西语助手
  • 关闭
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的政策已经超出了甚至在能够接受的程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在布设的MOTAPM雷场应在后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主决定将继续为公正和有效起诉犯有暴行者提指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约在武装冲突或的适用性,这些条款一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业为生产进行了组,共和国的整个农业部门为前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于护平民的日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下暴行者的一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是还是和平年代里条约的实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注探讨ius ad bellum(诉诸争权)——使诉诸武力具备正当性的必条件——以及ius in bello(法)——期道德行为的法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所求的起诉,但其行为已经损害了多年来为被羁押者待遇建立有效国际障的努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在可能迫切需防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是或和平期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而在与和平期同样障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式间过长、以及为可以享受这种方式的群体规定类而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


皱纹纸, 皱折, 皱褶, , 骤然, 骤然离去, , 籀文, , 朱笔,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的政策已经超出了甚至在战时能够接受的程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

战时的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在战时也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在战时布设的MOTAPM雷场应在战后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约在武装冲突或战时的适用性,这些条款一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

从战争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业为战时生产进行了重组,共和国的整个农业部门为前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下战时暴行者的一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为的法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行为已经损害了多年来为战时被羁押者待遇建立有效国际保障的努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是战争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是战时或和平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而在战时与和平时期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式时间过长、以及为可以享受这种方式的群体规定类而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


朱砂, 朱文, 侏罗纪, 侏儒, 诛锄异己, 诛戮, 诛求无己, 诛心之论, , 珠宝,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的政策已经超出了甚至在战时能够接受的程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

战时的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的犯,即便在战时也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在战时布设的MOTAPM雷场应在战后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约在武装冲突或战时的适用性,这些条款一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

从战争的一开始,吉尔吉斯斯坦业为战时生产进行了重组,共和国的整个农业部门为前线

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》,因为它使成千上万洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下战时暴行者的一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为的法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行为已经损害了多年来为战时被羁押者待遇建立有效国际保障的努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是战争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是战时或和平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而在战时与和平时期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式时间过长、以及为可以享受这种方式的群体规定类而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


珠联璧合, 珠母, 珠穆朗玛峰, 珠算, 珠形物, 珠圆玉润, 珠子, , 株距, 株连,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻政策已经超出了甚至在战时能够接受程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

战时省一级协调机制继续在这些领域对行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在战时布设MOTAPM雷场应在战后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们主要决定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约在武装冲突或战时适用性,这些条款一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯程,法院决定首先行3次联合审讯,根据他们战时将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列此种政策和做法,《战时保护之日内瓦公约》规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

从战争一开始,吉尔吉斯斯坦工业为战时生产行了重组,共和国整个农业部门为前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《战时保护日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们成功已成为国家起诉犯下战时暴行者一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》于解释规定适用于无论是战时还是和年代里条约实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有定居点和欢迎新移迁入定居点政策和做法粗暴违反了《战时保护之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取立场看来比许多国际法作者立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者人已受到日内瓦四公约所要求起诉,但其行为已经损害了多年来为战时被羁押者待遇建立有效国际保障努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国空中或上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是战争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击一部分,(不论是战时或和时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役权利,并从而在战时与和时期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役非军事服役方式时间过长、以及为可以享受这种方式群体规定类而造成固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称, , 猪鬓, 猪草, 猪场, 猪丹毒, 猪的,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

苛刻政策已经超出了甚至在战时能够接受程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

战时省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在战时布设MOTAPM雷场应在战后尽早予清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们主要决定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约在武装冲突或战时适用性,这些条款一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们战时将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存紧张状态恶化,导致对极端分子支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

从战争一开始,吉尔吉斯斯坦工业为战时生产进行了重组,共和国整个农业部门为前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们成功已成为国家起诉犯下战时暴行者一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释规定适用于无论是战时还是和平年代里条约实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

