¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音速度听一遍?
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录音持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈录音
证据
问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面前
证据,除非存在着明显违反第十四条
情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定会议和全体磋商
录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人这项判
而提出
中辩称,他就电话录音提出
有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议录音记录应按照联合国
惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过证人或犯罪嫌疑人证词获得
资料,可以监听和录音
方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈电话录音问题所提出
抗辩理由,没有任何司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要听口述录音速度,还是正常
速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要方面是
所有音乐流派
当代国内作曲家制作新
录音档案,这已经根据最高
欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在时,提交人
辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁
电话录音磁带事实
并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子
讲话录音、录像和文本以及其他材料
讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用法律,即《刑事
讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密
人进行电话交谈
录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人辩护律师在最高法院
宣称,
法院并没有答复他就最终未销毁非法获取
他与律师之间
电话交谈录音问题提出
辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录音而蒙受损害,主要是他们俩之间
私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事
讼,从而通过
诸纪律制裁程序
手段,进一步追究A.T.M.M.
责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料事宜作出规管,有关条文是根据国际通用
保护资料原则而制定
,并且适用于一切在合理可行
范围内查阅个人资料
情况,而不论该等资料是以电脑、人手(例如:档案文件)或录像/录音带
形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出申
,提交人宣称,作
A.T.M.M.先生是聘请
,他与其律师
电话交谈本来应当得到不受监听和录音
司法保护,因
他不可能知道他
律师是某项刑事调查中
犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间录音对话报告当立即销毁
问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整
电话交谈录音,以备被告方进行可能
验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判实际后果是,只要某位律师是某项刑事犯罪
嫌疑人,而该律师
电话因此因遭到监听录音,那么律师
聘请人就不可能要求律师与聘请人之间
关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈录音会被当即销毁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音的速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录音的持续时间不得超六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提A.T.M.M.先生之间某些电话
谈的录音为证据的问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面前的证据,除非存在着明显违反第十四条的情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定的会议和全体磋商的录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提为推翻这项判
而提
的上诉中辩称,他就电话录音提
的有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议的录音记录应按照联合国的惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通证
或犯罪嫌疑
的证词获得的资料,可以监听和录音的方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提指称针对
其律师
谈的电话录音问题所提
的抗辩理由,没有任何司法机构
实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要听口述录音的速度,还是正常的速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要的方面是为所有音乐流派的当代国内作曲家制作新的录音档案,这已经根据最高的欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提的辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁的电话录音磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上的可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子的讲话录音、录像和文本以及其他材料的讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用的法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密的进行电话
谈的录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提的辩护律师在最高法院上宣称,上诉法院并没有答复他就最终未销毁非法获取的他
律师之间的电话
谈录音问题提
的辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录音而蒙受的损害,主要是他们俩之间的私问题,因此提
本可以对A.T.M.M.提
民事诉讼,从而通
诉诸纪律制裁程序的手段,进一步追究A.T.M.M.的责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个
资料的事宜作
规管,有关条文是根据国际通用的保护资料原则而制定的,并且适用于一切在合理可行的范围内查阅个
资料的情况,而不论该等资料是以电脑、
手(例如:档案文件)或录像/录音带的形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提的申诉,提
宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请的,他
其律师的电话
谈本来应当得到不受监听和录音的司法保护,因为他不可能知道他的律师是某项刑事调查中的犯罪嫌疑
。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提宣称他
其律师之间的录音对话报告当立即销毁的问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,
案情档案分开,原封不动地保留了完整的电话
谈录音,以备被告方进行可能的验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判的实际后果是,只要某位律师是某项刑事犯罪的嫌疑
,而该律师的电话因此因遭到监听录音,那么律师的聘请
就不可能要求律师
聘请
之间的关系获得保密了,也不能保障此类电话
谈录音会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音的速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录音的持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈的录音为证据的问题,缔约国说,通应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面前的证据,除非存在着明显违反第十四条的情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定的会议和全体磋商的录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出的上诉中辩称,他就电话录音提出的有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议的录音记录应按照联合国的惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通法通过证人或犯罪嫌疑人的证词获得的资料,可以监听和录音的方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈的电话录音问题所提出的抗辩理由,没有任何司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需听口述录音的速度,还是正
