西语助手
  • 关闭
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


动脉的, 动脉炎, 动名词, 动能, 动怒, 动气, 动情, 动人, 动人的, 动身,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门别都应当经常收集性别统计按性别分列数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需确界定指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务目标、成果实绩指示详见各主管组织方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必提供与欺诈性商业做法有关详细、量化信息,以确定欺诈骗局共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函国家政府名单,提出年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国儿童人口比例(21%)低于印度儿童人口比例(32%);中国扶养比(每10个劳动适龄人扶养儿童老年人)为5,而印度扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果预算编制过程,在这一过程中,方案拟定资源合理安排涉及一组预先确定目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期预测数时在分析预测与实现差异时,能够提高预测准确性,并对预算外资源方面差异提供有助益解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为危害而需接受教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


动物的, 动物胶, 动物内脏, 动物区系, 动物群, 动物赛跑比赛, 动物尸体, 动物饲养学, 动物学, 动物学的,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是小时,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1,而P-4PS职等员额减少了5

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一两年期与下一两年期的预测在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


冻结的, 冻结物价, 冻结账户, 冻裂, 冻馁, 冻凝, 冻伤, 冻死, 冻土, 冻雨,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是小时,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两方案是因为它们具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1,而P-4PS职等员额减少了5

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,而这些善后工作在其后星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,而印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一两年期与下一两年期的预测在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


洞府, 洞见, 洞窟, 洞若观火, 洞悉, 洞晓, 洞穴, 洞穴般的, 洞穴学, ,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各区域存在着明显的差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两方案是因具有共同的目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增人满患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额1P-4PS职等员额减少了5

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,这些善后工作在其后数天星期里常常受到人的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的目标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10劳动适龄人扶养的儿童老年人5,印度的扶养比6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因是一种注重成果的预算编制过程,在这一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的目标、预期成果、实绩指示产出,构成一“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一两年期与下一两年期的预测数时在分析预测与实现的差异时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差异提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,了协助免受欺诈行的危害需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


兜盖, 兜揽, 兜满风, 兜帽, 兜鍪, 兜圈子, 兜售, 兜子, , 抖掉,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛的社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显的差

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

需要数周数月时间,不是小时数天,才能将类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍两个方案是因为它们具有共同的标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列的数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设的医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要的明确界定的指示标准以实现千年发展标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工作,善后工作在其后数天星期里常常受到人们的极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一建议,其中包括制定拟用于监测网站内容的指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务的标、成果实绩指示详见各主管组织的方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额的10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定的方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其任已经发出了访问请求函的国家政府名单,提出要求的年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

,中国的儿童人口比例(21%)低于印度的儿童人口比例(32%);中国的扶养比(每10个劳动适龄人扶养的儿童老年人)为5,印度的扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因是一种注重成果的预算编制过程,在一过程中,方案的拟定资源的合理安排涉及一组预先确定的标、预期成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期的预测数时在分析预测与实现的差时,能够提高预测的准确性,并对预算外资源方面的差提供有助益的解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为的危害需接受的教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一清单,其中列出欺诈性做法的共同特征指示,并向国家国际组织传播类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


陡峭, 陡峭处, 陡峭的, 陡峭的山峰, 陡峭崎岖的地方, 陡然, 陡崖, 斗车, 斗胆, 斗法,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同目标、结果、实绩产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要明确界定标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务目标、成果实绩详见各主管组织方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关详细、量化信息,以确定欺诈骗局共同特征

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函国家政府名单,提出要求年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国儿童人口比例(21%)低于印度儿童人口比例(32%);中国扶养比(每10个劳动适龄人扶养儿童老年人)为5,而印度扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果预算编制过程,在这一过程中,方案拟定资源合理安排涉及一组预先确定目标、预期成果、实绩产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期预测数时在分析预测与实现差异时,能够提高预测准确性,并对预算外资源方面差异提供有助益解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为危害而需接受教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法共同特征,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


斗牛士, 斗牛士的, 斗牛士帽, 斗牛术, 斗牛用的长矛, 斗殴, 斗篷, 斗气, 斗士, 斗式,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要数周数月时间,不是小时数天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同目标、结果、实绩产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列数据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账期初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设医疗中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要明确界定标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难善后工作,而这些善后工作在其后数天星期里常常受到人们极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

就数据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务目标、成果实绩详见各主管组织方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关详细、量化信息,以确定欺诈骗局共同特征

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函国家政府名单,提出要求年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国儿童人口比例(21%)低于印度儿童人口比例(32%);中国扶养比(每10个劳动适龄人扶养儿童老年人)为5,而印度扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果预算编制过程,在这一过程中,方案拟定资源合理安排涉及一组预先确定目标、预期成果、实绩产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期预测数时在分析预测与实现差异时,能够提高预测准确性,并对预算外资源方面差异提供有助益解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为危害而需接受教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法共同特征,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


豆瓣菜, 豆包, 豆饼, 豆豉, 豆腐, 豆荚, 豆浆, 豆秸, 豆科的, 豆类,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,
hé shù

suma

Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.

马尔代夫群岛社会、经济环境条件在小时之内便发生了根本改变。

Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.

在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显差异。

Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.

目前需要月时间,不是小时天,才能将这类武器用于作战。

Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.

H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同目标、结果、实绩指示产出。

Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.

一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计按性别分列据。

Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.

例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账初基金余额等目。

Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.

工程处下设中心,特别是急救康复中心由于受伤残疾人不断增加而人满为患。

El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

评价小组还应制定反映成员国需要明确界定指示标准以实现千年发展目标。

Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.

P-5员额增加1个,而P-4PS职等员额减少了5个。

Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.

在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难善后工作,而这些善后工作在其后里常常受到人们极大关注。

Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.

据收集监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容指示标准。

El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.

I.9. 共同事务与合办事务目标、成果实绩指示详见各主管组织方案预算文件。

El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.

贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关详细、量化信息,以确定欺诈骗局共同特征指示

Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.

连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资金总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额10%。

La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.

咨询委员会建议,应以大会决定方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入调整5 246 000美元记入会员国贷

El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.

下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函国家政府名单,提出要求年份催复通知,及是否收到答复。

Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.

然而,中国儿童人口比例(21%)低于印度儿童人口比例(32%);中国扶养比(每10个劳动适龄人扶养儿童老年人)为5,而印度扶养比为6。

La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.

按成果编制预算因而是一种注重成果预算编制过程,在这一过程中,方案拟定资源合理安排涉及一组预先确定目标、预成果、实绩指示产出,它们构成一个“逻辑框架”。

La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.

委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年与下一个两年预测在分析预测与实现差异时,能够提高预测准确性,并对预算外资源方面差异提供有助益解释。

En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.

其次,为了协助为免受欺诈行为危害而需接受教育培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法共同特征指示,并向国家国际组织传播这类信息资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 和数 的西班牙语例句

用户正在搜索


逗号, 逗乐儿, 逗留, 逗弄, 逗笑的, 逗引, , 痘病毒, 痘疮, 痘苗,

相似单词


和善, 和善的, 和尚, 和声, 和声的, 和数, 和顺, 和谈, 和婉, 和我,