En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制
一项权力。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制
一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不受限制资金也是
。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债是一种形式枷锁,负债经济体就是在受限制
情况下运作
经济体。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型电子逆向拍卖:参与者人数不受限制和参与者人数受限制
拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言论或表达自由受限制情况,以及国家警察
工作受到政
干预
情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制
拍卖必须至少有10名参与人。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不受限制上述访问,提出这种论点:除了经选定
少数列名者例外,国家法律限制访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采施,尤其是组成不受限制
高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设
政府间战略计划
基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不受限制行动自由
关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制管辖权
国家,接受法院在这方面不受限制
管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留
国家
消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加情形令人关注,联合国一些机构受限制
任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目
能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场准入在发展中国家间是不均衡
,尤其是对于有债务威胁
低收入国家和中等收入国家,资本市场
准入是受限制
,甚至在流向发展中国家
私人资本增加时期也是这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例
下降表示关注,他们同意报告
结论,即儿童基金会依靠不受限制
资源来实现有效
全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不受限制前提下确定和审查任何具体议题或建议,其中
包括建立信任
施或透明度
施、一般原则、条约承诺及制订一项
防止外层空间军备竞赛
制度,以及谈判相关国际法律文书
能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不能解释为不限制的一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不限制的资金也是可取的。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债是一种形式的枷锁,负债经济体就是在限制的情况下运作的经济体。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型的电子逆向拍卖:参与者不
限制和参与者
限制的拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言论或表达自由限制的情况,以及国家警察的工作
到政
干预的情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍的
由采购实体自行斟酌决定,但参与
限制的拍卖必须
有10名参与
。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不限制的上述访问,提出这种论点:除了经选定的
列名者例外,国家法律限制访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取的措施,尤其是组成不限制的高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设的政府间战略计划的基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不限制的行动自由的关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接法院对诉讼案件不
限制的管辖权的国家,接
法院在这方面不
限制的管辖权,我们还请那些在接
法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加的情形令关注,联合国一些机构
限制的任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目的能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场的准入在发展中国家间是不均衡的,尤其是对于有债务威胁的低收入国家和中等收入国家,资本市场的准入是限制的,甚
在流向发展中国家的私
资本增加时期也是这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面的积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例的下降表示关注,他们同意报告的结论,即儿童基金会依靠不限制的资源来实现有效的全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不限制的前提下确定和审查任何具体议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及制订一项可防止外层空间军备竞赛的制度,以及谈判相关国际法律文书的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制的一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不受限制的资金也是可取的。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债是一形式的枷锁,负债经济
就是在受限制的情况下运作的经济
。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
利规定了两
类型的电子逆向拍卖:参与者人数不受限制和参与者人数受限制的拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言或表达自由受限制的情况,以及国家警察的工作受到政
干预的情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不受限制的上述访问,提出点:除了经选定的少数列名者例外,国家法律限制访问
些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取的措施,尤其是组成不受限制的高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设的政府间战略计划的基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不受限制的行动自由的关键问题,
对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法院在
方面不受限制的管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加的情形令人关注,联合国一些机构受限制的任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目的能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场的准入在发展中国家间是不均衡的,尤其是对于有债务威胁的低收入国家和中等收入国家,资本市场的准入是受限制的,甚至在流向发展中国家的私人资本增加时期也是样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面的积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例的下降表示关注,他们同意报告的结,即儿童基金会依靠不受限制的资源来实现有效的全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据一文件,该特设委员会应在不受限制的前提下确定和审查任何具
议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及制订一项可防止外层空间军备竞赛的制度,以及谈判相关国际法律文书的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制的一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
次,为减贫战略提供不受限制的资
可取的。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债一种形式的枷锁,负债经济体就
在受限制的情况下运作的经济体。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型的电子逆向拍卖:参与者人数不受限制和参与者人数受限制的拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言论或表达自由受限制的情况,以及国家警察的工作受到政干预的情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不受限制的上述访问,提出这种论点:除了经选定的少数列名者例外,国家法律限制访问这些设。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取的措,
组成不受限制的高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设的政府间战略计划的基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,中包括联苏特派团充分且不受限制的行动自由的关键问题,这对完成
任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法院在这方面不受限制的管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加的情形令人关注,联合国一些机构受限制的任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目的能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场的准入在发展中国家间不均衡的,
对于有债务威胁的低收入国家和中等收入国家,资本市场的准入
受限制的,甚至在流向发展中国家的私人资本增加时期
这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面的积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例的下降表示关注,他们同意报告的结论,即儿童基会依靠不受限制的资源来实现有效的全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不受限制的前提下确定和审查任何具体议题或建议,中可包括建立信任措
或透明度措
、一般原则、条约承诺及制订一项可防止外层空间军备竞赛的制度,以及谈判相关国际法律文书的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家地位经过一段时间之后,就不能解释为不
限制
一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不限制
