Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间,
女从事传统淘金
钻石的手工业加工。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间,
女从事传统淘金
钻石的手工业加工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手工艺发展的需要,对于信贷、先进技术
市场信息的需求也日益增加。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
此外,还为一个旨在促进伊拉克城乡地区家庭手工业的方案从联合国发展集团(发展集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪中,制造业军队都严格地将拥有技术专长的人
从事分散有限的手工作业的人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍的形象概念仍会描述
女
女孩在从事家务、手工
农活中的传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前的方法需要大量的手工操作,所有资产100%用人检查贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所产生的自动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手工处理的工作,并能够加强绩效、生产力服务的质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则中插入更多关于手工生产作业的案文将能反映出发展中国家经济转型国家的需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行上需要有一定的灵活性,照顾小型手工捕鱼者的利益,因为它们既无资源,也无技术能力充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另一个在中欧东欧的关于通过恢复传统手工艺活力加强农村生计的项目,经由在生产手工艺方面的更多机会,已赋予农村穷人,特别是贫穷
女权力。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅手工制作的表格形式设计了一个资产登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资产点验,由公司
业务司加
核准(没有提供任何预计完成的日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认为,信息技术工具提高了该部先前手工操作的职能的生产率,但不能改变核心职能的运作方式,例如口译
笔译在一
情况下甚至还降低了生产率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业产品在发展进程中起着重要作用,因为它们与生计发展包括粮食安全、手工捕鱼者的生存
及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女从事传统淘金钻石
手工业加工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着业
手工艺发展
需要,对于信贷、先进技术
市场信息
需求也日益增加。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
此外,还为一个旨在促进伊拉克城乡地区家庭手工业方
从联合国发展集团(发展集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪中,制造业军队都严格地将拥有技术专长
人
从事分散有限
手工作业
人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍形象
概念仍会描述妇女
女孩在从事家务、手工
活中
传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前方法需要大量
手工操作,所有资产100%用人检查
贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所产生自动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手工处理
工作,并能够加强绩效、生产力
服务
质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则中插入更多关于手工生产作业将能反映出发展中国家
经济转型国家
需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作
表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行上需要有一定灵活性,照顾小型
手工捕鱼者
利益,因为它们既无资源,也无技术能力充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
发基金另一个在中欧
东欧
关于通过恢复传统手工艺活力加强
生计
项目,经由在生产手工艺方面
更多机会,已赋予
穷人,特别是贫穷妇女权力。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手工制作表格形式设计了一个资产登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资产点验,由公司
业务司加以核准(没有提供任何预计完成
日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认为,信息技术工具提高了该部先前手工操作职能
生产率,但不能改变某些核心职能
运作方式,例如口译
笔译在一些情况下甚至还降低了生产率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业产品在发展进程中起着重要作用,因为它们与生计发展包括粮食安全、手工捕鱼者
生存以及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女从事传统淘金钻石的手
业加
。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手
艺发
的需要,对于信贷、先进技术
市场信息的需求也日益增加。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
此外,还为一个旨在促进伊拉克城乡地区家庭手业的方案从联合
发
集团(发
集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪,制造业
军队都严格地将拥有技术专长的人
从事分散有限的手
作业的人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本介绍的形象
概念仍会描述妇女
女孩在从事家务、手
农活
的传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前的方法需要大量的手操作,所有资产100%用人检查
贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所产生的自动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手处理的
作,并能够加强绩效、生产力
服务的质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则插入更多关于手
生产作业的案文将能反映出发
家
经济转型
家的需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由作人员手
制作的表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行上需要有一定的灵活性,照顾小型手
捕鱼者的利益,因为它们既无资源,也无技术能力充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另一个在欧
