El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
计划署通过参加
间常委
力争加强
间人道主义努力的协调和效力。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
计划署通过参加
间常委
力争加强
间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了间常委
框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的
的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为间常委
指定的紧急情况部门牵头
,儿童基金
受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委成员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商应当在
间常委
框架下进行,尤其应与红十字国际委员
(红十字委员
)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
间常委
最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向间常委
负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与间常设委员
(
间常委
)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员(萨赫勒抗旱常委
)等分区域
建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为间常委
饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金
将确保小组
支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行间常委
“关于在人道主义危
中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和间常委
的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,间常设委员
(
间常委
)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是间常委
设立了处理这一问题的特别工作队,制定了
间常委
《关于在人道主义危
中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为间常设委员
(
间常委
)的积极成员,认为
间常委
是协调人道主义援助和救灾援助的主要
制,也是与联合国人道主义
、其他政府间
、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在间常委
正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各
的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人努力的协调
效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧急情况门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域
全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强门能力,缩小人
应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经西非国家经济共同体(西非经共体)
萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则
标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人
危机中给予保护,免受性剥削
性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别人
援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人
行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人危机中给予保护,免受性剥削
性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人援助
救灾援助的
要机制,也是与联合国人
机构、其他政府间机构、红十字
红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他分所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极
可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门保护流离失所者
机构
讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域分组办法,以此作为加强领导、支持和问
手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会人提供了这套政策资料,请他们分发给各自
组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面
差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组领导,儿童基金会将确保小组机构支助
紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”
行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中
改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件调查表明必须采取全系统
行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题
特别工作队,
定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待
行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助
主要机
,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系
范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行就各种国内流离失所者问题
磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合作
办法处理国内流离失所情况
决心,并响应紧急救济协调员对各机构
呼吁,在国内流离失所
情况中,采取更加积极和可以预测
参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起
保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国旱和
漠化
。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)
行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的,该
求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与行中的改革
,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在行的就各种国内流离失所者问题的磋商
范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划通过参加机构间常委
加强机构间人道主义努
的协调和效
。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金
受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委
成员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商应当在机构间常委
框架下进行,尤其应与红十字国际委员
(红十字委员
)进行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
密切地参与机构间常设委员
(机构间常委
)的进程,该进程谋求增强部门能
,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员(萨赫勒抗旱常委
)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金
将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努对付一切行动者作出的性剥削和暴
行为,并努
切实执行机构间常委
“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励专员办事处和机构间常委
的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员(机构间常委
)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴
行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委
《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员(机构间常委
)的积极成员,认为机构间常委
是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,
重申其致
于以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
机构间常委会指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工
。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间的工重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的法,以此
加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们发给各自的
织总部和外地工
人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的进程,该进程谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等
区域机构建立了有效的合
关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
机构间常委会饮水供应和环境卫生小
的领导,儿童基金会将确保小
机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者出的性剥削和暴力行
,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中的改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者
配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工队继续开展工
,发展一套全系统有关基于性别暴力行
的成套资料,用以就处理这一问题
人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工
人员行
核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙织
机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认
机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府
织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部所述,在机构间常委会正在进行的就各种国内流离失所者问题的磋商进程范围内,难民署重申其致力于以合
的
法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会争加强机构间人道主义
协调和效
。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者机构
讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和
漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下进行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)进行磋商,以避免两者间工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域分
办法,以此作为加强领导、支持和问责制
手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)进程,该进程谋求增强部门能
,缩小人道主义应急行动方面
差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小领导,儿童基金会将确保小
机构支助
紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求对付一切行动者作出
性剥削和暴
行为,并
切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”
行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会其他成员帮助相关政府更紧密地参与进行中
改革进程,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴行为
成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件调查表明必须采取全系统
行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题
特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待
行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙作为机构间常设委员会(机构间常委会)
积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助
主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府
之间伙伴关系
范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在进行就各种国内流离失所者问题
磋商进程范围内,难民署重申其致
于以合作
办法处理国内流离失所情况
决心,并响应紧急救济协调员对各机构
呼吁,在国内流离失所
情况中,采取更加积极和可以预测
参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起
保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comité permanente; miembro de un comité permanente
El PMA trabajó en el fortalecimiento de la coordinación y eficacia de las actividades interinstitucionales de ayuda humanitaria mediante su participación en el IASC.
粮食计划署通过参加机构间常委会力争加强机构间人道主义努力的协调和效力。
El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
El UNICEF, como organismo designado por el Comité Permanente entre Organismos para asumir la dirección del sector en situaciones de emergencia, es responsable de coordinar las iniciativas a nivel nacional, regional y mundial.