的速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重的方面是为所有音乐流派的当代国内作曲家制作新的录音档案,这已经根据最高的欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人的辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁的电话录音磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上的人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子的讲话录音、录像和文本以及其他材料的讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用的法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密的人进行电话交谈的录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人的辩护律师在最高法院上宣称,上诉法院并没有答复他就最终未销毁非法获取的他与律师之间的电话交谈录音问题提出的辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录音而蒙受的损害,是他们俩之间的私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序的手段,进一步追究A.T.M.M.的责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料的事宜作出规管,有关条文是根据国际通用的保护资料原则而制定的,并且适用于一切在合理可行的范围内查阅个人资料的情况,而不论该等资料是以电脑、人手(例如:档案文件)或录像/录音带的形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出的申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请的,他与其律师的电话交谈本来应当得到不受监听和录音的司法保护,因为他不可能知道他的律师是某项刑事调查中的犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间的录音对话报告当立即销毁的问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整的电话交谈录音,以备被告方进行可能的验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判的实际后果是,只
某位律师是某项刑事犯罪的嫌疑人,而该律师的电话因此因遭到监听录音,那么律师的聘请人就不可能
求律师与聘请人之间的关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈录音会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音的速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录音的持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈的录音为证据的问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面前的证据,除非存在着明显违反第十四条的情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前有
定的会议和全体磋商的录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出的上诉中辩称,他就电话录音提出的有关辩护论
得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议的录音记录应按照联合国的惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过证人或犯罪嫌疑人的证词获得的资料,可以监听和录音的方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈的电话录音问题所提出的抗辩理由,有任何司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要听口述录音的速度,还是正常的速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要的方面是为所有音乐流派的当代国内作曲家制作新的录音档案,这已经根据最高的欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人的辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁的电话录音磁带事实上全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上的人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子的讲话录音、录像和文本以及其他材料的讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用的法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项不禁止对依法必须保密的人进行电话交谈的录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人的辩护律师在最高法院上宣称,上诉法院有答复他就最终
销毁非法获取的他与律师之间的电话交谈录音问题提出的辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录音而蒙受的损害,主要是他们俩之间的私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序的手段,进一步追究A.T.M.M.的责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料的事宜作出规管,有关条文是根据国际通用的保护资料原则而制定的,且适用于一切在合理可行的范围内查阅个人资料的情况,而不论该等资料是以电脑、人手(例如:档案文件)或录像/录音带的形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出的申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请的,他与其律师的电话交谈本来应当得到不受监听和录音的司法保护,因为他不可能知道他的律师是某项刑事调查中的犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间的录音对话报告当立即销毁的问题,委员会注意到,缔约国反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整的电话交谈录音,以备被告方进行可能的验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判的实际后果是,只要某位律师是某项刑事犯罪的嫌疑人,而该律师的电话因此因遭到监听录音,那么律师的聘请人就不可能要求律师与聘请人之间的关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈录音会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈录
为证据
问题,缔约国说,通常应当由国家法
,而不是委员会来评
法
面前
证据,除非存在着明显违反第十四条
情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、乐和电影录
制品
盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定会议和全体磋商
录
通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出
上诉中辩称,他就电话录
提出
有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议录
记录应按照联合国
惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过证人或犯罪嫌疑人证词获得
资料,可以监听和录
式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈电话录
问题所提出
抗辩理由,没有任何司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要听口述录速度,还是正常
速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要面是为所有
乐流派
当代国内作曲家制作新
录
档案,这已经根据最高
欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁
电话录
磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子
讲话录
、录像和文本以及其他材料
讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密
人进行电话交谈
录
。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人辩护律师在最高法
上宣称,上诉法
并没有答复他就最终未销毁非法获取
他与律师之间
电话交谈录
问题提出
辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录而蒙受
损害,主要是他们俩之间
私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序
手段,进一步追究A.T.M.M.