东欧的关于通过恢复传统手
艺活力加强农村生计的项目,经由在生产手
艺方面的更多机会,已赋予农村穷人,特别是贫穷妇女权力。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手制作的表格形式设计了一个资产登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资产点验,由公司
业务司加以核准(没有提供任何预计完成的日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
作队特别得出结论认为,信息技术
具提高了该部先前手
操作的职能的生产率,但不能改变某些核心职能的运作方式,例如口译
笔译在一些情况下甚至还降低了生产率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业产品在发进程
起着重要作用,因为它们与生计
发
包括粮食安全、手
捕鱼者的生存以及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女从事传统淘金钻石的手工业加工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手工艺发展的需要,对于信贷、先进技术
市场信息的需求也日益增加。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
此外,还为一个旨在促进伊拉克城乡区家庭手工业的方案从联合国发展集团(发展集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪中,制造业军队都严格
有技术专长的人
从事分散有限的手工作业的人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍的形象概念仍会描述妇女
女孩在从事家务、手工
农活中的传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前的方法需要大量的手工操作,所有资产100%用人检查标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所产生的自动联系能够极大
减少目前仍然需要进行手工处理的工作,并能够加强绩效、生产力
服务的质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则中插入更多关于手工生产作业的案文能反映出发展中国家
经济转型国家的需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行需要有一定的灵活性,照顾小型
手工捕鱼者的利益,因为它们既无资源,也无技术能力充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另一个在中欧东欧的关于通过恢复传统手工艺活力加强农村生计的项目,经由在生产手工艺方面的更多机会,已赋予农村穷人,特别是贫穷妇女权力。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手工制作的表格形式设计了一个资产登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资产点验,由公司业务司加以核准(没有提供任何预计完成的日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认为,信息技术工具提高了该部先前手工操作的职能的生产率,但不能改变某些核心职能的运作方式,例如口译笔译在一些情况下甚至还降低了生产率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业产品在发展进程中起着重要作用,因为它们与生计发展包括粮食安全、手工捕鱼者的生存以及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女传统淘金
钻石的手工业加工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手工艺发展的需要,对于信贷、先进技术
市场信息的需求也日益增加。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
此外,还为一个旨促进伊拉克城乡地区家庭手工业的方案
联合国发展集团(发展集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪中,制造业军队都严格地将拥有技术专长的人
分散有限的手工作业的人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍的形象概念仍
妇女
女孩
家务、手工
农活中的传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前的方法需要大量的手工操作,所有资产100%用人检查贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所产生的自动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手工处理的工作,并能够加强绩效、生产力服务的质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,准则中插入更多关于手工生产作业的案文将能反映出发展中国家
经济转型国家的需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,执行上需要有一定的灵活性,照顾小型
手工捕鱼者的利益,因为它们既无资源,也无技术能力充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另一个中欧
东欧的关于通过恢复传统手工艺活力加强农村生计的项目,经由
生产手工艺方面的更多机
,已赋予农村穷人,特别是贫穷妇女权力。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手工制作的表格形式设计了一个资产登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资产点验,由公司业务司加以核准(没有提供任何预计完成的日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认为,信息技术工具提高了该部先前手工操作的职能的生产率,但不能改变某些核心职能的运作方式,例如口译笔译
一些情况下甚至还降低了生产率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与者同意,鱼与渔业产品
发展进程中起着重要作用,因为它们与生计
发展包括粮食安全、手工捕鱼者的生存以及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女从事传统淘金钻石
手工业加工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手工艺发展
需要,对于信贷、先进技术
市场信息
需求也日益增加。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
此外,还为一个旨在促进伊拉克城乡地区家庭手工业方案从联合国发展
(发展
)
到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪中,制造业军队都严格地将拥有技术专长
人
从事分散有限
手工作业
人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍形象
概念仍会描述妇女
女孩在从事家务、手工
农活中
传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前方法需要大量
手工操作,所有资产100%用人检查
贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所产动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手工处理
工作,并能够加强绩效、
产力
服务