资金也是可取
。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债是一种形式枷锁,负债经济体就是在
限制
情况下运作
经济体。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型电子逆向拍卖:参与者人数不
限制和参与者人数
限制
拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言论或表达自由限制
情况,以及国家警察
工作
情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数
限制
拍卖必须至少有10名参与人。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不限制
上述访问,提出这种论点:除了经选定
少数列名者例外,国家法律限制访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取措施,尤其是组成不
限制
高级别
府间工作组在一个促进技术支持和能力建设
府间战略计划
基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不限制
行动自由
关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接法院对诉讼案件不
限制
管辖权
国家,接
法院在这方面不
限制
管辖权,我们还请那些在接
法院管辖权上作出保留
国家取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加情形令人关注,联合国一些机构
限制
任务规定继续影响
它们支助
府方案和能力建设项目
能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场准入在发展中国家间是不均衡
,尤其是对于有债务威胁
低收入国家和中等收入国家,资本市场
准入是
限制
,甚至在流向发展中国家
私人资本增加时期也是这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意过去三年来在经常资源方面
积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例
下降表示关注,他们同意报告
结论,即儿童基金会依靠不
限制
资源来实现有效
全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不限制
前提下确定和审查任何具体议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及制订一项可防止外层空间军备竞赛
制度,以及谈判相关国际法律文书
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器的地位经过一段时间之后,
不能解释为不受限制的一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不受限制的资金也可取的。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债一种形式的枷锁,负债经济
在受限制的情况下运作的经济
。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型的电子逆向拍卖:参与者人数不受限制和参与者人数受限制的拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言论或表达自由受限制的情况,以及警察的工作受到政
干预的情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不受限制的上述访问,提出这种论点:除了经选定的少数列名者例,
法律限制访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取的措施,尤其组成不受限制的高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设的政府间战略计划的基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不受限制的行动自由的关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制的管辖权的,接受法院在这方面不受限制的管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留的
取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加的情形令人关注,联合
一些机构受限制的任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目的能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场的准入在发展中间
不均衡的,尤其
对于有债务威胁的低收入
和中等收入
,资本市场的准入
受限制的,甚至在流向发展中
的私人资本增加时期也
这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面的积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例的下降表示关注,他们同意报告的结论,即儿童基金会依靠不受限制的资源来实现有效的全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不受限制的前提下确定和审查任何具议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及制订一项可防止
层空间军备竞赛的制度,以及谈判相关
际法律文书的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制
一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不受限制资金也是可取
。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债是一种形式枷锁,负债经济体就是在受限制
情况下运作
经济体。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型电子逆向拍卖:参与者人数不受限制和参与者人数受限制
拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言论或表达自由受限制情况,以及
警察
工作受到政
干预
情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制
拍卖必须至少有10名参与人。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不受限制述访问,提出这种论点:除了经选定
少数列名者例外,
法律限制访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取措施,尤其是组成不受限制
高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设
政府间战略计划
已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不受限制行动自由
关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制管辖权
,接受法院在这方面不受限制
管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权
作出保留
取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加情形令人关注,联合
一些机构受限制
任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目
能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场准入在发展中
间是不均衡
,尤其是对于有债务威胁
低收入
和中等收入
,资本市场
准入是受限制
,甚至在流向发展中
私人资本增加时期也是这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例
下降表示关注,他们同意报告
结论,即儿童
金会依靠不受限制
资源来实现有效
全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不受限制前提下确定和审查任何具体议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及制订一项可防止外层空间军备竞赛
制度,以及谈判相关
际法律文书
可能性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段间之后,就不能解释为不受
的一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不受的资金也是可取的。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债是一种形式的枷锁,负债经济体就是在受的情况下运作的经济体。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型的电子逆向拍卖:参与者数不受
参与者
数受
的拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言论或表达自由受的情况,以及国家警察的工作受到政
干预的情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍的
数由采购实体自行斟酌决定,但参与
数受
的拍卖必须至少有10名参与
。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有为了拒绝特别报告员进行不受
的上述访问,提出这种论点:除了经选定的少数列名者例外,国家法律
访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取的措施,尤其是组成不受的高级别政府间工作组在一个促进技术支持
能力建设的政府间战略计划的基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨论虽处理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不受的行动自由的关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面
平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受的管辖权的国家,接受法院在这方面不受
的管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化在社会脆弱性增加的情形令
关注,联合国一些机构受
的任务规定继续影响到它们支助政府方案
能力建设项目的能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场的准入在发展中国家间是不均衡的,尤其是对于有债务威胁的低收入国家中等收入国家,资本市场的准入是受
的,甚至在流向发展中国家的私
资本增加
期也是这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面的积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比例的下降表示关注,他们同意报告的结论,即儿童基金会依靠不受的资源来实现有效的全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不受的前提下确定
审查任何具体议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及
订一项可防止外层空间军备竞赛的
度,以及谈判相关国际法律文书的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, no debería interpretarse el estatuto de Estado nuclear como un derecho ilimitado en el tiempo.