责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料事宜作出规管,有关条文是根据国际通用
保护资料原则而制定
,并且适用于一切在合理可行
范围内查阅个人资料
情况,而不论该等资料是以电脑、人手(例如:档案文件)或录像/录
带
形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请
,他与其律师
电话交谈本来应当得到不受监听和录
司法保护,因为他不可能知道他
律师是某项刑事调查中
犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间录
对话报告当立即销毁
问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整
电话交谈录
,以备被告
进行可能
验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法各项判
实际后果是,只要某位律师是某项刑事犯罪
嫌疑人,而该律师
电话因此因遭到监听录
,那么律师
聘请人就不可能要求律师与聘请人之间
关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈录
会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音的速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录音的持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间话交谈的录音为证据的问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面前的证据,除非存在着明显违反第十四条的情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和影录音制品的盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定的会议和全体磋商的录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出的上诉中辩称,他就
话录音提出的有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议的录音记录应按照联合国的惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过证人或犯罪嫌疑人的证词获得的资料,可以监听和录音的方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈的话录音问题所提出的抗辩理由,没有
司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要听口述录音的速度,还是正常的速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要的方面是为所有音乐流派的当代国内作曲家制作新的录音档案,这已经根据最高的欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人的辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁的话录音磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上的人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子的讲话录音、录像和文本以及其他材料的讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用的法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密的人进行话交谈的录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人的辩护律师在最高法院上宣称,上诉法院并没有答复他就最终未销毁非法获取的他与律师之间的话交谈录音问题提出的辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通话遭到录音而蒙受的损害,主要是他们俩之间的私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序的手段,进一步追究A.T.M.M.的责
。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料的事宜作出规管,有关条文是根据国际通用的保护资料原则而制定的,并且适用于一切在合理可行的范围内查阅个人资料的情况,而不论该等资料是以脑、人手(例如:档案文件)或录像/录音带的形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出的申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请的,他与其律师的话交谈本来应当得到不受监听和录音的司法保护,因为他不可能知道他的律师是
项刑事调查中的犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间的录音对话报告当立即销毁的问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整的话交谈录音,以备被告方进行可能的验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判的实际后果是,只要
位律师是
项刑事犯罪的嫌疑人,而该律师的
话因此因遭到监听录音,那么律师的聘请人就不可能要求律师与聘请人之间的关系获得保密了,也不能保障此类
话交谈录音会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音的速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录音的持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈的录音为证据的问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不委员会来评估法院面前的证据,除非存在着明显违反第十四条的情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定的会议和全体磋商的录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出的上诉中辩称,他就电话录音提出的有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议的录音记录应按照联合国的惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过证人或犯罪嫌疑人的证词获得的资料,可以监听和录音的方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈的电话录音问题所提出的抗辩理由,没有任何司法机构做出过实质性答复之说,不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要听口述录音的速度,常的速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要的方面为所有音乐流派的当代国内作曲家制作新的录音档案,这已经根据最高的欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人的辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁的电话录音磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只随便使用一下因特网上的人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子的讲话录音、录像和文本以及其他材料的讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用的法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密的人进行电话交谈的录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人的辩护律师在最高法院上宣称,上诉法院并没有答复他就最终未销毁非法获取的他与律师之间的电话交谈录音问题提出的辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录音而蒙受的损害,主要他们俩之间的私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序的手段,进一步追究A.T.M.M.的责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料的事宜作出规管,有关条文根据国际通用的保护资料原则而制定的,并且适用于一切在合理可行的范围内查阅个人资料的情况,而不论该等资料
以电脑、人手(例如:档案文件)或录像/录音带的形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出的申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生聘请的,他与其律师的电话交谈本来应当得到不受监听和录音的司法保护,因为他不可能知道他的律师
某项刑事调查中的犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间的录音对话报告当立即销毁的问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整的电话交谈录音,以备被告方进行可能的验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判的实际后果
,只要某位律师
某项刑事犯罪的嫌疑人,而该律师的电话因此因遭到监听录音,那么律师的聘请人就不可能要求律师与聘请人之间的关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈录音会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先口述录音的速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
听和录音的持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈的录音为的问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面前的
,
非存在着明显违反第十四条的情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定的会议和全体磋商的录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出的上诉中辩称,他就电话录音提出的有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议的录音记录应按照联合国的惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过人或犯罪嫌疑人的
词获得的资料,
