西语助手
  • 关闭
bǎ wò

() tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,任何领导人都没可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有地说,法庭的管辖权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须和平文化的快创建更美好社会的步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像一种“艺术性”活动,难以用稳固的规则或程序来

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有地估算,相当大一部分洗钱活动涉及了腐败产生的资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有地报告说,裁谈会的参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好地当今的现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐的征聘程序不利于员额所涉经费额度的,更为严重的是妨碍方案的有效执行,同时也难以对不断增长的临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动的情好理事会举行会议的时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平谈判的各方必须一机会,本着诚意认真开展谈判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,以便对其财务数据的可靠性能有相当的

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新的参数,以便更充分地销毁效率的概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方手中的机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子的行动将使国际大家庭的未来无

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智的领导、新的合作思想和坚定自身命运的决心,将确保我们实现一目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,目前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、全局的做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案的完成在其所有阶段都更为可行和更有

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望的是,最近的世界首脑会议没有机会,产生一件给恐怖主义下定义的政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


深处的, 深的, 深度, 深恶痛绝, 深感, 深耕, 深耕细作, 深更半夜, 深海, 深海的,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

() tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,任何领导人都没可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有地说,法庭的管辖权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像种“艺术性”活动,难以用稳固的规则或程序来

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有地估算,相当大部分洗钱活动涉及了腐败产生的资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有地报告说,裁谈会的参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好地当今的现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐的征聘程序不利于员额所涉经费额度的,更为严重的是妨碍方案的有效执行,同时也难以对不断增长的临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动的情况,好理事会举行会议的时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平谈判的各方必须机会,本着诚意认真开展谈判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,以便对其财务数据的可靠性能有相当的

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了个新的参数,以便更充分地销毁效率的概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方手中的机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子的行动将使国际大家庭的未来无

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智的领导、新的合作思想和坚定自身命运的决心,将确保我们实现目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,目前正在制订项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、全局的做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案的完成在其所有阶段都更为可行和更有

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望的是,最近的世界首脑会议没有机会,产生件给恐怖主义下定义的政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


深情, 深情的, 深情厚谊, 深秋, 深入, 深入的思想工作, 深入了解, 深入浅出, 深入群众, 深入人心,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

() tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,任何领导人都没可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有地说,法庭的管辖权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像一种“艺术性”活动,难以用稳固的规则或程序来

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有地估算,相当大一部分洗钱活动涉及了腐败产生的资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有地报告说,裁谈会的参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好地当今的现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐的征聘程序不利于员额所涉经费额度的,更为严重的是妨碍方案的有效执行,同时也难以对不断增长的临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动的情况,好理事会举行会议的时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平谈判的各方必须一机会,本着诚意认真开展谈判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,以便对其财务数据的可靠性能有相当的

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新的参数,以便更充分地销毁效率的概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方手中的机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子的行动将使国际大家庭的未来无

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智的领导、新的合作思想和坚定自身命运的决心,将确保我们实现一目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,目前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、全局的做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案的完成在其所有阶段都更为可行和更有

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望的是,最近的世界首脑会议没有机会,产生一件给恐怖主义下定义的政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


什件儿, 什锦, 什锦色拉, 什锦糖果, 什么, 什么地方, 什么时候, 什么样的, 什物, 什叶派的,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

(握) tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,任何领导人都没可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

地说,法庭的管辖权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像种“艺术性”活动,难用稳固的规则或程序来

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

地估算,相当大部分洗钱活动涉及了腐败产生的资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可地报告说,裁谈会的参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好地当今的现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐的征聘程序不利于员额所涉经费额度的,更为严重的是妨碍方案的有效执行,同时也难对不断增长的临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动的情况,好理事会举行会议的时

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平谈判的各方必须会,本着诚意认真开展谈判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,便对其财务数据的可靠性能有相当的

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了个新的参数,便更充分地销毁效率的概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方手中的会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子的行动将使国际大家庭的未来无

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智的领导、新的合作思想和坚定自身命运的决心,将确保我们实现目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,目前正在制订项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其统筹兼顾、全局的做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案的完成在其所有阶段都更为可行和更有

