Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的结果。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的结果。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不可能产生可靠的结果。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可能得出的结果范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可能产生相反结果的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用的分析方法在技术上的局限性,即使是广泛的取样分析,仍可能产生很有限的结果。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说有关于本届会议的目标
可能结果的意见以及关于
要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧化碳陷在地质结构里面,但是如果漏出来,其结果可能
深海注入的结果差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的结果,如果没有科菲·安南秘书长的领导
远见,是不可能取得这些结果的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可能不会产生预期的结果。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的具有活力部门专家会议可能结果的前提下,发展
国家从可再生能源产品的贸易自由化
可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务这两项规则可能带来非常类似的结果,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出结论说,提交人没有提供可能会改变结果的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件可能影响到谈判的结果,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结果所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还动提出立法,禁止生殖克隆
严格管理一切有可能导致此种结果的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设平努力方面,就不大可能在建设
平的结果
产生显著的改观,在冲突
政治、安全
经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论发言的许多人所表示的
智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其
显的是,委员们在决定审查结果时应客观地考虑这类对话的存在及其可能产生的具体结果。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制可以为发展国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸易谈判的可能结果可以为发展
国家带来哪些实际利益,如何改善它们的不利处境,特殊
差别待遇的范围以及发展
国家的政策空间等问题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的果。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不可能产生可靠的果。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可能得出的果范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可能产生相反果的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用的分析方法在技术上的局限性,即使是广泛的取样和分析,仍可能产生很有限的果。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议的目标和可能果的意见以及关于主要文件的
。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
种建议是期望
二氧化碳陷在
构里面,但是如果漏出来,其
果可能和深海注入的
果差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈进行努力,促进取得
项值得争取的
果,如果没有科菲·安南秘书长的领导和远见,是不可能取得
些
果的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可能不会产生预期的果。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议可能果的前
下,发展中国家从可再生能源产品的贸易自由化中可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务中两项规则可能带来非常类似的
果,但是工作组一致同意,
两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出论说,
交人没有
供可能会改变
果的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件可能影响到谈判的果,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的
果所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动出立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有可能导致此种
果的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的
果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论中发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查果时应客观
考虑
类对话的存在及其可能产生的具体
果。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制可以为发展中国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸易谈判的可能果可以为发展中国家带来哪些实际利益,如何改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展中国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的结果。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不可能产生可靠的结果。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可能得出的结果范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可能产生相反结果的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用的分法在技术上的局限性,即使是广泛的取样和分
,仍可能产生很有限的结果。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议的目标和可能结果的意见以及关于主要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧化碳陷在地质结构里面,但是如果漏出来,其结果可能和深海注入的结果差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的结果,如果没有科菲·安长的领导和远见,是不可能取得这些结果的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可能不会产生预期的结果。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议可能结果的前提下,发展中国家从可再生能源产品的贸易自由化中可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务中这两项规则可能带来非常类似的结果,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出结论说,提交人没有提供可能会改变结果的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件可能影响到谈判的结果,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们结论道,“由于我们分了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的结果所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动提出立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有可能导致此种结果的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力面,就不大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论中发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查结果时应客观地考虑这类对话的存在及其可能产生的具体结果。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制可以为发展中国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸易谈判的可能结果可以为发展中国家带来哪些实际利益,如何改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展中国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不可能产生可靠的。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可能得出的范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可能产生相反的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用的分析方法在技术上的局,
使是广泛的取样和分析,仍可能产生很有
的
。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议的目标和可能的意见以及关于主要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧化碳陷在地质
构里面,但是
漏出来,其
可能和深海注入的
差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的,
没有科菲·安南秘书长的领导和远见,是不可能取得这些
的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可能不会产生预期的
。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议可能的前提下,发展中国家从可再生能源产品的贸易自由化中可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务中这两项规则可能带来非常类似的,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出论说,提交人没有提供可能会改变
的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件可能影响到谈判的,例
货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此
只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的
所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动提出立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有可能导致此种
的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是
此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论中发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查时应客观地考虑这类对话的存在及其可能产生的具体
。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制可以为发展中国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,现有贸易谈判的可能
可以为发展中国家带来哪些实际利益,
何改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展中国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何现的结果。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不产生
靠的结果。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法得
的结果范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定产生相反结果的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,于当时
以采用的分析方法在技术上的局限性,即使是广泛的取样和分析,仍
产生很有限的结果。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议的目标和结果的意见以及关于主要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧化碳陷在地质结构里面,但是如果漏
来,其结果
和深海注入的结果差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的结果,如果没有科菲·安南秘书长的领导和远见,是不取得这些结果的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸不会产生预期的结果。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议结果的前提下,发展中国家从
再生
源产品的贸
化中
获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务中这两项规则带来非常类似的结果,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得结论说,提交人没有提供
会改变结果的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件影响到谈判的结果,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们结论道,“于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它
会比我们的结果所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动提立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有
导致此种结果的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论中发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查结果时应客观地考虑这类对话的存在及其
产生的具体结果。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸体制
以为发展中国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸
谈判的
结果
以为发展中国家带来哪些实际利益,如何改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展中国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现的。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
拉克还称,研究设计存在错误,不可能
生可靠的
。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可能得出的范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可能生相反
的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用的分析方法在技术上的局限性,即使是广泛的取样和分析,仍可能生很有限的
。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议的目标和可能的意见以及关于主要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧化碳陷在地质
构里面,但是如
漏出来,其
可能和深海注入的
差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的,如
没有科菲·安南秘书长的领导和远见,是不可能取得这些
的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但如缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可能不会
生预期的
。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议可能的前提下,发展中国家从可再生能
的贸易自由化中可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务中这两项规则可能带来非常类似的,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出论说,提交人没有提供可能会改变
的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件可能影响到谈判的,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如
只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可能会比我们的
所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动提出立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有可能导致此种的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的中
生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论中发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查时应客观地考虑这类对话的存在及其可能
生的具体
。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制可以为发展中国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸易谈判的可能可以为发展中国家带来哪些实际利益,如何改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展中国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可能出现。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不可能产生可靠。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可能得出范围大于采用规范式做法
法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可能产生相反双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用分析方法在技术上
局限性,即使是广泛
取样和分析,仍可能产生很有限
。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议目标和可能
意见以及关于主要文件
提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧化碳陷在地质
构里面,但是如
漏出来,其
可能和深海注入
差不
。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取
,如
没有科菲·安南秘书长
领导和远见,是不可能取得这些
。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
展中国家已走上改革道路,但如
缺乏补充政策
配合,放宽服务贸易可能不会产生预期
。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新和具有活力部门专家会议可能
前提下,
展中国家从可再生能源产品
贸易自由化中可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务中这两项规则可能带来非常类似,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到证据之后得出
论说,提交人没有提供可能会改变
新
情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
外部条件可能影响到谈判
,例如货币基金改革
延误、技术
展、内外安全问题、宏观政策环境以及
达国家
经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群
数据,因此如
只考虑目标鱼群对保护区保护
反应,它可能会比我们
所显示
更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动提出立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有可能导致此种活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级建设和平努力方面,就不大可能在建设和平
中产生显著
改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联
区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见是,劳工组织不反对根据级别很高
小组以及在辩论中
言
人所表示
明智意见,恢复与缅甸当局
积极对话;尤其明显
是,委员们在决定审查
时应客观地考虑这类对话
存在及其可能产生
具体
。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理边贸易体制可以为
展中国家
展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸易谈判
可能
可以为
展中国家带来哪些实际利益,如何改善它们
不利处境,特殊和差别待遇
范围以及
展中国家
政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付能出现的结果。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
伊拉克还称,研究设计存在错误,不能产生
靠的结果。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法能得出的结果范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定能产生相反结果的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,于当时
以采用的分析方法在技术上的局限性,即使是广泛的取样和分析,仍
能产生很有限的结果。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明载有关于本届会议的目标和
能结果的意见以及关于主要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧
碳陷在地质结构里面,但是如果漏出来,其结果
能和深海注入的结果差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的结果,如果没有科菲·安南秘书长的领导和远见,是不能取得这些结果的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易
能不会产生预期的结果。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议能结果的前提下,发展
国家从
再生能源产品的贸易自
获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务这两项规则
能带来非常类似的结果,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出结论说,提交人没有提供能会改变结果的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件能影响到谈判的结果,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们结论道,“于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它
能会比我们的结果所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止生殖克隆,而且我们还主动提出立法,禁止生殖克隆和严格管理一切有能导致此种结果的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大能在建设和平的结果
产生显著的改观,在冲突
政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查结果时应客观地考虑这类对话的存在及其
能产生的具体结果。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制以为发展
国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸易谈判的
能结果
以为发展
国家带来哪些实际利益,如
改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展
国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teníamos que prepararnos para cualquier eventualidad.
必须准备应付任何可出现的结果。
El Iraq afirma también que la concepción del estudio es defectuosa y es poco probable que dé resultados fidedignos.
还称,研究设计存在错误,不可
产
可靠的结果。
La gama de posibles resultados a que da lugar este tipo de regímenes es más amplia que en los regímenes que prevén un criterio prescriptivo.
采用后一种做法可得出的结果范围大于采用规范式做法的法律。
Los países que ofrecían sistemas generalizados de preferencias deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas paliativas, tratando de no imponer condicionalidades bilaterales que pudieran ser contraproductivas.
给惠国应当考虑采取纠正行动,同时不规定可产
相反结果的双边附加条件。
Sin embargo, incluso un muestreo y análisis amplios podrían haber producido resultados limitados debido a las restricciones técnicas de los métodos analíticos disponibles en ese entonces.