质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则中插入更多关于手工产作业
案文将能反映出发展中国家
经济转型国家
需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作
表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行上需要有一定灵活性,照顾小型
手工捕鱼者
利益,因为它们既无资源,也无技术能力充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另一个在中欧东欧
关于通过恢复传统手工艺活力加强农村
计
项目,经由在
产手工艺方面
更多机会,已赋予农村穷人,特别是贫穷妇女权力。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手工制作表格形式设计了一个资产登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资产点验,由公司
业务司加以核准(没有提供任何预计完成
日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认为,信息技术工具提高了该部先前手工操作职能
产率,但不能改变某些核心职能
运作方式,例如口译
笔译在一些情况下甚至还降低了
产率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业产品在发展进程中起着重要作用,因为它们与计
发展包括粮食安全、手工捕鱼者
存以及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女从事传统淘金钻石的手工业
工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手工艺发展的需要,对于信贷、先进技术
市场信息的需求也日益增
。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
,还为一个旨在促进伊拉克城乡地区家庭手工业的方案从联合国发展集团(发展集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪中,制造业军队都严格地将拥有技术专长的人
从事分散有限的手工作业的人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍的形象概念仍会描述妇女
女孩在从事家务、手工
农活中的传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前的方法需要大量的手工操作,所有资100%用人检查
贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所的自动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手工处理的工作,并能够
强绩效、
服务的质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则中插入更多关于手工作业的案文将能反映出发展中国家
经济转型国家的需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行上需要有一定的灵活性,照顾小型手工捕鱼者的利益,因为它们既无资源,也无技术能
充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另一个在中欧东欧的关于通过恢复传统手工艺活
强农村
计的项目,经由在
手工艺方面的更多机会,已赋予农村穷人,特别是贫穷妇女权
。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手工制作的表格形式设计了一个资登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资
点验,由公司
业务司
以核准(没有提供任何预计完成的日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认为,信息技术工具提高了该部先前手工操作的职能的率,但不能改变某些核心职能的运作方式,例如口译
笔译在一些情况下甚至还降低了
率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业品在发展进程中起着重要作用,因为它们与
计
发展包括粮食安全、手工捕鱼者的
存以及赚取
汇收等关键因素密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女从事传统淘金钻石的手工业
工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手工艺发展的需要,对于信贷、先进技术
市场信息的需求也日益
。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
外,还为一个旨在促进伊拉克城乡地区家庭手工业的方案从联合国发展集团(发展集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几个世纪中,制造业军队都严格地将拥有技术专长的人
从事分散有限的手工作业的人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍的形象概念仍会描述妇女
女孩在从事家务、手工
农活中的传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前的方法需要大量的手工操作,所有资100%用人检查
贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所生的自动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手工处理的工作,并能够
强绩效、生
服务的质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则中插入更多关于手工生作业的案文将能反映出发展中国家
经济转型国家的需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行上需要有一定的灵活性,照顾小型手工捕鱼者的利益,因为它们既无资源,也无技术能
充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另一个在中欧东欧的关于通过恢复传统手工艺活
强农村生计的项目,经由在生
手工艺方面的更多机会,已赋予农村穷人,特别是贫穷妇女权
。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手工制作的表格形式设计了一个资登记册,作为一项临时措施,并打算进行年度资
点验,由公司
业务司
以核准(没有提供任何预计完成的日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认为,信息技术工具提高了该部先前手工操作的职能的生率,但不能改变某些核心职能的运作方式,例如口译
笔译在一些情况下甚至还降低了生
率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业品在发展进程中起着重要作用,因为它们与生计
发展包括粮食安全、手工捕鱼者的生存以及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde tiempo inmemorial las mujeres practican la busca tradicional de pepitas de oro y la explotación artesanal de los diamantes.
长时间以来,妇女从事传统淘金钻石的手工业
工。
Habida cuenta de la necesidad de desarrollo agrícola y artesanías rurales, hay una necesidad cada vez mayor de créditos, adelantos técnicos e información de mercado.