据此,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不能解释为不受限制的一项权力。
En segundo lugar, sería conveniente prever una financiación abierta de las estrategias de reducción de la pobreza.
其次,为减贫战略提供不受限制的资金也是可取的。
Quiero señalar que el endeudamiento es una forma de esclavitud y que las economías endeudadas son economías que funcionan bajo coacción.
我要指出,负债是一种形式的枷锁,负债经济体就是在受限制的情况下运作的经济体。
En Austria, se han previsto dos tipos de subasta electrónica inversa: la SEI de participación limitada y la SEI de participación abierta.
奥地利规定了两种类型的电子逆向拍卖:参与者人数不受限制和参与者人数受限制的拍卖。
Se informó acerca de las limitaciones de la libertad de expresión o de palabra y de injerencias políticas en la labor de la PNTL.
有报告称存在言或表达自由受限制的情况,以及国家警察的工作受到政
干预的情况。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
En alguna ocasión, para negar al Relator Especial el acceso libre descrito, se ha recurrido al argumento de que la legislación nacional dispone la restricción del acceso a las instalaciones, excepto en el caso de un determinado grupo de personas.
有时为了拒绝特别报告员进行不受限制的上述访问,提出这种点:除了经选定的少数列名者
外,国家法律限制访问这些设施。
Aprueba las medidas adoptadas en esta esfera, en particular la inauguración de los trabajos del Grupo de trabajo intergubernamental de alto nivel de composición abierta encargado de elaborar un plan estratégico para el apoyo tecnológico y el desarrollo de las capacidades.
他支持在该领域采取的措施,尤其是组成不受限制的高级别政府间工作组在一个促进技术支持和能力建设的政府间战略计划的基础上已经开始工作。
Entre éstas, figuran cuestiones fundamentales tales como la libertad de circulación plena y sin restricciones de la UNMIS, que es indispensable para el cumplimiento de su mandato y se había acordado previamente entre las partes en el Acuerdo General de Paz.
讨理了几个重要问题,仍有一些问题需要解决,其中包括联苏特派团充分且不受限制的行动自由的关键问题,这对完成其任务十分必要,各方过去在《全面和平协定》中曾表示同意。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法院在这方面不受限制的管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加的情形令人关注,联合国一些机构受限制的任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目的能力。
Además, el acceso a los mercados de capitales es desigual entre los países en desarrollo y especialmente limitado, incluso en períodos de aumento de las corrientes privadas hacia los países en desarrollo, en el caso de los países de ingresos bajos y medios con una gran deuda acumulada.
而且,资本市场的准入在发展中国家间是不均衡的,尤其是对于有债务威胁的低收入国家和中等收入国家,资本市场的准入是受限制的,甚至在流向发展中国家的私人资本增加时期也是这样。
Los delegados observaron la tendencia positiva en los niveles de los recursos ordinarios durante los tres últimos años, pero expresaron su preocupación por la menor proporción de esos recursos ordinarios respecto del total de los recursos y coincidieron con las conclusiones del informe de que el UNICEF dependía de esos recursos no sometidos a restricciones para lograr una presencia efectiva en todo el mundo.
各位代表注意到过去三年来在经常资源方面的积极趋势,但对经常资源在资源总额中所占比的下降表示关注,他们同意报告的结
,即儿童基金会依靠不受限制的资源来实现有效的全球存在。
Según dicho documento, el comité ad hoc individualizaría y examinaría, sin límite alguno, cualquier tema o propuesta concreta, incluso en relación con las medidas de fomento de la confianza o de transparencia, los principios generales, los compromisos en relación con tratados y la elaboración de un régimen capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como con la posibilidad de negociar instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
根据这一文件,该特设委员会应在不受限制的前提下确定和审查任何具体议题或建议,其中可包括建立信任措施或透明度措施、一般原则、条约承诺及制订一项可防止外层空间军备竞赛的制度,以及谈判相关国际法律文书的可能性。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。