听和录音的方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈的电话录音问题所提出的抗辩理由,没有任何司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(英语发言):古巴同事需要听口述录音的速度,还是正常的速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要的方面是为所有音乐流派的当代国内作曲家制作新的录音档案,这已经根最高的欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人的辩护律师辩称,本应根第125h节第2款销毁的电话录音磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上的人轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹
及其他极端分子的讲话录音、录像和文本
及其他材料的讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用的法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密的人进行电话交谈的录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人的辩护律师在最高法院上宣称,上诉法院并没有答复他就最终未销毁非法获取的他与律师之间的电话交谈录音问题提出的辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录音而蒙受的损害,主要是他们俩之间的私人问题,因此提交人本对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序的手段,进一步追究A.T.M.M.的责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料的事宜作出规管,有关条文是根国际通用的保护资料原则而制定的,并且适用于一切在合理
行的范围内查阅个人资料的情况,而不论该等资料是
电脑、人手(例如:档案文件)或录像/录音带的形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根第十七条提出的申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请的,他与其律师的电话交谈本来应当得到不受
听和录音的司法保护,因为他不
能知道他的律师是某项刑事调查中的犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间的录音对话报告当立即销毁的问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整的电话交谈录音,备被告方进行
能的验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判的实际后果是,只要某位律师是某项刑事犯罪的嫌疑人,而该律师的电话因此因遭到
听录音,那么律师的聘请人就不
能要求律师与聘请人之间的关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈录音会被当即销毁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述速度听一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈为证据
问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面前
证据,除非存在着明显违反第十四条
情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、乐和电影
制品
盗版和假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530听取有关安全理事会先前没有排定会议和全体磋商
通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出
上诉中
称,他就电话
提出
有关
护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议和各委员会各次会议记
应按照联合国
惯例制作和保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过证人或犯罪嫌疑人证词获得
资料,可以监听和
方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈电话
问题所提出
理由,没有任何司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要听口述速度,还是正常
速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要方面是为所有
乐流派
当代国内作曲家制作新
档案,这已经根据最高
欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人护律师
称,本应根据第125h节第2款销毁
电话
磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子
讲话
、
像和文本以及其他材料
讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国称,当时适用
法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密
人进行电话交谈
。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人护律师在最高法院上宣称,上诉法院并没有答复他就最终未销毁非法获取
他与律师之间
电话交谈
问题提出
论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国称,由于同A.T.M.M.通电话遭到
而蒙受
损害,主要是他们俩之间
私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序
手段,进一步追究A.T.M.M.
责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府和私营机构收集、持有和使用个人资料事宜作出规管,有关条文是根据国际通用
保护资料原则而制定
,并且适用于一切在合理可行
范围内查阅个人资料
情况,而不论该等资料是以电脑、人手(例如:档案文件)或
像/
带
形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请
,他与其律师
电话交谈本来应当得到不受监听和
司法保护,因为他不可能知道他
律师是某项刑事调查中
犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间对话报告当立即销毁
问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整
电话交谈
,以备被告方进行可能
验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判实际后果是,只要某位律师是某项刑事犯罪
嫌疑人,而该律师
电话因此因遭到监听
,那么律师
聘请人就不可能要求律师与聘请人之间
关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈
会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Podríamos escuchar eso, por favor, a velocidad de dictado?
我们能否先以口述录音速度
一遍?
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
录音
持续时间不得超过六个月。
En cuanto a la admisión como pruebas de determinadas grabaciones de conversaciones telefónicas entre el autor y el Sr.
5 至于接受提交人与A.T.M.M.先生之间某些电话交谈录音为
据
问题,缔约国说,通常应当由国家法院,而不是委员会来评估法院面
据,除非存在着明显违反第十四条
情况。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐电影录音制品
盗版
假冒。
Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad.
请拨电话1 (212) 963-8530取有关安全理事会先
没有排定
会议
全体磋商
录音通知。
En su recurso de casación contra este fallo, el autor sostuvo que aún no se había respondido a su alegación relativa a las conversaciones telefónicas grabadas.
提交人为推翻这项判而提出
上诉中辩称,他就电话录音提出
有关辩护论点并未得到答复。
De conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, se harán y se conservarán grabaciones sonoras de las sesiones de la Conferencia y de todas las comisiones.
会议各委员会各次会议
录音记录应按照联合国
惯例制作
保管。
De no ser así, la intervención y la grabación de conversaciones permitiría obtener información que normalmente no podría obtenerse mediante las declaraciones de los testigos o los sospechosos.
否则,通常无法通过人或犯罪嫌疑人
词获得
资料,可以
录音
方式收集到。
Considera infundada la alegación del autor de que ningún órgano judicial aportó una respuesta sustantiva a su reclamación sobre la grabación de las conversaciones telefónicas con su abogado.
提交人指称针对与其律师交谈电话录音问题所提出
抗辩理由,没有任何司法机构做出过实质性答复之说,是不实之词。
Sr. McBride (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): ¿Mi colega de Cuba necesita escuchar la enmienda a velocidad de dictado o a velocidad normal?
麦克布赖德先生(联合王国)(以英语发言):古巴同事需要口述录音
速度,还是正常
速度?
De una menor importancia es la creación de un nuevo archivo de grabaciones de compositores nacionales contemporáneos de todos los géneros musicales que se ha hecho siguiendo las mejores normas europeas.
