飞行票价)75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假最低天数以及在顾及配偶情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方成一种公正、持久且双方均可接受政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


有损国家利益, 有损健康的, 有损名誉, 有损形象, 有损于…的, 有所, 有所有权的, 有特权的, 有特色的, 有特性的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,