El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨奥阵线决定释放最后一批摩洛哥战俘,这是向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对这些战俘在超过25年的时间所
受的非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪人士和战俘问题全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有些人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离失所和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了这一问题,他向独立专家保证,这些战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波利萨奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和数百名失踪平民问题上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有摩洛哥战俘,包括军人和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨奥阵线虐待摩洛哥战俘的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去的战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及利亚的人的尸骨并归还给他们的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有摩洛哥战俘目前都已被释放,但还有大量失踪人员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押的敌方战斗人员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部的战俘在关押期间得不到任何有关家的消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,这违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离失所和难民的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗人员战俘地位在结果上有可能决定有关人员的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥俘,这是向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对这些俘在超过25年的时间里所遭受的非
道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失和
俘问题全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥俘,其中有些
已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放俘,组织国内流离失所
和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了这一问题,他向独立专家保证,这些俘
获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉俘和数百名失
平民问题上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些俘作为
质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有摩洛哥俘,包括军
和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥
俘的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有
俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去的俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及利亚的
的尸骨并归还给他们的家
。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有摩洛哥俘目前都已被释放,但还有大量失
员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待
俘或被关押的敌方
斗
员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作
方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部的俘在关押期间得不到任何有关家里的消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,这违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放俘,并组织境内流离失所
和难民的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予斗
员
俘地位在结果上有可能决定有关
员的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥战俘,这是向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对这些战俘在超过25年的时间里所遭受的非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
会晤了科威特失踪人士和战俘问题全国委员会成员和科威特其
官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有些人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离失所和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来向“邦特兰”总统提出了这一问题,
向独立专家保证,这些战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和数百名失踪平民问题上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有摩洛哥战俘,包括军人和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥战俘的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去的战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及利亚的人的尸骨并归还给的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有摩洛哥战俘目前都已被释放,但还有大量失踪人员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押的敌方战斗人员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部的战俘在关押期间得不到任何有关家里的消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视,这违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离失所和难民的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗人员战俘地位在结果上有可能决定有关人员的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批哥战俘,这
向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,尔及利亚应当对这些战俘在超过25年的时间里所遭受的非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪人士和战俘问题全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣着410名
哥战俘,其中有些人已被关
多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离失所和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了这一问题,他向独立专家保证,这些战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的,
哥当局并没有回报波利萨里奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和数百名失踪平民问题上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
,
尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又
对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,尔及利亚拒绝释放所有
哥战俘,包括军人和平民,
一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待哥战俘的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去的战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在尔及利亚的人的尸骨并归还给他们的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有哥战俘目前都已被释放,
还有大量失踪人员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关的敌方战斗人员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关在北部的战俘在关
期间得不到任何有关家里的消息,因为
尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,这违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离失所和难民的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗人员战俘地位在结果上有可能决定有关人员的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥战俘,是向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对战俘
超过25年的时间里所遭受的非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪人士和战俘问题全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离失所
和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦
约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了一问题,他向独立专家保证,
战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线的善意,继续坚持其撒哈拉战俘和数百名失踪平民问题上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿战俘作为人质,强迫他们充当苦役,
又是对《日内瓦
约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦约》
一项议定书的缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有摩洛哥战俘,包括军人和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥战俘的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
廷杜夫难民营中死去的战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那
死
阿尔及利亚的人的尸骨并归还给他们的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有摩洛哥战俘目前都已被释放,但还有大量失踪人员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押的敌方战斗人员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押北部的战俘
关押期间得不到任何有关家里的消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,
违反了《日内瓦
约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据两个议定书,双方承诺
达尔富尔实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离失所
和难民的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗人员战俘地位结果上有可能决定有关人员的生死,因此
种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥战俘,这是向前迈进重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对这些战俘在超过25年时间里所遭受