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望的是,最近的世界首脑会议没有会,产生件给恐怖主义下定义的政治宣言。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


神父, 神父的, 神怪, 神乎其神, 神化, 神话, 神话般的, 神话的, 神话故事, 神话学,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

(握) tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有把握

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,任何领导人都没把握可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有把握地说,法庭权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须把握和平文化愿景,加快创建更美好社会步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像一种“艺术性”活动,难以用稳固规则或程序来把握

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有把握地估算,相当大一部分洗钱活动涉及了腐败产生资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有把握地报告说,裁参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好地把握当今现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐征聘程序不利于员额所涉经费额度把握,更为严重是妨碍方案有效执行,同时也难以对不断增长临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动情况,把握好理事会举行会议时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平各方必须把握一机会,本着诚意认真开展

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,以便对其财务数据可靠性能有相当把握

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新参数,以便更充分地把握销毁效率概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方把握手中机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子行动将使国际大家庭未来无把握

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智领导、新合作思想和坚定把握自身命运决心,将确保我们实现一目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,目前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展把握正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处工作并请其以统筹兼顾、把握全局做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案完成在其所有阶段都更为可行和更有把握

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


神秘感, 神秘论, 神秘莫测的, 神秘莫测的人, 神秘难解的, 神秘文学, 神秘学, 神秘主义, 神秘主义者, 神妙,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

(握) tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有把握

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,导人都没把握可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有把握地说,法庭的管辖权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像一种“艺术性”活动,难以用稳固的规则或程序来把握

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有把握地估算,相当大一部分洗钱活动涉及了腐败产生的资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有把握地报告说,裁谈会的参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好地把握当今的现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐的征聘程序利于员额所涉经费额度的把握,更为严重的是妨碍方案的有效执行,同时也难以对断增长的临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动的情况,把握好理事会举行会议的时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平谈判的各方必须把握一机会,本着诚意认真开展谈判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

对数据进行清理,以便对其财务数据的可靠性能有相当的把握

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新的参数,以便更充分地把握销毁效率的概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责帮助争端各方把握手中的机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子的行动将使国际大家庭的未来无把握

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智的导、新的合作思想和坚定把握自身命运的决心,将确保我们实现标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展把握正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案的完成在其所有阶段都更为可行和更有把握

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望的是,最近的世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义的政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


神宇, 神韵, 神正论, 神职, 神志, 神志不清, 神志不清的, 神志昏迷, 神志清醒, 神志清醒时的,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

(握) tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有把握

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,任何领导人都没把握可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有把握地说,法庭的管辖权尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像一种“艺术性”动,难以用稳固的规则或程序来把握

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有把握地估算,相当大一部分洗钱动涉及了腐败产生的资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有把握地报告说,裁谈会的参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

真改革,将增强,使我们能够更好地把握当今的现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐的征聘程序不利于员额所涉经费额度的把握,更为严重的是妨碍方案的有效执行,同时也难以对不断增长的临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约动的情况,把握好理事会举行会议的时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平谈判的各方必须把握一机会,本着诚意真开展谈判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,以便对财务数据的可靠性能有相当的把握

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新的参数,以便更充分地把握销毁效率的概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方把握手中的机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子的行动将使国际大家庭的未来无把握

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智的领导、新的合作思想和坚定把握自身命运的决心,将确保我们实现一目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,目前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展把握正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与建造使得国际空间站方案的完成在所有阶段都更为可行和更有把握

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望的是,最近的世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义的政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


审处, 审订, 审订教材, 审定, 审度, 审干, 审稿, 审核, 审核预算, 审计,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

(握) tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有把握

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

天,任何领导人都没把握可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有把握,法庭管辖权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须把握和平文化愿景,加快创建更美好社会步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像一种“艺术性”活动,难以用稳固规则或程序来把握

