A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别对这三组不同行动展。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别对这三组不同行动展。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主要由各方与会者展并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
这方面无疑还可以进一步节约,应就此展
。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
此基础上,届时应就如
查预算筹资展
。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如果这两点对其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就不会对其展。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针对和平行动的摊款与自愿捐款之间的区分展。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的问题展,做出一致决定,并分担照顾父母子女的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会就它们的要求和共同报告格式展
。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认,有必要就《儿童权利公约》对幼儿更
广泛的影响展
。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
过去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的问题,并已经
始就该问题展
。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需要以透明的方式展、达成协议和进行谈判,以让各会员国取得理想的结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
此,委员会认
工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求展
。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念展,各国领导人已
成果文件中对此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告了非洲安全和发展问题之间的联系,而且报告的结
将有助于圆桌会议展
。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的各项需要和应迅速弥补的缺陷,以此协助非盟与捐助者展。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共同促进展这一研究,以及促进
可能决定设立工作组之前拟召
的一次多国座谈会上展
。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁各项和平协定的所有签署方,就从10月30日起进入过渡时期这一问题展;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还展
,以设立一个名
南盟警察组织的区域警务组织,其目标是
该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因此,终止对工作组的授权将能对其他问题展
。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已同内部监督事务厅展,
该厅
这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别这三组不同行动
讨论。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主由各方与会者
讨论并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
在这方面无疑还可以进一步节约,应就此讨论。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
在此基础上,届时应就如何为审查预算筹资讨论。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如果这两点他代表团构成这样大
问题,我国代表团就不会
讨论。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针和平行动
摊款与自愿捐款之间
区分
讨论。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同问题
讨论,做出一致决定,并分担照顾父母子女
重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会就它们
和共同报告格式
讨论。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认为,有必就《儿童权利公约》
幼儿更为广泛
影响
讨论。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去几年里,社会已经承认了男女不同酬
问题,并已经
始就该问题
讨论。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需以透明
方式
讨论、达成协议和进行谈判,以让各会员国取得理想
结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
为此,委员会认为工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式讨论。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念讨论,各国领导人已在成果文件中
此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近两份报告讨论了非洲安全和发
问题之间
联系,而且报告
结论将有助于圆桌会议
讨论。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时各项需
和应迅速弥补
缺陷,以此协助非盟与捐助者
讨论。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共同促进这一研究,以及促进在可能决定设立工作组之前拟召
一次多国座谈会上
讨论。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁各项和平协定所有签署方,就从10月30日起进入过渡时期这一问题
讨论;10月30日是宪法规定
选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还在讨论,以设立一个名为南盟警察组织
区域警务组织,
目标是在该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
在程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成工作
时间;因此,终止
工作组
授权将能
他问题
讨论。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已同内部监督事务厅讨论,为该厅在这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
分别对这三组不同行动展
讨论。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主要由各方与会者展讨论并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
在这方面无疑还可进一步节约,应就此展
讨论。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
在此基础上,届时应就如何审查预算筹资展
讨论。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如这两点对其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就不会对其展
讨论。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针对和平行动的摊款与自愿捐款之间的区分展讨论。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的问题展讨论,做出一致决定,并分担照顾父母子女的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会就它们的要求和共同报告格式展
讨论。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认,有必要就《儿童权利公约》对幼儿更
广泛的影响展
讨论。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的问题,并已经始就该问题展
讨论。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需要透明的方式展
讨论、达成协议和进行谈判,
让各会员国取得理想的
。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
此,委员会认
工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求展
讨论。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念展讨论,各国领导人已在成
文件中对此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告讨论了非洲安全和发展问题之间的联系,而且报告的论将有助于圆桌会议展
讨论。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的各项需要和应迅速弥补的缺陷,此协助非盟与捐助者展
讨论。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共同促进展这一研究,
及促进在可能决定设立工作组之前拟召
的一次多国座谈会上展
讨论。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁各项和平协定的所有签署方,就从10月30日起进入过渡时期这一问题展讨论;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还在展讨论,
设立一个名
南盟警察组织的区域警务组织,其目标是在该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
在程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因此,终止对工作组的授权将能对其他问题展讨论。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已同内部监督事务厅展讨论,
该厅在这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别这三组不同行动展
讨论。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主要由各方与会者展讨论并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
在这方面无疑还可以进一步节约,应就此展讨论。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
在此基础上,届时应就如何为审查预算筹资展讨论。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如果这两点其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就不会
其展
讨论。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针行动的摊款与自愿捐款之间的区分展
讨论。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的问题展讨论,做出一致决定,并分担照顾父母子女的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划
童基金会就它们的要求
共同报告格式展
讨论。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认为,有必要就《童权利公约》
幼
更为广泛的影响展
讨论。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的问题,并已经始就该问题展
讨论。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需要以透明的方式展讨论、达成协议
进行谈判,以让各会员国取得理想的结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
为此,委员会认为工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求展讨论。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念展讨论,各国领导人已在成果文件中
此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告讨论了非洲安全发展问题之间的联系,而且报告的结论将有助于圆桌会议展
讨论。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的各项需要应迅速弥补的缺陷,以此协助非盟与捐助者展
讨论。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共同促进展这一研究,以及促进在可能决定设立工作组之前拟召
的一次多国座谈会上展
讨论。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁各项协定的所有签
方,就从10月30日起进入过渡时期这一问题展
讨论;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还在展讨论,以设立一个名为南盟警察组织的区域警务组织,其目标是在该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品
女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
在程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因此,终止工作组的授权将能
其他问题展
讨论。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持行动部现已同内部监督事务厅展
讨论,为该厅在这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别对这三组行动展
讨论。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主要由各方与会者展讨论并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
在这方面无疑还可以进一步节约,展
讨论。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
在基础上,届时
如何为审查预算筹资展
讨论。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如果这两点对其他代表团构成这样大的问题,我国代表团会对其展
讨论。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须针对和平行动的摊款与自愿捐款之间的区分展
讨论。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们当
所有共
的问题展
讨论,做出一致决定,并分担照顾父母子
的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会
它们的要求和共
报告格式展
讨论。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认为,有必要《儿童权利公约》对幼儿更为广泛的影响展
讨论。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去的几年里,社会已经承认了男酬的问题,并已经
始
该问题展
讨论。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需要以透明的方式展讨论、达成协议和进行谈判,以让各会员国取得理想的结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
为,委员会认为工作组似宜推迟
仲裁协议书面形式要求展
讨论。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将这个概念展
讨论,各国领导人已在成果文件中对
作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告讨论了非洲安全和发展问题之间的联系,而且报告的结论将有助于圆桌会议展讨论。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的各项需要和迅速弥补的缺陷,以
协助非盟与捐助者展
讨论。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共促进
展这一研究,以及促进在可能决定设立工作组之前拟召
的一次多国座谈会上展
讨论。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因,该联盟呼吁各项和平协定的所有签署方,
从10月30日起进入过渡时期这一问题展
讨论;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还在展讨论,以设立一个名为南盟警察组织的区域警务组织,其目标是在该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和
童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
在程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因,终止对工作组的授权将能对其他问题展
讨论。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已内部监督事务厅展
讨论,为该厅在这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别对这三组不同行动展。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主方与会者展
并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
在这方面无疑还可以进一步节约,应就此展。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
在此基础上,届时应就如何为审查预算筹资展。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如果这两点对其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就不会对其展。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针对和平行动的摊款与自愿捐款之间的区分展。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的问题展,做出一致决定,并分担照顾父母子女的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会就它们的
求和共同报告格式展
。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认为,有必就《儿童权利公约》对幼儿更为广泛的影响展
。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的问题,并已经始就该问题展
。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需以透明的方式展
、
成协议和进行谈判,以让
会员国取得理想的结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
为此,委员会认为工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式求展
。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念展,
国领导人已在成果文件中对此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告了非洲安全和发展问题之间的联系,而且报告的结
将有助于圆桌会议展
。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的项需
和应迅速弥补的缺陷,以此协助非盟与捐助者展
。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共同促进展这一研究,以及促进在可能决定设立工作组之前拟召
的一次多国座谈会上展
。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁项和平协定的所有签署方,就从10月30日起进入过渡时期这一问题展
;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还在展,以设立一个名为南盟警察组织的区域警务组织,其目标是在该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
在程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因此,终止对工作组的授权将能对其他问题展。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已同内部监督事务厅展,为该厅在这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别对这三组不同行动展讨论。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主要由各方与会者展讨论
作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
在这方面无疑还可以节约,应就此展
讨论。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
在此基础上,届时应就如何为审查预算筹资展讨论。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如果这两点对其他代表团构成这样大的,我国代表团就不会对其展
讨论。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针对和平行动的摊款与自愿捐款之间的区分展讨论。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的展
讨论,做出
致决定,
分担照顾父母子女的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会就它们的要求和共同报告格式展
讨论。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认为,有必要就《儿童权利公约》对幼儿更为广泛的影响展讨论。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的,
已经
始就该
展
讨论。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需要以透明的方式展讨论、达成协议和
行谈判,以让各会员国取得理想的结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
为此,委员会认为工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求展讨论。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念展讨论,各国领导人已在成果文件中对此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告讨论了非洲安全和发展之间的联系,而且报告的结论将有助于圆桌会议展
讨论。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的各项需要和应迅速弥补的缺陷,以此协助非盟与捐助者展讨论。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会起共同促
展这
研究,以及促
在可能决定设立工作组之前拟召
的
次多国座谈会上展
讨论。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁各项和平协定的所有签署方,就从10月30日起入过渡时期这
展
讨论;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还在展讨论,以设立
个名为南盟警察组织的区域警务组织,其目标是在该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
在程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因此,终止对工作组的授权将能对其他展
讨论。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已同内部监督事务厅展讨论,为该厅在这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别对这三组不同行动讨论。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主要由各方与会者讨论并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
在这方面无疑还可以进一步节约,应就此讨论。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
在此基础上,届时应就如何为审查资
讨论。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,如果这两点对其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就不会对其讨论。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针对和平行动的摊款与自愿捐款之间的区分讨论。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的问题讨论,做出一致决定,并分担照顾父母子女的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会就它们的要求和共同报告格式
讨论。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认为,有必要就《儿童权利公约》对幼儿更为广泛的讨论。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
在过去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的问题,并已经始就该问题
讨论。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需要以透明的方式讨论、达成协议和进行谈判,以让各会员国取得理想的结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
为此,委员会认为工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求讨论。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念讨论,各国领导人已在成果文件中对此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告讨论了非洲安全和发问题之间的联系,而且报告的结论将有助于圆桌会议
讨论。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了如将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的各项需要和应迅速弥补的缺陷,以此协助非盟与捐助者讨论。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共同促进这一研究,以及促进在可能决定设立工作组之前拟召
的一次多国座谈会上
讨论。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁各项和平协定的所有签署方,就从10月30日起进入过渡时期这一问题讨论;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还在讨论,以设立一个名为南盟警察组织的区域警务组织,其目标是在该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
在程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因此,终止对工作组的授权将能对其他问题讨论。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已同内部监督事务厅讨论,为该厅在这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
emprender una discusión
A continuación se analizan estos tres conjuntos de medidas.