随着农业农村手工艺发展的需要,对于信贷、先进技术
市场信息的需求也日益增
。
Además, se han obtenido del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fondos para un programa encaminado a promover las artesanías en zonas rurales y urbanas del Iraq.
此外,还旨在促进伊拉克城乡地区家庭手工业的方案从联合国发展集团(发展集团)筹到了资金。
La separación drástica entre quienes poseían el conocimiento científico de los procesos y quienes debían desarrollar operaciones parciales, manuales y circunscritas, marcó la organización productiva, y también militar, durante siglos.
几世纪中,制造业
军队都严格地将拥有技术专长的人
从事分散有限的手工作业的人截然分开。
Las imágenes y los conceptos que presentan aún ilustran los papeles tradicionales de las mujeres y las niñas en relación con las tareas del hogar, el trabajo manual y la agricultura.
课本中介绍的形象概念仍会描述妇女
女孩在从事家务、手工
农活中的传统角色。
Sin embargo, la metodología actual requiere una extensa manipulación manual, la inspección y el etiquetado del 100% de los bienes y la inspección del 30% al 100% de todos los fungibles.
不过,目前的方法需要大量的手工操作,所有资产100%用人检查贴上标志,所有消耗性物品也有30%至100%用人检查。
Los enlaces automáticos resultantes con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las labores de procesamiento manual necesarias en la actualidad y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio.
所产生的自动联系将能够极大地减少目前仍然需要进行手工处理的工作,并能够效、生产力
服务的质量。
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición.
该小组注意到,在准则中插入更多关于手工生产作业的案文将能反映出发展中国家经济转型国家的需求。
Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.
某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。
Los expertos convinieron en que se requería cierta flexibilidad en la aplicación, a fin de ayudar a las pesquerías artesanales y los de pequeña escala, que no tenían los recursos ni la capacidad técnica para cumplir plenamente las normas.
专家们同意,在执行上需要有定的灵活性,照顾小型
手工捕鱼者的利益,因
它们既无资源,也无技术能力充分遵守各种标准。
Otro proyecto del FIDA sobre la mejora de los medios de vida rurales mediante la recuperación de la artesanía tradicional, realizado en Europa central y oriental, potencia la autonomía de los pobres rurales, especialmente mujeres, brindándoles mayores oportunidades en la producción de artesanía.
农发基金另在中欧
东欧的关于通过恢复传统手工艺活力
农村生计的项目,经由在生产手工艺方面的更多机会,已赋予农村穷人,特别是贫穷妇女权力。
La UNOPS ha elaborado, en formato de hoja de cálculo manual, un registro de los bienes en calidad de medida provisional, y tiene previsto realizar recuentos anuales de bienes que serán certificados por sus divisiones institucionales y operacionales (no se ha fijado una fecha límite).
项目厅以手工制作的表格形式设计了资产登记册,作
项临时措施,并打算进行年度资产点验,由公司
业务司
以核准(没有提供任何预计完成的日期)。
En particular, el equipo de tareas llegó a la conclusión de que las herramientas informáticas habían aumentado la productividad de las funciones del Departamento que antes se realizaban manualmente, pero no habían cambiado la manera en que se realizaban ciertas funciones básicas, como la interpretación y la traducción, y en algunos casos habían incluso reducido la productividad.
工作队特别得出结论认,信息技术工具提高了该部先前手工操作的职能的生产率,但不能改变某些核心职能的运作方式,例如口译
笔译在
些情况下甚至还降低了生产率。
Los participantes convinieron en que el pescado y los productos de la pesca desempeñaban una función importante en el proceso de desarrollo porque estaban estrechamente relacionados con diversos factores clave que afectaban a los medios de vida y al desarrollo, en particular la seguridad alimentaria, la subsistencia de las comunidades de pesca artesanal y la generación de ingresos en divisas.
与会者同意,鱼与渔业产品在发展进程中起着重要作用,因它们与生计
发展包括粮食安全、手工捕鱼者的生存以及赚取外汇收等关键因素密切联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。