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有把握地估算,相当大一部分洗钱活动涉及了腐败产生资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有把握地报告参与水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好地把握实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐征聘程序不利于员额所涉经费额度把握,更为严重是妨碍方案有效执行,同时也难以对不断增长临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动情况,把握好理事会举行会议时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平各方必须把握一机会,本着诚意认真开展判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,以便对其财务数据可靠性能有相当把握

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新参数,以便更充分地把握销毁效率概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方把握手中机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子行动将使国际大家庭未来无把握

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智领导、新合作思想和坚定把握自身命运决心,将确保我们实一目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

与此同时,目前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展把握正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处工作并请其以统筹兼顾、把握全局做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦参与其建造使得国际空间站方案完成在其所有阶段都更为可行和更有把握

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 肾病, 肾出血, 肾的, 肾动脉, 肾结石, 肾切除术, 肾上的, 肾上腺, 肾上腺素,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,
bǎ wò

() tomar; captar; (可靠性) seguridad

Cuando se acepta una batalla apresuradamente, la victoria no es segura.

仓促应战,胜利就没有

Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.

今天,任何领导人都没可逃避罪责。

Puede decirse con certeza que los poderes jurisdiccionales del Tribunal todavía no se han agotado.

可以有说,法庭管辖权力尚未用尽。

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

我们必须和平文化愿景,加快创建更美好社会步伐。

Esa interpretación era más bien una actividad "artística" que difícilmente podía regirse por normas o procedimientos estrictos.

类解释倒像一种“艺术性”活动,难以用稳固规则或程序来

Cabe suponer que una parte importante de esa actividad se relaciona con fondos derivados de la corrupción.

可以有估算,相当大一部分洗钱活动涉及了腐败产生资金。

Creo que puedo declarar con seguridad que el nivel de compromiso con la Conferencia de Desarme va en aumento.

我感到我可以有报告说,裁谈会水平正在提高。

Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.

它需要认真改革,将增强其活力,使我们能够更好当今现实。

Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.

繁琐征聘程序不利于员额所涉经费额度,更为严重是妨碍方案有效执行,同时也难以对不断增长临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。

Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York.

应当根据纽约活动情况,好理事会举行会议时机。

Las partes en las conversaciones de paz de Abuja deben aprovechar esta ocasión para negociar con seriedad y de buena fe.

阿布贾和平谈判各方必须一机会,本着诚意认真开展谈判。

La UNOPS tuvo que realizar una depuración de datos para obtener seguridades razonables respecto de la fiabilidad de sus datos financieros.

项目厅不得不对数据进行清理,以便对其财务数据可靠性能有相当

En cuanto a las eficiencias de destrucción, el grupo desarrolló un parámetro nuevo para definir más exactamente la eficiencia de destrucción.

关于销毁效率问题,技经评估组已制定出了一个新数,以便更充分销毁效率概念。

Nos corresponde a todos nosotros asistir a las partes en la controversia a aprovechar las oportunidades que ahora se presentan ante ellas.

我们大家都有责任帮助争端各方手中机会。

No nos debe caber duda alguna de que los actos de los terroristas hacen el futuro incierto para toda la comunidad internacional.

我们还应当毫无疑问,恐怖主义分子行动将使国际大家庭未来无

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

明智领导、新合作思想和坚定自身命运决心,将确保我们实现一目标。

Asimismo, otro instrumento, la Ley de la Juventud Malasia, está siendo promulgado para orientar de manera adecuada y sistemática el desarrollo de los jóvenes.

此同时,目前正在制订一项工具——《马来西亚青年法》,使青年发展正确方向,具有系统性。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

会者称赞毒品和犯罪问题办事处工作并请其以统筹兼顾、全局做法继续工作下去。

La participación de la Federación de Rusia en su construcción hace más viable y segura la finalización del programa de la estación en todas sus etapas.

俄罗斯联邦其建造使得国际空间站方案完成在其所有阶段都更为可行和更有

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会议没有机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把握 的西班牙语例句

用户正在搜索


生番, 生根, 生过两胎, 生还, 生花妙笔, 生坏疽, 生荒, 生活, 生活必需品, 生活标准,

相似单词


把头部打伤, 把头发绾起来, 把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱,