La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄断了政府、军队和教会高级职务。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄断了政府、军队和教会高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民进步,国际资本主义垄断需要获得额外
资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止垄断,用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一领域保持垄断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团垄断选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄断企业常常反建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转费用很高主要是因为市场
寡头垄断性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久垄断核武器这一事实合法化工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要基础设施天然地人人抢着要垄断,而其他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱
国家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而用新闻
现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国真正目标是利用它
核武器
垄断,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类遗产,不应该由某些国家垄断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下垄断企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到,集中采购是不健全
做法,会造成采购由数目相
较少
供应商垄断
情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品
机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头垄断性质外,费用高昂源于汇款吸收国政府汇率
限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破任命
垄断,因为任命必须反映本组织
普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载反垄断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团垄断这些毁灭性武器,更不应接受条约核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护
发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会
寻求卡特尔赦免
激励动力产生负面影响
论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄断、军队和教会的高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为阻挡人民的进步,国际资本主义垄断需要获得额外的资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止垄断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一领域保持垄断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团垄断选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄断企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转的费用很高主要是因为市场的寡头垄断性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久垄断核武器这一事实合法化的工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要的基础设施天然地人人抢着要垄断,而其他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱的国家尤其此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻的现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国的真正目标是利用它对核武器的垄断,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类的共同遗产,不应该由某些国家垄断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下的垄断企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正中提到的,集中采购是不健全的做法,会造成采购由数目相对较少的供应商垄断的情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品的机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除寡头垄断性质外,费用高昂源于汇款吸收国
对汇率的限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命的垄断,因为任命必须反映本组织的普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载的反垄断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团垄断这些毁灭性武器,更不应接受条约的核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺孟山都公司充分享有的垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受被
和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族断了政府、军队和教会
高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻进步,国际资本主义
断需要获得额外
资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何都无法在这一领域保持
断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团断选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而断企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转费用很高主要是因为市场
寡头
断性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久断核武器这一事实合法化
工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要基础设施天然地
抢着要
断,而其他基础设施则不易吸引私
资本,在经济薄弱
国家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻断和出于私利而滥用新闻
现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国真正目标是利用它对核武器
断,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是类
共同遗产,不应该由某些国家
断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗断企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到,集中采购是不健全
做法,会造成采购由数目相对较少
供应商
断
情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品
机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头断性质外,费用高昂源于汇款吸收国政府对汇率
限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命断,因为任命必须反映本组织
普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载反
断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团断这些毁灭性武器,更不应接受条约
核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有断权并在商业或经营利益背景
利用或持有受到专利保护
发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见中关于广义地理解《外国贸易反
断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免
激励动力产生负面影响
论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄了政府、军队和教会
高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民进步,国际
本主义垄
需要获得额外
。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止垄,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一领域保持垄。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团垄选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,中转
费用很高主要是因为市场
寡头垄
性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久垄核武器这一事实合法化
工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要基础设施天然地人人抢着要垄
,而其他基础设施则不易吸引私人
本,在经济薄弱
国家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻垄和出于私利而滥用新闻
现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国真正目标是利用它对核武器
垄
,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类共同遗产,不应该由某些国家垄
。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下
垄
企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到,集中采购是不健全
做法,会造成采购由数目相对较少
供应商垄
情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品
机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头垄性质外,费用高昂源于汇款吸收国政府对汇率
限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命垄
,因为任命必须反映本组织
普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载反垄
规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团垄这些毁灭性武器,更不应接受条约
核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有垄
权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护
发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见中关于广义地理解《外国贸易反垄
改善法》可能会对寻求卡特尔赦免
激励动力产生负面影响
论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄断了政府、军队和教会的高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民的进步,国际资本主义垄断需要获得额外的资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止垄断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一领域保持垄断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或团垄断选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄断企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金转的费用很高主要是因为市场的寡头垄断性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久垄断核武器这一事实合法化的工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要的基础设施天然地人人抢着要垄断,而其他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱的国家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻的现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国的真正目标是利用它对核武器的垄断,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类的共同遗产,不应该由某些国家垄断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎团旗下的垄断企业拉法基水泥公司手
。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告提到的,
购是不健全的做法,会造成
购由数目相对较少的供应商垄断的情况,而发展