以下分别对这三组不同行动展讨
。
Por tanto, la reunión se dedicó principalmente a los debates e intervenciones de los participantes.
然后,会上主要由各方与会者展讨
并作了发言。
Sin duda sería posible realizar otras economías en esa esfera, y convendrá discutirlo.
这方面无疑还可以进一步节约,应就此展
讨
。
Sobre esa base, debería haber un debate sobre la manera de financiar el presupuesto para el examen.
此基础上,届时应就
审查预算筹资展
讨
。
Sin embargo, mi delegación no va a celebrar deliberaciones sobre estos dos temas si plantean tantos problemas a otras delegaciones.
但是,果这两点对其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就不会对其展
讨
。
Es importante que se inicie un debate sobre el desajuste entre las cuotas destinadas a las operaciones de paz y las contribuciones voluntarias.
必须就针对和平行动的摊款与自愿捐款之间的区分展讨
。
Deben analizar y decidir conjuntamente respecto de todas las cuestiones comunes y compartir la carga del cuidado de los hijos y de los padres.
他们应当就所有共同的问题展讨
,做出一致决定,并分担照顾父母子女的重任。
El UNFPA ha entablado debates con el PNUD y el UNICEF sobre las necesidades de éstos y sobre una modalidad común para presentar informes.
人口基金已始与
发计划署和儿童基金会就它们的要求和共同报告格式展
讨
。
El Comité consideró que se necesitaba estudiar las implicaciones de carácter más amplio que la Convención sobre los Derechos del Niño tiene para los niños pequeños.
委员会认,有必要就《儿童权利公约》对幼儿更
广泛的影响展
讨
。
En los últimos años, la sociedad ha reconocido el problema de la remuneración desigual para hombres y mujeres, y se ha entablado un debate sobre la cuestión.
去的几年里,社会已经承认了男女不同酬的问题,并已经
始就该问题展
讨
。
Hay que subrayar que el debate, los acuerdos y las negociaciones deben continuar de forma transparente a fin de alcanzar los resultados deseados por todos los Estados Miembros.
需要以透明的方式展讨
、达成协议和进行谈判,以让各会员国取得理想的结果。
Por lo tanto, la Comisión consideró que tal vez fuera preferible que el Grupo de Trabajo aplazara sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje.
此,委员会认
工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求展
讨
。
Espero con interés las próximas deliberaciones relacionadas con este concepto que tendrán lugar en la Asamblea General, con las cuales los dirigentes se comprometieron en el documento final de la cumbre.
我期望大会即将就这个概念展讨
,各国领导人已
成果文件中对此作出承诺。
En dos informes recientes se ha examinado el nexo entre las cuestiones de seguridad y el desarrollo en el contexto africano, y sus conclusiones son aportes útiles a la Mesa Redonda.
最近的两份报告讨了非洲安全和发展问题之间的联系,而且报告的结
将有助于圆桌会议展
讨
。
Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión.
最后,小组还查明了将扩大非盟驻苏特派团第二阶段行动时的各项需要和应迅速弥补的缺陷,以此协助非盟与捐助者展
讨
。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会一起共同促进展这一研究,以及促进
可能决定设立工作组之前拟召
的一次多国座谈会上展
讨
。
La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.
因此,该联盟呼吁各项和平协定的所有签署方,就从10月30日起进入渡时期这一问题展
讨
;10月30日是宪法规定的选举最后期限。
Continúan las conversaciones entre los países miembros de la Asociación para crear un órgano policial regional denominado SAARCPOL, con objeto de combatir el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niñas en la región.
南盟成员国之间还展
讨
,以设立一个名
南盟警察组织的区域警务组织,其目标是
该区域打击恐怖主义、有组织犯罪、毒品和女童贩运。
Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones.
程度层面,小组委员会抱怨缺乏完成其工作的时间;因此,终止对工作组的授权将能对其他问题展
讨
。
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera.
委员会获知,维持和平行动部现已同内部监督事务厅展讨
,
该厅
这方面发挥作用而制定有关程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。