西语助手
  • 关闭
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人部分,我们进行了重要讨论,其如何确保对人灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职, 使改变, 使改变主意, 使改道, 使改为俗用, 使改习惯,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价减少需求干预行动取得关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题如何确保人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点审查这个部门良好做法,强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国儿童保护倡导者为强社区能力,以便违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使感冒, 使感染, 使感染有害菌, 使感兴趣, 使感应, 使干, 使干涸, 使干枯, 使干燥, 使干燥的,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、吸教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性历中吸强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶历中吸教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化说明,从有关国家和项个案研究吸教训,促进将《标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸,重点是审查这个部门良好做法,并且强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制,无法为吸教训和其他马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同教训工作,从中思考,并确认已学到了哪些教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和、以及从“成功故事”中吸来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使固定, 使固化, 使馆, 使馆人员, 使光滑的, 使光洁, 使归中央控制, 使国际化, 使过风, 使过热,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价减少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题如何确保人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席调需要从现有倡议中吸取经验,重点审查这个部门良好做法,并责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国儿童保护倡导者为社区能力,以便违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使合谋, 使合适, 使合作, 使和好, 使和解, 使和谐, 使和谐一致, 使黑, 使黑暗, 使忽然想起,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团意采取行意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从倡议中吸取经验,重点是审查这个部门良好做法,且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使惶恐, 使惶恐不安, 使惶然, 使惶然不安, 使挥发, 使恢复, 使恢复功能, 使恢复名誉, 使恢复视力, 使恢复体力,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、验教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团行动,并验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

验教训和进行评价是减少需求干预行动得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了得这种结果、验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同验教训工作,从思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注提高分散评价工作质量和从评价结果验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使活化, 使活跃, 使获得自由, 使机械化, 使积极, 使激动, 使激动的, 使急躁, 使集合, 使挤作一团,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,加强其建设和平力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使坚硬, 使缄默, 使减半, 使减缓, 使减价, 使减弱, 使减少, 使建立联系, 使健壮, 使僵化,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价是一项具有前瞻性、取经验教训活动,也是对成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团采取行动,并取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价是减少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该这次历史性经历中取经验,加强其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以它在东帝汶经历中取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,有关国家和项目个案研究取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重讨论,其主题是如何确保对人道主义灾害作出更有效国际反应,包括一年前亚洲海啸中取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席强调需倡议中取经验,重点是审查这个部门良好做法,并且加强责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国对儿童保护倡导者为加强社区能力,以便对违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

每个成功项目取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式对话以及其他有益信息交流和取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议加倍注提高分散评价工作质量和评价结果取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价加强与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须加强和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及“成功故事”中取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使节, 使节职务, 使洁净, 使结疤, 使结成一体, 使结合, 使结婚, 使结痂, 使结盟, 使解除义务,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,
qǔ jīng

ir en peregrinación por Escrituras Búdicas

Es helper cop yright

La evaluación, además de medir los resultados, es una actividad de aprendizaje orientada hacia el futuro.

评价一项具有前瞻性、吸取经验教训活动,成果评估。

La misión también observó que la MINUSTAH estaba dispuesta a actuar y a aplicar la experiencia adquirida.

代表团还了解到,联海稳定团愿意采取行动,并愿意吸取经验教训。

Al respecto, también se observó la importancia de aprender de la experiencia de los demás y de compartir prácticas acertadas en la materia.

在这方面还提到了相互取经和交换良好做法重要性。

El aprovechamiento de la experiencia y las actividades de evaluación son fundamentales para conseguir que las intervenciones para reducir la demanda tengan éxito.

取经验教训和进行评价减少需求干预行动取得成功关键。

Las Naciones Unidas deben aprender las lecciones de esta experiencia histórica a fin de fortalecer su capacidad en materia de consolidación de la paz.

联合国应该从这次历史性经历中吸取经验,其建设和平能力。

La comunidad internacional puede aprender de su experiencia en Timor-Leste, donde las misiones de las Naciones Unidas cumplieron cada uno de sus respectivos mandatos.

国际社会可以从它在东帝汶经历中吸取经验教训,因为联合国在那里特派团完成了它每一个任务。

El FIDA también preparará unas notas informativas sobre la Convención para extraer las experiencias pertinentes de distintos países y proyectos a fin de facilitar la integración de los objetivos de la Convención.

农发基金还将编制一份学习《荒漠化公约》说明,从有关国家和项目个案研究吸取经验教训,促进将《公约》目标主流化。

En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, tuvimos importantes deliberaciones acerca de la manera de garantizar respuestas internacionales más efectivas a los desastres humanitarios, incluidas las lecciones aprendidas del tsunami asiático hace un año.

