西语助手
  • 关闭
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

的东西可以好的结果, 好的东西可以的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件的东西可以好的结果,好的东西可以的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况,这个问题会何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 霍乱, 霍乱的, 霍乱患者, 霍罗波舞, 霍塔舞, 讥刺, 讥刺的, 讥讽, 讥讽的,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以好的, 好的东西可以坏的.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以好的,好的东西可以坏的

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这情况下,这个问题会,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理会交报告时有争议和重要后的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


击倒获胜, 击发, 击发装置, 击毁, 击剑, 击键, 击节, 击溃, 击落, 击破,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

西可以引出结果, 好西可以引出结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,西可以引出结果,好西可以引出结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关推定保留有效问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后果问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者引出国内资本过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量新问题,包括可制定总生产率业绩计量标准办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约其他缔约国如何断定是否存在这类冲突问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


叽咕, 叽叽叫, 叽叽叫声, 叽叽喳喳, 叽诮语气, , 饥肠, 饥肠辘辘, 饥饿, 饥饿的,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

西可以引出结果, 西可以引出结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏西可以引出结果,西可以引出结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关推定保留有效问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后果问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本过渡性融资和信,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量新问题,包括可能制定总生产率业绩计量标准办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约其他缔约国如何断定是否存在这类冲突问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


机车, 机车转盘, 机床, 机电, 机动, 机动的, 机动化, 机动画, 机动脚踏两用车, 机动水泵,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以好的结果, 好的东西可以坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以好的结果,好的东西可以坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在种情况下,个问题会何种结果,并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是另一个危险因素,而将保护范围局限那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

项工作很多关计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 不仅改变政府与捐助者之间的关系,而且还一些重要问题,即联合国系统将来如何应对些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


机关枪, 机关社团, 机会, 机会均等, 机会主义, 机会主义的, 机会主义者, 机件, 机警, 机警的人,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

西可以引出结果, 好西可以引出结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏西可以引出结果,好西可以引出结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关推定保留有效问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议引出重要后果问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本过渡性融资信用增级,从而提高社区储蓄投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动经济发展之间假定概念关系(第2728段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量新问题,包括可能制定总生产率业绩计量标准办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约其他缔约国如何断定是否存在这类冲突问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划预算支持已日益成为交付发展援助新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


机能, 机能的, 机能减退, 机能亢进, 机能正常, 机器, 机器操纵者, 机器的, 机器发明者, 机器脚踏车,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的西引出好的结果, 好的西引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的西引出好的结果,好的西引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资增级,从而提高社区储蓄公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动经济发展之间假定的概念关系(第2728段所述)相结合,引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


机头, 机尾, 机械, 机械的, 机械工业, 机械化, 机械加工, 机械锯, 机械论, 机械论的,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

东西可以引出, 好东西可以引出.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏东西可以引出,好东西可以引出

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关推定保留有效问题引出了一疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那已有危险因素行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定概念关系(第27和28段所述)相合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量新问题,包括可能制定总生产率业绩计量标准办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约其他缔约国如何断定是否存在这类冲突问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间关系,而且还引出了一重要问题,即联合国系统将来如何应对这新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


机要, 机宜, 机翼, 机油, 机遇, 机缘, 机长, 机长或船长, 机罩, 机制,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

东西可以引出东西可以引出.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏东西可以引出东西可以引出

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关推定保留有效问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本过渡性融资和信用而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量新问题,包括可能制定总生产率业绩计量标准办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约其他缔约国如何断定是否存在这类冲突问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


肌瘤, 肌肉, 肌肉的, 肌肉发达的, 肌肉老衰, 肌肉内的, 肌肉萎缩, 肌肉组织, 肌体, 肌注,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,