作为机构间常委会指定的紧急情况部门牵头机构,儿童基金会受命在国家、区域和全球领导协调工作。
Sin embargo, se han observado avances a nivel regional, como por ejemplo la decisión de crear un observatorio sobre la sequía y la desertificación en los países de la UMA y del CILSS.
不过区域一级作了些努力,并特别决定在阿马联国家和萨赫勒抗旱常委会成员国建立干旱和漠化观测站。
Deben celebrarse consultas sobre la protección en el marco del Comité Permanente entre Organismos, particularmente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a fin de evitar la superposición entre ambos órganos.
保护问题磋商会应当在机构间常委会框架下行,尤其应与红十字国际委员会(红十字委员会)
行磋商,以避免两者间的工作重复。
El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno.
协调员还向机构间常委会负责人提供了这套政策资料,请他们分发给各自的组织总部和外地工作人员。
La Oficina ha participado activamente en el proceso del Comité Permanente entre Organismos para subsanar las deficiencias en materia de capacidad sectorial de la respuesta humanitaria, con hincapié especial en las personas internamente desplazadas.
难民署密切地参与机构间常设委员会(机构间常委会)的,
谋求增强部门能力,缩小人道主义应急行动方面的差距,特别注重国内流离失所者。
A nivel subregional, se ha entablado una colaboración eficaz con instituciones subregionales: la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS).
在分区域一级,已经和西非国家经济共同体(西非经共体)和萨赫勒地区国家间抗旱常设委员会(萨赫勒抗旱常委会)等分区域机构建立了有效的合作关系。
El UNICEF, como dirigente del grupo del Comité Permanente entre Organismos en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, velará por que las intervenciones de emergencia que cuenten con el apoyo de los organismos del grupo se ajusten lo máximo posible a las normas y reglas nacionales.
作为机构间常委会饮水供应和环境卫生小组的领导,儿童基金会将确保小组机构支助的紧急措施尽可能符合国家准则和标准。
En particular, se exhortaba a todos los actores a hacer frente a la violencia y la explotación sexuales y se solicitaba la aplicación efectiva del Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias preparado por el Comité Permanente entre Organismos.
具体而言,决议要求努力对付一切行动者作出的性剥削和暴力行为,并努力切实执行机构间常委会“关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待”的行动计划。
Suiza alienta al ACNUR y a otros miembros del Comité Permanente entre Organismos a que logren que los gobiernos interesados participen más estrechamente en el proceso de reforma en curso y hace un llamamiento al Alto Comisionado para que garantice el máximo grado de transparencia en la asignación de recursos para los desplazados.
瑞士鼓励难民专员办事处和机构间常委会的其他成员帮助相关政府更紧密地参与行中的改革
,呼吁高级专员确保向流离失所者分配资源时具有高透明度。
Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión.
同样,机构间常设委员会(机构间常委会)性别和人道主义援助问题特别工作队继续开展工作,发展一套全系统有关基于性别暴力行为的成套资料,用以就处理这一问题为人道主义行动者提供切实指导。
Después que la investigación de estos incidentes revelara la necesidad de una acción a nivel de todo el sistema, el Comité Permanente entre Organismos creó un grupo especial que elaboró el Plan de Acción para la protección contra la explotación y el abuso sexuales en crisis humanitarias, en que se recogían los principios fundamentales para la conducta de los funcionarios.
对这些事件的调查表明必须采取全系统的行动,于是机构间常委会设立了处理这一问题的特别工作队,制定了机构间常委会《关于在人道主义危机中给予保护,免受性剥削和性虐待的行动计划》,包括工作人员行为核心原则。
Como miembro activo del Comité Permanente entre Organismos, la OIM considera que el Comité es el mecanismo principal para la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre y el modelo de asociación entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
移徙组织作为机构间常设委员会(机构间常委会)的积极成员,认为机构间常委会是协调人道主义援助和救灾援助的主要机制,也是与联合国人道主义机构、其他政府间机构、红十字和红新月运动以及非政府组织之间伙伴关系的范例。
Como se ha mencionado en otras partes del presente informe, en el actual proceso consultivo del Comité Permanente entre Organismos sobre diversas cuestiones relacionadas con los desplazados internos, el ACNUR ha reafirmado su adhesión a un planteamiento basado en la colaboración en situaciones de desplazamiento interno, y está respondiendo al pedido del Coordinador del Socorro de Emergencia de que los organismos asuman un compromiso más activo y predecible en esas situaciones.
如本报告其他部分所述,在机构间常委会正在行的就各种国内流离失所者问题的磋商
范围内,难民署重申其致力于以合作的办法处理国内流离失所情况的决心,并响应紧急救济协调员对各机构的呼吁,在国内流离失所的情况中,采取更加积极和可以预测的参与行动。 其中包括有效地处理国内流离失所引起的保护挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。