Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
促请各代表团努力拟定出一项折
的案文。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
促请各代表团努力拟定出一项折
的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后一个建议或许是解决该问题的良好折。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况,
在解决草原、水和耕种问题时采用折
和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我认为,第1566(2004)号决议反
含了明确和重要的政治信息的折
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有何种形式的折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优点是已经成为谈判达成的折产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本折
的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的折制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我
的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折
的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我决心采用一种折
的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折的案文,
建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令不可强制执行性是折
核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国主义法规则反映了军事必要性考虑和
主义考虑之间
折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受
折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题
良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议
方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息
折
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式
折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成
折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间折
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东国能够选择对这类情况不适用该议定书
主意是可以接受
折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会动态产生了一个复杂而能动
折
制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义
方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现
目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
情况,并且也不易对这些目标进行客观
评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位折
办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们
邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和折
在会员国之间进行谈判
全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈折
解决方案将来可能引起两个相互对立团体
不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍框架内,我们决心采用一种折
解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟
组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成
折
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出反对意见是一个真实
意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的
文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑间的折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的是可以接受的折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你出的最后一个建议或许是解决该问题的良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要的政治信息的折语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域间有着何种形式的折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优点是已经成为谈判达成的折产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方
削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法间的折
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的折制度,在这个制度中,当选十国可以采取创
、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易
出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折的精神在会员国
间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方
将来可能引起两个
对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我们决心采用一种折的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团出的反对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
的
文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行是折
的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要和人道主义
之间的折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后一个建议或许是解决该问题的良好折。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要的政治信息的折语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优点是已经成为成的折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的折制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济和效果都是一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折的精神在会员国之间进行
的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我们决心采用一种折的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质
自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折的案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出项折
的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的折。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最建议或许是解决该问题的良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要的政治信息的折语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能与生物多样性、粮食生产、对水资
的需求等领域相互之间有着何种形式的折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的优点是已经成为谈判达成的折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了复杂而能动的折
制度,在这
制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式
挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方案将来可能引起两
相互对立团体的不安,今
也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这普遍的框架内,我们决心采用
种折
的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
的案文,他建议由
特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出项折
的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的折。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后议或许是解决该问题的良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要的政治信息的折语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物发与生物多样性、粮食生产、对水资
的需求等领域相互之间有着何种形式的折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的优点是已经成为谈判达成的折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了复杂而
动的折
制度,在这
制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方案将来可
引起两
相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这普遍的框架内,我们决心采用
种折
的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
的案文,他
议由
特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令不可强制执行性是折
核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受
折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该
良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种采用折
和协议
。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息
折
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形
折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成
折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些
案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公和乌拉圭回合办法之间
折
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意是可以接受
折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会动态产生了一个复杂而能动
折
制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义
发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现
目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
情况,并且也不易对这些目标进行客观
评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位折
办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们
邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该各种不同观点并以灵活和折
精神在会员国之间进行谈判
全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈折
解决
案将来可能引起两个相互对立团体
不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍框架内,我们决心采用一种折
解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟
组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权
讨论而形成
折
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出反对意见是一个真实
意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出项折
的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的折。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后个建议或许是解决该问题的良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要的政治信息的折语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的折与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据,
规则的
个优点是已经成为谈判达成的折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管
方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,代表团认为使东道国能够选择对
类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了个复杂而能动的折
制度,在
个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
的情况,并且也不易对
目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,项争议激烈的折
解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在普遍的框架内,我们决心采用
种折
的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
的案文,他建议由
个特设起草小组承担
项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必性考虑
人道主义考虑之间的
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后一个建议或许是解决该问题的良好。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
多数情况下,他们
解决草原、水
耕种问题时采用
协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确的政治信息的
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优点是已经成为谈判达成的产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需寻求瑞士公式
乌拉圭回合办法之间的
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的制度,
这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性效果都是一个有效的系统应实现的目标,但
实践中,却常常会出现权衡
的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃梅托希亚未来地位的
办法,将为对话
区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活的精神
会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
这一普遍的框架内,我们决心采用一种
的解决办法,并愿意确保科索沃
梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚
黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订的案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。