Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的庭(30.4%)由成年妇女当
,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当的
庭与男人没有关联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,庭结构经受着剧烈的改变,
多的
庭就剩下了老人当
小孩为
。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当;这要求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当的
庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种庭类型包括
多的由妇女当
的
庭,还有几代同堂的
庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当
的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当、伙伴关系、配合国
进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国在联合国组织中有当
感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国当
和活动可持续性的问题从一开始就不是一个
要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国的需求,并且让我们最不发达国
获得一种共同当
的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女未
,
寡,
离
,
遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂时季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的庭(30.4%)由成年妇女
,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女的
庭与男人没有关联,因
妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因这样一个形势,
庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的
庭就剩下了老人
主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让地人民
主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对地政治进程的
主;这要求通过在基层
个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女的
庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是了使非洲人能够
主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种庭类型包括越来越多的由妇女
的
庭,还有几代同堂的
庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关用者协商,因
布隆迪人民对此进程有
主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关主、伙伴关系、配合国
进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成促进非洲自己
主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国在联合国组织中有
主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国的需求,并且让我们最不发达国
获得一种共同
主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充
当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对当地政治
程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社
培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂时季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结,
众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有关联,因为妇女未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建的成功取决于让当地人
当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为个人
社区进行培训、提供信息、开展宣传
组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂时季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人对此进程有当家作主的精神,
进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程注重结
方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主活动可持续性的问题从一开始就不
一个主要的动力,
一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之的家庭(30.4%)由成年
女当家,多数是寡
。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有女当家的家庭与男人没有关联,因为
女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在女当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从开始就不是
个主要的动力,
项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得
种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至重
的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有联,因为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因为这样一个形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时公民对当地政治进程的当家作主;这
求通过在基层为个人
社区进行培训、提供信息、开展宣传
组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当家的家庭,男人都暂时季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有作用者协商,因为布隆迪人民对此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有当家作主、伙伴
、配合国家进程
注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主活动可持续性的问题从一开始就不是一个主
的动力,
一项
键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当家作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之的家庭(30.4%)由成年妇女当家,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当家的家庭与男人没有,
为妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
为这
形势,家庭结构经受着剧烈的改变,越来越多的家庭就剩下了老人当家
小孩为主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层为人和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在些妇女当家的家庭,男人都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现的多种家庭类型包括越来越多的由妇女当家的家庭,还有几代同堂的家庭。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有作用者协商,
为布隆迪人民对此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有当家作主、伙伴
系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲盟正成为促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力
素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
经过改革的
合国将使发展中国家在
合国组织中有当家作主感,使
合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从开始就不是
主要的动力,
项
键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
manejar asuntos de la casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展进程充分当作主。
Casi un tercio de las familias (el 30,4%) estaban encabezadas por mujeres adultas, generalmente viudas.
近三分之一(30.4%)由成年妇女当
,多数是寡妇。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正伙伴关系和非洲当
作主
精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当作主是至关重要
。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当作主
参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当作主。
Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas.
有些妇女当与男
没有关联,因
妇女
未婚,
守寡,
离婚,
遭遗弃。
Debido a esta situación, las estructuras familiares están cambiando drásticamente y cada vez hay más hogares encabezados por abuelos o niños.
因这样一
形势,
结构经受着剧烈
改变,越来越多
就剩下了老
当
小孩
主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平成功取决于让当地
民当
作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促进手段同时还需要公民对当地政治进程
当
作主;这要求通过在基层
和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
En algunos hogares encabezados por mujeres, los hombres siguen manteniendo el poder de decisión mientras están fuera de casa en migración temporal y estacional.
在一些妇女当,男
都暂时
季节性地移徙,但仍然有决策权。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是了使非洲
能够当
作主、获得支持、协调努力并确保相互
责任制。
En la diversidad de tipos de familia que va apareciendo son cada vez más las familias encabezadas por una mujer y las compuestas por varias generaciones.
新出现多种
类型包括越来越多
由妇女当
,还有几代同堂
。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因布隆迪
民对此进程有当
作主
精神,是进程成功
标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当作主、伙伴关系、配合国
进程和注重结果方法
政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成促进非洲自己当
作主解决非洲问题
有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一经过改革
联合国将使发展中国
在联合国组织中有当
作主感,使联合国各机构
决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国当
作主和活动可持续性
问题从一开始就不是一
主要
动力,
一项关键
目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国需求,并且让我们最不发达国
获得一种共同当
作主
感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全首要责任在于阿富汗
,反映了阿富汗
当
作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。