有关定居点和欢迎新移民迁入定居点政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可指出,本国法院采取立场看来比许多国际法作者立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性必要条件——及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者人已受到日内瓦四公约所要求起诉,但其行为已经损害了多年来为战时被羁押者待遇建立有效国际保障努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)中所指那类条约, 也有人对这些条约可持续实施普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是战争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民一部分,(不论是战时或和平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役权利,并从而在战时与和平时期同样保障这权利;缔约国并应结束免服兵役非军事服役方式时间过长、及为可享受这种方式群体规定类而造成固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


猪圈, 猪肉, 猪肉铺, 猪舍, 猪食, 猪瘟, 猪血肠, 猪腰子, 猪油, 猪油饼,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的政策已经超出了甚至在战时能够接受的程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

战时的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在战时也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在战时布设的MOTAPM雷场应在战后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约在武装冲突或战时的适用性,这些条款一般将得到

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

从战争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业战时生产进行了重组,共和国的整个农业部门前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》,因它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成国家起诉犯下战时暴行者的一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行的法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行已经损害了多年来战时被羁押者待遇建立有效国际保障的努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是战争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部,(不论是战时或和平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充承认依良心拒服兵役的权利,并从而在战时与和平时期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式时间过长、以及可以享受这种方式的群体规定类而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


逐步侵犯, 逐出, 逐出教会, 逐出门外, 逐个, 逐个加以解决, 逐渐, 逐渐崩溃, 逐渐变细, 逐渐的,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的政策已经超出了甚能够接受的程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

的省一级协调机制继续这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有布设的MOTAPM雷场应后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正和有效起诉犯有暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约武装冲突或的适用性,这些条款一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的将被告合一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业为生产进行了重组,共和国的整个农业部门为前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于保护平民的日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人西撒哈拉定居

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

前,我们对程序法和实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯暴行者的一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是还是和平年代里条约的实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于保护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(法)——争时期道德行为的法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行为已经损害了多年被羁押者待遇建立有效国际保障的努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为可能迫切需要防止或限制往敌国的空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是或和平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而与和平时期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式时间过长、以及为可以享受这种方式的群体规定类而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


逐客令, 逐鹿, 逐鹿中原, 逐年, 逐日, 逐水, 逐条, 逐条列记, 逐一, 逐月,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的已经超出了甚至在战时能够接受的程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

战时的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在战时也是此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在战时布设的MOTAPM雷场应在战后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要决定将继续为公正有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

明确规定该约在武装冲突或战时的适用性,这些一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

从战争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业为战时生产进行了重组,共国的整个农业部门为前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法实体法的各项裁决给所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下战时暴行者的一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是平年代里约的实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点欢迎新移民迁入定居点的做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成约规定在战时继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性的必要件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为的法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行为已经损害了多年来为战时被羁押者待遇建立有效国际保障的努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类约, 也有人对这些约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是战争罪行;果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是战时平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而在战时平时期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式时间过长、以及为可以享受这种方式的群体规定类而造成的固有歧视(《公约》第十八二十六)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


烛照, , 舳舻, , , , 主办, 主笔, 主编, 主宾席,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,
zhàn shí

período de guerra

欧 路 软 件

Las cruentas políticas israelíes son peores que los métodos que pueden usarse en la guerra.

以色列苛刻的政策已经超出了甚至在战时能够接受的程度。

Las coordinaciones provinciales activas durante guerra siguen gestionando la aduana en esos sectores.

战时的省一级协调机制继续在这些领域对海关进行管理。

Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.

它拒绝对这些概念的任何侵犯,即便在战时也是如此。

Todos los campos de MDMA emplazados durante el conflicto deben limpiarse lo antes posible después de la cesación del conflicto.

所有在战时布设的MOTAPM雷场应在战后尽早予以清除。

Nuestras principales decisiones seguirán proporcionando orientación indispensable para el enjuiciamiento justo y eficaz de quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

我们的主要定将继续为公正和有效起诉犯有战时暴行者提供重要指南。

Se respetarán en general las disposiciones de los tratados en las que se confirma expresamente su aplicabilidad durante los conflictos armados o guerras.