道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪士和战俘问题全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有些已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离失所和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了这一问题,他向独立专家保证,这些战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架洲联盟
直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二
那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线
善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和数百名失踪平民问题上
立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》
违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有摩洛哥战俘,包括军
和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量
道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥战俘
事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我次呼吁该阵线遵照国际
道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及利亚
尸骨并归还给他们
家
。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记所有摩洛哥战俘目前都已被释放,但还有大量失踪
员
命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押敌方战斗
员或对其施加酷刑、强奸平民和使用
法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部战俘在关押期间得不到任何有关家里
消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,这违反了《日内瓦公约》
规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离失所和难民
自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗员战俘地位在结果上有可能决定有关
员
生死,因此这种地位
认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波奥阵线决定释放最后一批摩洛哥战俘,这是向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及亚应当对这些战俘在超过25年的时间
所遭受的非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪人士和战俘全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有些人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离失所和难
自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了这一,他向独立专家保证,这些战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和数百名失踪平
上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,阿尔及亚拒绝释放所有摩洛哥战俘,包括军人和平
,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难提供了大量人道主义援助,后来才知道波
奥阵线虐待摩洛哥战俘的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难营中死去的战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及
亚的人的尸骨并归还给他们的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有摩洛哥战俘目前都已被释放,但还有大量失踪人员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平、虐待战俘或被关押的敌方战斗人员或对其施加酷刑、强奸平
和使用非法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部的战俘在关押期间得不到任何有关家的消息,因为阿尔及
亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,这违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离失所和难
的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗人员战俘地位在结果上有可能决定有关人员的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
萨里奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥战俘,这是向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及亚应当对这些战俘在超过25年的时间里所遭受的非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪人士和战俘问题全国委会成
和科威特其他官
。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有些人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离失所和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了这一问题,他向专家保证,这些战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将战俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报萨里奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和数百名失踪平民问题上的
场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,阿尔及亚拒绝释放所有摩洛哥战俘,包括军人和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道萨里奥阵线虐待摩洛哥战俘的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去的战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及亚的人的尸骨并归还给他们的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委会(红十字委
会)登记的所有摩洛哥战俘目前都已被释放,但还有大量失踪人
的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押的敌方战斗人或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部的战俘在关押期间得不到任何有关家里的消息,因为阿尔及亚当局拒绝红十字国际委
会探视他们,这违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离失所和难民的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗人战俘地位在结果上有可能决定有关人
的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押洛哥
俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批洛哥
俘,
向前迈进
重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对俘在超过25年
时间里所遭受
非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪人士和俘问题全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名洛哥
俘,其中有
人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在协定中,双方承诺释放
俘,组织国内流离失所
和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》
规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了一问题,他向独立专家保证,
俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟直升机将
俘运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭,
洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线
善意,继续坚持其在撒哈拉
俘和数百名失踪平民问题上
立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿
俘作为人质,强迫他们充当苦役,
又
对《日内瓦公约》
违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有
洛哥
俘,包括军人和平民,
一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待洛哥
俘
事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那
死在阿尔及利亚
人
尸骨并归还给他们
家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记所有
洛哥
俘目前都已被释放,但还有大量失踪人员
命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待
俘或被关押
敌方
斗人员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作
方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部俘在关押期间得不到任何有关家里
消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,
违反了《日内瓦公约》
规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放
俘,并组织境内流离失所
和难民
自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予斗人员
俘地位在结果上有可能决定有关人员
生死,因此
种地位
认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prisionero de guerra
欧 路 软 件版 权 所 有El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥,这是
前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对这些在超过25年的时间里所遭受的非人道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
会晤了科威特失踪人士和
问题全国委员会成员和科威特
官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥,
中有些人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放,组织国内流离失所
和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来“
特兰”总统提出了这一问题,
独立专家保证,这些
将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线的善意,继续坚持在撒哈拉
和数百名失踪平民问题上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些作为人质,强迫
们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有摩洛哥,包括军人和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥
的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去的及
家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及利亚的人的尸骨并归还给
们的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有摩洛哥目前都已被释放,但还有大量失踪人员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待
或被关押的敌方
斗人员或对
施加酷刑、强奸平民和使用非法作
方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部的在关押期间得不到任何有关家里的消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视
们,这违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放,并组织境内流离失所
和难民的自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予斗人员
地位在结果上有可能决定有关人员的生死,因此这种地位的认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。