国家制造商向联合国出售其商品的机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头垄断性质外,费用高昂源于汇款吸收国政府对汇率的限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须取有效措施,以期打破对任命的垄断,因为任命必须反映本组织的普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载的反垄断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或团垄断这些毁灭性武器,更不应接受条约的核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有的垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友的意见关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄断了政府、军队和教会的高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民的进步,际资本主义垄断需要获得额外的资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买法
并不禁止垄断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一领域保持垄断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个家或集团垄断选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄断企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转的费用很高主要是因为市场的寡头垄断性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个家永久垄断核武器这一事实合法化的工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要的基础设施天然地人人抢着要垄断,而其他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱的家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻的现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美的真正目标是利用它对核武器的垄断,控制和支配其他
家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类的共同遗产,不应该由家垄断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下的垄断企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到的,集中采购是不健全的做法,会造成采购由数目相对较少的供应商垄断的情况,而发展中家制造商向联合
出售其商品的机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头垄断性质外,费用高昂源于汇款吸收政府对汇率的限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命的垄断,因为任命必须反映本组织的普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载的反垄断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何家或集团垄断这
毁灭性武器,更不应接受条约的核大
专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有的垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族了政府、军队和教会的高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民的进步,国际资本主义需要获得额外的资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在域保持
。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转的费用很高主要是因为市场的寡头性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久核武器
事实合法化的工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要的基础设施天然地人人抢着要,而其他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱的国家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻和出于私利而滥用新闻的现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国的真正目标是利用它对核武器的,
制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第,科学和技术成就是人类的共同遗产,不应该由某些国家
。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地制在奇兰嘎集团旗下的
企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到的,集中采购是不健全的做法,会造成采购由数目相对较少的供应商的情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品的机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头性质外,费用高昂源于汇款吸收国政府对汇率的限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命的,因为任命必须反映本组织的普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载的反规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团些毁灭性武器,更不应接受条约的核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展
类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有的权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄断了政府、军队和教会的高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民的进步,国际资本主义垄断需要获得额外的资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并禁止垄断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一领域保持垄断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团垄断选择。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄断企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转的费用很高主要是因为市场的寡头垄断。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
应将《
扩散条约》看作是把少数几个国家永久垄断核武器这一事实合法化的工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要的基础设天然地人人抢着要垄断,而其他基础设
易吸引私人资本,在经济薄弱的国家尤其如此。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻的现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国的真正目标是利用它对核武器的垄断,控制和支配其他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类的共同遗产,应该由某些国家垄断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下的垄断企业拉法基水泥公司手中。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到的,集中采购是健全的做法,会造成采购由数目相对较少的供应商垄断的情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品的机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头垄断外,费用高昂源于汇款吸收国政府对汇率的限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措,以期打破对任命的垄断,因为任命必须反映本组织的普遍
。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载的反垄断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
应让任何国家或集团垄断这些毁灭
武器,更
应接受条约的核大国专门俱乐部继续数量上和
量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有的垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友的意见中关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免的激励动力产生负面影响的论点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
monopolizar
La nobleza monoplizó los altos cargos del gobierno, el ejército y la iglesia.
贵族垄断了政府、军队和教会高级职务。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民进步,国际资本主义垄断需要获得额外
资金。
La legislación de Jamaica no prohíbe los monopolios, pero prevé el abuso de posición dominante.
牙买加法律并不禁止垄断,但对滥用支配地位行为却有具体规定。
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito.
任何人都无法在这一领域保持垄断。
Ningún país ni grupo tiene el monopolio de la selectividad.
没有哪个国家或集团垄断选择性。
Sin embargo, los monopolios y los operadores que gozan de una posición dominante suelen oponerse a la creación de IXP.
然而垄断企业常常反对建立网络处理器。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金费用很高主要是因为市场
寡头垄断性质。
El Tratado no debería considerarse como un instrumento que legitimiza el monopolio perpetuo de las armas nucleares por algunos Estados.
不应将《不扩散条约》看作是把少数几个国家永久垄断核武器这一事实合法化工具。
Muchas infraestructuras importantes son monopolios naturales, mientras que otras no atraen fácilmente el capital privado, especialmente en los países económicamente débiles.
许多重要基础设施天然地人人抢着要垄断,而
他基础设施则不易吸引私人资本,在经济薄弱
国家尤
。
A tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos.
为,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻
现象。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国真正目标是利用它对核武器
垄断,控制和支配
他国家。
En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones.
第一,科学和技术成就是人类共同遗产,不应该由某些国家垄断。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下垄断企业拉法基水泥公司手
。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正报告
提到
,集
采购是不健全
做法,会造成采购由数目相对较少
供应商垄断
情况,而发展
国家制造商向联合国出售
商品
机会也会随之减少。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头垄断性质外,费用高昂源于汇款吸收国政府对汇率限制。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候必须采取有效措施,以期打破对任命垄断,因为任命必须反映本组织
普遍性。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载反垄断规定。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团垄断这些毁灭性武器,更不应接受条约核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有
垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护
发明。
El Tribunal Supremo observó asimismo que la aplicación del resarcimiento de daños triples por conductas anticompetitivas en los Estados Unidos había generado una importante controversia en el extranjero.
最高法院还接受了被告和法庭之友意见
关于广义地理解《外国贸易反垄断改善法》可能会对寻求卡特尔赦免
激励动力产生负面影响
论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。