Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法庭的方法。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法庭的方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日本政府认为,解决战犯问题对在前南斯拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的
留来说,可能不存在对平时遭到
留的个人给予的程序上的保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本的内阁部长们不顾亚洲各人民的强烈抗议和反对,定期拜访“靖
神社”,朝拜战犯,用军
主义的思想激励日本人民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡际军事法庭对纳粹德
战犯的审判伸张了
际正义,维护了人类尊严,代表了
爱好和平与正义人民的共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘留到“积极的战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起的悬而未决的任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉的罪行的处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联合国专家目正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法庭
方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日本政府认为,解决战犯问题对斯拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型
人
留来说,可能不存
对平时遭到
留
个人给予
程序上
保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本内阁部长们不顾亚洲各国人民
强烈抗议和反对,定期拜访“靖国神社”,朝拜战犯,用军国
思想激励日本人民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡国际军事法庭对纳粹德国战犯审判伸张了国际正
,维护了人类尊严,代表了全世界爱好和平与正
人民
共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘留到“积极
战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起
悬而未决
任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉
罪行
处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联合专家目
正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法庭的方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日本政府认为,解决战犯问题对在拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的
留来说,可能不存在对平时遭到
留的个人给予的程序上的保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本的内阁部长们不顾亚洲各人民的强烈抗议和反对,定期拜访“靖
神社”,朝拜战犯,用军
的思想激励日本人民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡际军事法庭对纳粹德
战犯的审判伸张了
际正
,维护了人类尊严,代表了全世界爱好和平与正
人民的共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘留到“积极的战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起的悬而未决的任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉的罪行的处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联合国专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法庭方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日政府认为,解决战犯问题对在前南斯拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型留来说,可能不存在对平时遭到
留
个
给予
程序上
保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日阁部长们不顾亚洲各国
民
强烈抗议和反对,定期拜访“靖国神社”,朝拜战犯,用军国主义
思想激励日
民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡国际军事法庭对纳粹德国战犯审判伸张了国际正义,维护了
类尊严,代表了全世界爱好和平与正义
民
共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘
留到“积极
战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起
悬而未决
任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉
罪行
处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联合国专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法庭方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日政府认为,解决战犯问题对在前南斯拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型留来说,可能不存在对平时遭到
留
个
给予
程序上
保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日阁部长们不顾亚洲各国
民
强烈抗议和反对,定期拜访“靖国神社”,朝拜战犯,用军国主义
思想激励日
民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡国际军事法庭对纳粹德国战犯审判伸张了国际正义,维护了
类尊严,代表了全世界爱好和平与正义
民
共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘
留到“积极
战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起
悬而未决
任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉
罪行
处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法庭的方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日本政府认为,解决战犯问题对在前南斯拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型的人的
留来说,可能不存在对平时遭到
留的个人给予的程序上的保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本的内阁部长们不顾亚洲各人民的强烈抗议和反对,定期拜访“靖
神社”,朝拜战犯,用军
主义的思想激励日本人民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡际军事法庭对纳粹德
战犯的审判伸张了
际正义,维护了人类尊严,代表了
爱好和平与正义人民的共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘留到“积极的战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起的悬而未决的任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉的罪行的处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联合国专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委一个战犯特别法庭
方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日本政府认为,解决战犯问题对在前南斯拉夫真正执行平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突占领期间,对战犯等某些类型
人
留来说,可能不存在对平时遭到
留
个人给予
程序上
保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本内阁部长们不顾亚洲各国人民
强烈抗议
反对,定期拜访“靖国神社”,朝拜战犯,用军国主义
思想激励日本人民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡国际军事法庭对纳粹德国战犯伸张了国际正义,维护了人类尊严,代表了全世界爱好
平与正义人民
共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八第一一九条允许把战俘
留到“积极
战斗行动停止”后对他们进行遣返之时,或者到可能对战犯提起
悬而未决
任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉
罪行
处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联合国专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一战犯特别法庭
方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日本政府认为,解决战犯问题对在前南斯拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,对战犯等某些类型人
来说,可能不存在对平
人给予
程序上
保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本内阁部长们不顾亚洲各国人民
强烈抗议和反对,定期拜访“靖国神社”,朝拜战犯,用军国主义
思想激励日本人民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡国际军事法庭对纳粹德国战犯审判伸张了国际正义,维护了人类尊严,代表了全世界爱好和平与正义人民
共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘“积极
战斗行动停止”后对他们进行遣返之
,或者
可能对战犯提起
悬而未决
任何刑事诉讼程序终结或对任何应予起诉
罪行
处罚结束之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
criminal de guerra
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando con el Gobierno modos de establecer esa Comisión, junto con un tribunal especial para los criminales de guerra.
联合国专家目前正与布隆迪政府探求建立此类委员会和一个战犯特别法方法。
El Gobierno del Japón opina que es fundamental solucionar la cuestión de los criminales de guerra para lograr una verdadera aplicación del acuerdo de paz en la ex Yugoslavia.
日本政府认为,解决战犯问题在前南斯拉夫真正执行和平至关重要。
Así, durante los conflictos armados y ocupaciones internacionales, ciertas categorías de personas, como los prisioneros de guerra, pueden ser detenidas sin las salvaguardias de procedimiento de que en cambio disponen los particulares detenidos en tiempo de paz.
因此,在国际武装冲突和占领期间,战犯等某些类型
人
留来说,可能不存在
平时遭到
留
个人给予
程序上
保护。
Los ministros del Gobierno visitan periódicamente el monumento Yasguni para rendir tributo a los criminales de guerra con objeto de inculcar a su pueblo ideas militaristas, pese a las firmes protestas y oposición de los países de Asia.
日本内阁部长们不顾亚洲各国人民
强烈抗议和反
,定期拜访“靖国神社”,朝拜战犯,用军国主义
思想激励日本人民。
Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.
纽伦堡国际军事法纳粹德国战犯
审判伸张了国际正义,维护了人类尊严,代表了全世界爱好和平与正义人民
共同心愿。
En los artículos 21, 118 y 119 del Tercer Convenio de Ginebra se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta su repatriación "tras haber finalizado las hostilidades activas" o la conclusión de cualesquiera procedimientos penales o sanciones por un delito grave pendiente contra un prisionero de guerra.
《日内瓦第三公约》第二十一、第一一八和第一一九条允许把战俘留到“积极
战斗行动停止”后
他们进行遣返之时,或者到可能
战犯提起
悬而未决
任何刑事诉讼程序终结或
任何应予起诉
罪行
处罚结束之时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。