然而,由于当时可以采用的分析方法在技术上的局限性,即使是广泛的取样和分析,仍可产
很有限的结果。
La citada nota contiene observaciones en relación con los objetivos y los posibles resultados del período de sesiones, así como propuestas respecto del examen de los documentos principales.
设想说明中载有关于本届会议的目标和可结果的意见以及关于主要文件的提案。
Aunque la intención es que el CO2 quede atrapado en esas estructuras, si se producen fugas las consecuencias podrían ser similares a las de la inyección en las profundidades.
这种建议是期望二氧化碳陷在地质结构里面,但是如果漏出来,其结果可
和深海注入的结果差不多。
El Presidente Ping y su equipo de colaboradores han realizado esfuerzos incansables para lograr estos meritorios resultados, que no hubieran sido posibles sin la visión y el liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan.
平主席和他的团队坚持不懈地进行努力,促进取得这项值得争取的结果,如果没有科菲·安南秘书长的领导和远见,是不可取得这些结果的。
Muchos países en desarrollo han emprendido procesos de reforma, pero es posible que la liberalización del comercio de los servicios no pueda producir los resultados o beneficios esperados sin que se adopten políticas complementarias.
许多发展中国家已走上改革道路,但如果缺乏补充政策的配合,放宽服务贸易可不会产
预期的结果。
Teniendo en cuenta también los posibles resultados de la Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos ¿qué beneficios podrían obtener los países en desarrollo de la liberalización del comercio de productos de energía renovable?
在兼顾新的和具有活力部门专家会议可结果的前提下,发展中国家从可再
产品的贸易自由化中可获得哪些收益?
Si bien una gran mayoría de delegaciones reconocieron que en la práctica las dos reglas podían dar lugar a resultados muy similares, se convino en mantener ambas disposiciones en el texto del proyecto de artículo 17.
尽管与会者普遍承认,在实务中这两项规则可带来非常类似的结果,但是工作组一致同意,这两项条文应予保留。
El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.
最高法院在评估了所有收到的证据之后得出结论说,提交人没有提供可会改变结果的新的情况或者证据。
Muchos factores externos podían influir en los resultados de las negociaciones, como las demoras en la reforma del FMI, la evolución tecnológica, las cuestiones de protección y seguridad, el marco de política macroeconómica y los ciclos económicos en los países desarrollados.
许多外部条件可影响到谈判的结果,例如货币基金改革的延误、技术发展、内外安全问题、宏观政策环境以及发达国家的经济周期。
“Debido a que analizamos los datos tanto de las especies objeto de la pesca como de las que no lo eran, la reacción de las especies de mayor tamaño a la creación de las reservas podría haber sido incluso más rápida y espectacular de lo que indican nuestros resultados”.
他们结论道,“由于我们分析了目标鱼群和非目标鱼群的数据,因此如果只考虑目标鱼群对保护区保护的反应,它可会比我们的结果所显示的更快、更大。”
Por ejemplo, Singapur no sólo ha defendido sistemáticamente la medida de prohibir la clonación con fines de reproducción, sino que nos hemos adelantado y hemos introducido nuestra propia legislación para prohibir la clonación con fines de reproducción y para reglamentar estrictamente todas las actividades que puedan dar lugar a ella.
例如,新加坡不仅一贯赞成禁止殖
隆,而且我们还主动提出立法,禁止
殖
隆和严格管理一切有可
导致此种结果的活动。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可在建设和平的结果中产
显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
Al mismo tiempo, está claro que la OIT no está rechazando la reanudación de un diálogo positivo con las autoridades de Myanmar en consonancia con las opiniones prudentemente expresadas por el Equipo de muy Alto Nivel y muchos de los que tomaron la palabra durante el debate; está claro, en particular, que la existencia de dicho diálogo y los resultados concretos que de él se pudiesen obtener deberían ser tenidos en cuenta de forma objetiva por los miembros cuando decidan el resultado de su examen.
与此同时,显而易见的是,劳工组织不反对根据级别很高的小组以及在辩论中发言的许多人所表示的明智意见,恢复与缅甸当局的积极对话;尤其明显的是,委员们在决定审查结果时应客观地考虑这类对话的存在及其可产
的具体结果。
Una delegación, a la vez que insistió en que un sistema multilateral adecuado de comercio podía ofrecer a los países en desarrollo ciertas esperanzas de que fructificaran sus esfuerzos por desarrollarse, planteó una serie de cuestiones acerca de los posibles resultados de las actuales negociaciones comerciales con respecto a los beneficios reales para los países en desarrollo, la mejora de su desventajosa situación, el alcance del trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo y el margen de acción que éstos deberían tener para adoptar políticas.
一个代表团强调,合理的多边贸易体制可以为发展中国家的发展努力带来希望,但也引起一些问题,如现有贸易谈判的可结果可以为发展中国家带来哪些实际利益,如何改善它们的不利处境,特殊和差别待遇的范围以及发展中国家的政策空间等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。