条约条款如明确规定该条约在武装冲突或战时的适用性,这些条款一般将得到遵守。

Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.

为加快审讯进程,法院定首先进行3次联合审讯,根据他们的战时将被告合在一直审讯。

También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.

这种选举会使现存的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。

Las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra han resultado ineficaces debido a la política y prácticas israelíes.

由于以色列的此种政策和做法,《关于战时保护平民之日内瓦公约》的规定已经丧失效力。

Desde el inicio de la guerra, la industria de Kirguistán se reestructuró hacia la producción de guerra, y todo el sector agrícola de la República trabajaba para el frente.

从战争的一开始,吉尔吉斯斯坦工业为战时生产进行了重组,共和国的整个农业部门为前线工作。

Además, Marruecos infringe el Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de personas civiles en tiempo de guerra, dado que está reasentando a miles de marroquíes en el Sáhara Occidental.

摩洛哥还违反了《关于战时保护平民的日内瓦第四公约》,因为它使成千上万摩洛哥人在西撒哈拉定居下来。

Nuestros fallos sobre legislación procesal y sustantiva ahora sientan las bases para todos los tribunales penales internacionales, y nuestro éxito sirve de modelo para algunos juicios contra quienes cometen atrocidades en tiempo de guerra.

目前,我们对程序法和实体法的各项所有国际刑事法院都提供了依据,我们的成功已成为国家起诉犯下战时暴行者的一种模式。

Además, las normas de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados relativas a la interpretación se aplican a la ejecución de un tratado tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz.

此外,《维也纳条约法公约》关于解释的规定适用于无论是战时还是和平年代里条约的实施。

La política y las prácticas israelíes respecto de los asentamientos y la aceptación de nuevos inmigrantes en ellos, constituyen una flagrante violación del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra.

以色列有关定居点和欢迎新移民迁入定居点的政策和做法粗暴违反了《关于战时保护平民之日内瓦公约》。

Cabe observar que los tribunales de este país parecen haber adoptado una posición algo más favorable al mantenimiento de la vigencia de las disposiciones de los tratados en tiempo de guerra que muchos de los autores sobre derecho internacional.

`或许可以指出,本国法院采取的立场看来比许多国际法的作者的立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.

过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为的法律准则。

Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra, sus actividades han minado años de esfuerzos por establecer salvaguardias internacionales eficaces para el tratamiento de los detenidos en tiempo de guerra.

尽管一些直接涉及非法对待这些被羁押者的人已受到日内瓦四公约所要求的起诉,但其行为已经损害了多年来为战时被羁押者待遇建立有效国际保障的努力。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

La violación puede constituir un crimen de guerra, cuando se comete durante un conflicto armado internacional o interno, o un crimen de lesa humanidad (independientemente de que se cometa en tiempos de paz o de guerra), si forma parte de un ataque generalizado y sistemático contra poblaciones civiles; también puede constituir genocidio.

如果强奸发生在国际或国内武装冲突期间,强奸就可能是战争罪行;如果强奸是普遍或系统攻击平民的一部分,(不论是战时或和平时期)它就可能是危害人类罪;它也可能成为灭绝种族罪。

El Estado Parte debería reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia y, por lo tanto, garantizarlo tanto en tiempo de guerra como de paz, y debería poner fin al carácter discriminatorio de la duración del servicio civil alternativo y de las categorías de beneficiarios (artículos 18 y 26 del Pacto).

缔约国应当充分承认依良心拒服兵役的权利,并从而在战时与和平时期同样保障这项权利;缔约国并应结束免服兵役的非军事服役方式时间过长、以及为可以享受这种方式的群体规定类而造成的固有歧视(《公约》第十八条和二十六条)。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战时 的西班牙语例句

用户正在搜索


主持县政府工作, 主持正义, 主持宗教仪式, 主词, 主次, 主从, 主从关系, 主导, 主导风, 主导力量,

相似单词


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,