在人道主义部分,我们进行了重要讨论,其主题如何确保人道主义灾害作出更有效国际反应,包括从一年前亚洲海啸中吸取经验教训。

Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.

在此方面,主席调需要从现有倡议中吸取经验,重点审查这个部门良好做法,并责任制机制。

Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas.

联合国儿童保护倡导者为社区能力,以便违反保护儿童保护规定情况采取措施和防止这些情况所开展工作进行了一次审查,以吸取经验教训。

Para poder establecer resultados, extraer lecciones de la experiencia, prestar apoyo de calidad en todos los países donde se llevan a cabo programas y seguir siendo la voz de los niños en el mundo, los ingresos básicos del UNICEF deben crecer de forma sostenida y ser previsibles.

为了取得这种结果、吸取经验教训、在所有方案国家确保高质量合作支助、以及继续成为世界上为儿童呼吁声音,儿童基金会必须在核心收入方面作出持续努力和具有可预见性。

Sin embargo, la capacidad de la Organización y de los Estados Miembros de tener acceso inmediato a pruebas documentales y a documentos importantes que permiten determinar la responsabilidad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, para sacar enseñanzas y con otros fines, es muy limitada.

不过,本组织和会员国能力受到严重制约,无法为吸取经验教训和其他目马上查阅各维和行动文件证据和重要问责记录。

En este sentido, Papua Nueva Guinea considera que se obtendrían grandes ventajas al realizar un ejercicio conjunto de lecciones aprendidas en el cual los ciudadanos de Papua Nueva Guinea y los expertos de las Naciones Unidas pudieran reflexionar sobre la experiencia e identificar lo que se ha aprendido.

在这方面,巴布亚新几内亚认为,巴布亚新几内亚和联合国专家可开展共同取经验教训工作,从中思考经验,并确认已学到了哪些经验教训,因此这种做法应该具有相当大长处。

La experiencia y las enseñanzas que ha dejado cada proyecto sucesivo le han permitido refinar sus estrategias de apoyo y la orientación de los programas de modo de encarar con más precisión y eficacia las necesidades y realidades de los países más afectados por la violencia relacionada con las armas pequeñas.

从每个成功项目吸取经验教训,开发计划署因而能够改善其支助战略和方案重点,以便更准确而有效地应付因受小武器有关暴力影响最严重国家需求和实际情况。

En diversas propuestas se consideró que la celebración de reuniones entre períodos de sesiones de ocho días era adecuada y daba la oportunidad de tratar de todos los temas relativos al examen del proceso de la aplicación, incluidos los diálogos interactivos y otras actividades útiles relacionadas con el intercambio de información y las lecciones aprendidas.

一些建议认为,举行一次为期八天闭会期间审评委届会足以提供机会讨论审评执行进程所有问题,包括互动式话以及其他有益信息交流和吸取经验教训活动。

Se recomendó que se prestara más atención a la mejora de la calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la asimilación de las conclusiones. Se instó al PNUD a que promoviera la sinergia con otros fondos y programas, en particular mediante evaluaciones conjuntas, de conformidad con el proceso de evaluación trienal amplia de la política y con otras declaraciones.

它们建议倍注意提高分散评价工作质量和从评价结果吸取经验,以及鼓励开发计划署按照三年期全面政策审查和其他宣言特别通过联合评价与其他基金和方案协同作用。

Como han sugerido reiteradamente los participantes en seminarios de la UNCTAD, las administraciones nacionales tienen que reforzar y apoyar la capacidad organizativa y operacional de los productores y los exportadores por medios tales como la organización de los agricultores en pequeños grupos para facilitar las sesiones de capacitación técnica, el intercambio de ideas y experiencias a lo largo del tiempo, y el aprendizaje de los casos de éxito para entender mejor las formas de gestionar la asistencia a los pequeños productores.

如贸发会议讲习班与会者反复建议那样,国家行政管理必须和支持生产者和出口者组织和操作能力,借助诸如为促进技术培训会议将农民分成小组、分享一段时间内想法和经验、以及从“成功故事”中吸取经验来更好理解管理小生产者援助种种方式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取经 的西班牙语例句

用户正在搜索


使经受, 使惊呆, 使惊愕, 使惊慌, 使惊恐, 使惊奇, 使惊异, 使精力充沛, 使精力充沛的, 使精疲力竭,

相似单词


取得了良好的效果, 取得学位的, 取缔, 取掉装饰物, 取而代之, 取经, 取景, 取景镜, 取景器, 取决,