另一个同样重要方面是为所有音乐流派
当代国内作曲家制作新
录音档案,这已经根据最高
欧洲标准进行了。
El abogado del autor interpuso un recurso de apelación en el que sostuvo que no se habían destruido todas las grabaciones de las conversaciones telefónicas grabadas que se debía destruir con arreglo al párrafo 2 del artículo 125h.
5 在上诉时,提交人辩护律师辩称,本应根据第125h节第2款销毁
电话录音磁带事实上并未全部销毁。
Con muy poco esfuerzo, un usuario ordinario de la Internet puede acceder a grupos de debate que ofrecen, por ejemplo, versiones en audio, vídeo y texto de los mensajes de Osama bin Laden, y discursos de otros extremistas.
一个只是随便使用一下因特网上人可以轻而易举地进入提供乌萨马·本·拉丹以及其他极端分子
讲话录音、录像
文本以及其他材料
讨论组。
El Estado Parte sostiene que las disposiciones entonces aplicables, a saber, los apartados f) a h) del artículo 125 del Código de Procedimiento Penal, no prohibían la intervención de conversaciones telefónicas con personas sujetas por ley al secreto profesional.
7 缔约国辩称,当时适用法律,即《刑事诉讼法》第125节f至h分项并不禁止对依法必须保密
人进行电话交谈
录音。
El abogado del autor acudió al Tribunal Supremo ante el cual declaró que el Tribunal de Apelación no había respondido a su alegación de que las grabaciones de las conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado se habían obtenido por medios ilícitos y no habían sido destruidas posteriormente.
6 提交人辩护律师在最高法院上宣称,上诉法院并没有答复他就最终未销毁非法获取
他与律师之间
电话交谈录音问题提出
辩论。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 最后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电话遭到录音而蒙受损害,主要是他们俩之间
私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提出民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序
手段,进一步追究A.T.M.M.
责任。
La Ordenanza de (confidencialidad de) los datos personales regula la reunión, conservación y utilización de los datos en los sectores público y privado. Está basada en principios de aceptación internacional para proteger la información. Se refiere a los datos personales de acceso bastante fácil en forma ya sea informatizada, manual (por ejemplo, documentos de archivo) o audiovisual.
《个人资料(私隐)条例》就政府私营机构收集、持有
使用个人资料
事宜作出规管,有关条文是根据国际通用
保护资料原则而制定
,并且适用于一切在合理可行
范围内查阅个人资料
情况,而不论该等资料是以电脑、人手(例如:档案文件)或录像/录音带
形式贮存。
Con respecto a la reclamación que presentó con arreglo al artículo 17, el autor sostiene que, como cliente del Sr. A. T. M. M., debía haber gozado de protección judicial contra la posibilidad de que grabaran y registraran sus conversaciones telefónicas con su abogado, puesto que él no podía saber que éste era un sospechoso objeto de investigación penal.
6 关于他根据第十七条提出申诉,提交人宣称,作为A.T.M.M.先生是聘请
,他与其律师
电话交谈本来应当得到不受
录音
司法保护,因为他不可能知道他
律师是某项刑事调查中
犯罪嫌疑人。
En cuanto a la alegación del autor sobre el incumplimiento de la obligación de destruir de inmediato los informes sobre las conversaciones intervenidas entre él y su abogado, el Comité toma nota del argumento irrefutado del Estado Parte de que todas las grabaciones se conservaron intactas, sin incluirlas en el sumario, para el caso de que la defensa hubiera querido examinarlas.
9 关于提交人宣称他与其律师之间录音对话报告当立即销毁
问题,委员会注意到,缔约国并未反驳,与案情档案分开,原封不动地保留了完整
电话交谈录音,以备被告方进行可能
验查。
Señala que, en la práctica, la consecuencia de los fallos de los tribunales neerlandeses es que, siempre que se considere que un abogado es sospechoso de un delito y, por esa razón, se intervenga su línea telefónica, sus clientes perderán el derecho a exigir que se respete el carácter confidencial de la relación entre abogado y cliente o la garantía de que las grabaciones de esas conversaciones se eliminen inmediatamente.
他说,荷兰法院各项判实际后果是,只要某位律师是某项刑事犯罪
嫌疑人,而该律师
电话因此因遭到
录音,那么律师
聘请人就不可能要求律师与聘请人之间
关系获得保密了,也不能保障此类电话交谈录音会被当即销毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。