Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联系起来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联系起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自治、种
宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联系起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国系统其他组织支助方案联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球
策论坛采用
面
方法,将和平与安
同经济正义和人
发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为原因、后果及代价,并将此与可能
预防和补救行动联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种
群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安与发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展联系起来,科摩罗协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等环境,一项重要
战略是更加直接和明确地将促进两性平等
法律和
策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联系起来加以解决
最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和
球化联系起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展联系起来具有重要意义,并且人类安观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划国家和区域方案联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重恐怖主义
法律定义,将犯罪者
动机和他们行为
后果联系起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国府希望把人民作为发展
中心和目
,因此,我国将《千年发展目标》放在国家
策
突出位置上,并正在竭尽
力借助监测指标,将《千年发展目标》
社会和经济方面联系起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域和国家各级对策考虑到打击每一种犯罪所取得
经验教训,并将这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织倡议联
起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词图片联
起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关
如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助贸易与良好的政策联
起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)战略成果3(有效普及)联
起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署联合国
统其他组织支助的方案联
起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球政策论坛采用
面的方法,将
平与安
同经济正义
人的发展联
起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防补救行动联
起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联起来只会引起敌意
引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过内亚比绍
布隆迪向特
咨询小组推动将安
与发展问题联
起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关,将渔业与贸易
发展联
起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接
明确地将促进两性平等的法律
政策框架联
起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济社会发展的一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会
发展问题联
起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面的体制、结构社会现实,并将这些因素同性别、贫穷
球化联
起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动发展联
起来具有重要意义,并且人类安
观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育互助工作,海委会确保能力建
活动将其方案与现有
规划的国家
区域方案联
起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机他们行为的后果联
起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽
力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会
经济方面联
起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联
起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联要求国际、区域
国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
酌情与其他有
组织和倡议联
起来。
Relaciona los nombres con las fotos
名词和图片联
起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,人们联
和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教
如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有援助和贸易与良好的政策联
起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联
起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
南南倡议与开发计划署和联合国
统其他组织支助的方案联
起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球政策论坛采用
面的方法,
和平与安
同经济正义和人的发展联
起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并
此与可能的预防和补救行动联
起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联
起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动安
与发展问题联
起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合,
渔业与贸易和发展联
起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地促进两性平等的法律和政策框架联
起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发组织是工业发展所涉经济、社会和发展问题联
起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面的体制、结构和社会现实,并这些因素同性别、贫穷和
球化联
起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,人道主义行动和发展联
起来具有重要意义,并且人类安
观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工,海委会确保能力建设活动
其方案与现有和规划的国家和区域方案联
起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,犯罪者的动机和他们行为的后果联
起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民为发展的中心和目的,因此,我国
《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽
力借助监测指标,
《千年发展目标》的社会和经济方面联
起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联
起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并
这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议系起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们系和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策系起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战2(体制框架)和战
3(有效普及)
系起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和合国系统其他组织支助的方案
系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球政策论坛采用
面的方法,将和平与安
同经济正义和人的发展
系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力为的原因、后
及代价,并将此与可能的预防和补救
系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推将安
与发展问题
系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展系起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架
系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题系起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和球化
系起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(合国难民事务高级专员)承认,将人道主义
和发展
系起来具有重要意义,并且人类安
观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活将其方案与现有和规划的国家和区域方案
系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的机和他们
为的后
系起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心和目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方面
系起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些系要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还酌情与其他有关组织和倡议联系起来。
Relaciona los nombres con las fotos
词和图片联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,人们联系和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有援助和贸易与良好的政策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联系起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
南南倡议与开发计划署和联合国系统其他组织支助的方案联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球政策论坛采用
面的方法,
和平与
同经济正义和人的发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并
此与可能的预防和补救行动联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动与发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,渔业与贸易和发展联系起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发组织是工业发展所涉经济、社会和发展问题联系起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面的体制、结构和社会现实,并这些因素同性别、贫穷和
球化联系起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,人道主义行动和发展联系起来具有重要意义,并且人类
观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动其方案与现有和规划的国家和区域方案联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,犯罪者的动机和他们行为的后果联系起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心和目的,因此,我国《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽
力借助监测指标,
《千年发展目标》的社会和经济方面联系起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关
如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策起来,才能使人
摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和合国
统其他组织支助的方案
起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球政策论坛采用
面的方法,将和平与安
同经济正义和人的发展
起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防和补救行动起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安
与发展问题
起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关,将渔业与贸易和发展
起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和球化
起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展
起来具有重要意义,并且人类安
观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划的国家和区域方案起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机和他行为的后果
起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心和目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方面
起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我曾在一些场合——在我
区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家
部事务与“不漠视”思想
起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情其他有关组织
倡议联系起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词图片联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系团结起来,而无论各自的
治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助贸易
良好的
策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)战略成果3(有效普及)联系起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议开发计划署
联合国系统其他组织支助的方案联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
策论坛采用
面的方法,将
安
同经济正义
人的发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此可能的预防
补救行动联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意
引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍布隆迪向特设咨询小组推动将安
发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业贸易
发展联系起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性等的环境,一项重要的战略是更加直接
明确地将促进两性
等的法律
策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济社会发展的一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会
发展问题联系起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面的体制、结构社会现实,并将这些因素同性别、贫穷
化联系起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动发展联系起来具有重要意义,并且人类安
观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案
现有
规划的国家
区域方案联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机他们行为的后果联系起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国府希望把人民作为发展的中心
目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家
策的突出位置上,并正在竭尽
力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会
经济方面联系起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务
“不漠视”思想联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联系起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无各自
政治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好政策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联系起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国系统其他组织支助案联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球政策
用
面
法,将和平与安
同经济正义和人
发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为原因、后果及代价,并将此与可能
预防和补救行动联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安与发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展联系起来,科摩罗协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等环境,一项重要
战略是更加直接和明确地将促进两性平等
法律和政策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联系起来加以解决
最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和
球化联系起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展联系起来具有重要意义,并且人类安观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其案与现有和规划
国家和区域
案联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重恐怖主义
法律定义,将犯罪者
动机和他们行为
后果联系起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展中心和目
,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策
突出位置上,并正在竭尽
力借助监测指标,将《千年发展目标》
社会和经济
面联系起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域和国家各级对策考虑到打击每一种犯罪所取得
经验教训,并将这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关织
倡议联系起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助贸易与良好的政策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)战略成果3(有效普及)联系起来。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署联合国系统其他
织支助的方案联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
球政策论坛采用
面的方法,将
平与安
同经济正义
人的发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防补救行
联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍布隆迪向特设咨询小
将安
与发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易发展联系起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接明确地将促进两性平等的法律
政策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济社会发展的一个工具,工发
织是将工业发展所涉经济、社会
发展问题联系起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后面的体制、结构社会现实,并将这些因素同性别、贫穷
球化联系起来。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行发展联系起来具有重要意义,并且人类安
观念意义重大。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育互助工作,海委会确保能力建设活
将其方案与现有
规划的国家
区域方案联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的机
他们行为的后果联系起来考虑。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽
力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会
经济方面联系起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。