En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实解决办法。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女并重人事政策
基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一席团,并重选将在下一届会议继续作为委
会代表
那些
席团成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之后,几乎所有务国都经历经济恢复并重获外部生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利
情况下发生
。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此外,双方都必须紧急扭转将儿童卷入冲突情况:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安部队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,并重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,是现实的解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女并重的人事政策的基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一年的主席团,并重选将在一届会议继续作为委
会代表的
些主席团成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之后,几乎所有债务国经历经济恢复并重获外部生存能力(这也归因于实际汇率
跌),
过这是在全球经济条件更有利的情
生的。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此外,双方必须紧急扭转将儿童卷入冲突的情
:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安部队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,并重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女并重的人事政策的基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一年的主席团,并重选将在下一届会议继续作为委会代表的那些主席团成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之后,几乎所有债务国都经历经济恢复并重获外部生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利的情况下发生的。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此外,双方都必须紧急扭转将儿童卷入冲突的情况:CPN-M毛派应当结束绑架、招募儿童;保安部队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,并重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并重划边界,都不是现实
解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女并重人事政策
基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一年主席团,并重选将在下一届会议
为委
会代
些主席团成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之后,几乎所有债务国都经历经济恢复并重获外部生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利情况下发生
。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此外,双方都必须紧急扭转将儿童卷入冲突情况:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安部队应当在
战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,并重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期重划边界,那都不是现实的解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女重的人事政策的基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一年的主,
重选将在下一届会议继续作为委
会代表的那些主
成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之,
所有债务国都经历经济恢复
重获外部生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利的情况下发生的。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此外,双方都必须紧急扭转将儿童卷入冲突的情况:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安部队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早并重划边界,那
不是现实的解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女并重的人事政策的基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选一年的主席团,并重选将在下一届会议继续作为委
会代表的那些主席团成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之后,几乎所有债务历
济恢复并重获外部生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球
济条件更有利的情况下发生的。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此外,双方必须紧急扭转将儿童卷入冲突的情况:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安部队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,并重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回到十九世纪早期并划边界,那都不是现实的解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已为财政
男女并
的人事政策的基本
分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一年的主席团,并选将在下一届会议继续作为委
会代表的那些主席团
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
之后,几乎所有债务国都经历经济恢复并
生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利的情况下发生的。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此,双方都必须紧急扭转将儿童卷入冲突的情况:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安
队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,并
归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世界什么地方,让时间回世纪早期并重划边界,那都不是现实的解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女并重的人事政策的基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一年的主席团,并重选将在下一届会议继续作为委会代表的那些主席团成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之后,几乎所有债务国都经历经济恢复并重获外部生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利的情况下发生的。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
此外,双方都必须转将儿童卷入冲突的情况:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安部队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常生活,并重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dar la misma importancia
En ninguna parte del mundo la pretensión de retrotraer las agujas del reloj a principios del siglo XIX y de delimitar las fronteras en consecuencia entraña una solución práctica.
无论在世什么地方,让时间回到十九世纪早期并重
,那都不是现实
解决办法。
El principio de igualdad entre los géneros forma parte intrínseca de la política relativa al personal del Ministerio de Hacienda, que se esfuerza por atraer tanto a hombres como a mujeres.
两性平等原则已成为财政部男女并重人事政策
基本组成部分。
Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente.
其方法是选出任期一年主席团,并重选将在下一届会议继续作为委
会代表
那些主席团成
。
Tras las reestructuraciones, casi todos los países deudores experimentaron una recuperación económica y volvieron a conseguir viabilidad externa (debida también a la depreciación del tipo real de cambio), aunque en un contexto económico mundial más favorable.
重组之后,几乎所有债务国都经历经济恢复并重获外部存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利
情况下发
。
Por otra parte, ambos bandos deben poner fin urgentemente a la participación de los niños en el conflicto: el PCMN, dejando de secuestrar, adoctrinar y reclutar a menores; las fuerzas de seguridad, velando por que en sus reglas de combate se disponga un trato y una protección especiales de los menores destinados a su rehabilitación y reintegración.
外,双方都必须紧急扭转将儿童卷入冲突
情况:CPN-M毛派应当结束绑架、灌输和招募儿童;保安部队应当在作战规则中保证对于儿童提供特殊待遇与保护,从而使儿童得以恢复正常
活,并重归社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。