西语助手
  • 关闭

制成品

添加到生词本

zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达国家由生产初级商品过渡到

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业为主经济逐渐过渡到一个出口国,这些目前占其工业部门60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可服务,但也可能与需要适应当地情况相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯现占其出口80%和国民生产总值21%,而60年代则为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型制造商产生一应收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变为后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他物品实体结以致在生物质中丧失独特性货物,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

物质”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权有形物(流通票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应制定规则,管辖与其他物品实体结后而在所生物质中丧失独特性货物上担保权优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见认为,应将列入降低取消关税积极清单:而且应当作出努力,将各种类别设备细分为具体部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家工业和服务以及发达国家农产品开放市场所能带来发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出发展中国家,其业绩强于净商品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新手段以驾驭市场不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判关键要素包括:改善发展中国家在农业、和服务业中市场准入;消除扭曲非关税壁垒;提供足够优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快取消使出口和反常国内农业补贴问题达协议,并在削减关于发展中国家关税高峰和关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物品实体结以致设押资产独特性在所生物质中丧失,此种情形下如设押资产上担保权仍具有对抗第三方效力,则在该物质上担保权仍具有对抗第三方效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品价格低于温带农产品,发展中国家非专利价格低于拥有强大知识产权价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动本提高和较低本生产者进入,可能迅速侵蚀劳动密集型竞争力,需要新投资来维持生产力增长,并提升技术向从较高附加值活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和附加值所占份额不断下降经济体,在总出口中所占份额停滞下降,尽管发展中国家出口总构仍在迅速转向,包括技能和技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品服务尤其是农产品、劳动密集型和模式4服务市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者扭曲性支助;按照可靠终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施特殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


野心勃勃, 野心勃勃的, 野心不死, 野心家, 野心狼, 野性, 野性的, 野鸭, 野营, 野营的,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达国家由生产初级品过渡到成品

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”的服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装的成品也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业为主的经济逐渐过渡到一个成品出口国,这些成品目前占其工业部门的60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”的服务,但也可能与需要适应当地情况的成品相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯的成品现占其出口的80%和国民生产总值的21%,而60年代则为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型的产生一付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变为成品后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他物品实体结合以致在生成的成品或合成物质中丧失独特性的货物,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合成物质或成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形物(流通票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应定规则,管辖与其他物品实体结合后而在所生成的成品或合成物质中丧失独特性的货物上的担保权的优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见认为,应将成品列入降低或消关税的积极清单:而且应当作出努力,将各种类别的设备细分为具体的部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家的工业成品和服务以及发达国家的农产品开放市场所能带来的发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出成品的发展中国家,其业绩强于净品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新的手段以驾驭市场的不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判的关键要素包括:改善发展中国家在农业、成品和服务业中的市场准入;消除扭曲贸易的非关税壁垒;提供足够的优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快消使出口和贸易反常的国内农业补贴问题达成协议,在削减关于发展中国家的成品关税高峰和关税升级方面得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物品实体结合以致设押资产的独特性在所生成的成品或合成物质中丧失,此种情形下如设押资产上的担保权仍具有对抗第三方的效力,则在该成品或合成物质上的担保权仍具有对抗第三方的效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品的价格低于温带农产品,发展中国家的非专利成品的价格低于拥有强大知识产权的成品价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着入增加,劳动成本提高和较低成本生产者的进入,可能迅速侵蚀劳动密集型成品的竞争力,需要新的投资来维持生产力增长,提升技术向从较高附加值的活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和成品附加值所占份额不断下降的经济体,成品在总出口中所占的份额或停滞或下降,尽管发展中国家出口的总构成仍在迅速转向成品,包括技能和技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型成品和模式4服务的市场准入;立即消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


夜尿症, 夜勤, 夜曲, 夜色, 夜生活, 夜市, 夜啼, 夜晚, 夜望镜, 夜袭, 夜宵, 夜校, 夜以继日, 夜莺, 夜鹰, 夜游的, 夜游的人, 夜游神, 夜游症, 夜游症患者, 夜贼, 夜战, 夜长梦多, 夜总会, , , , 液封, 液化, 液化气,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达国家由生产初级商品过渡到制成品

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”的服务也是如此;同时,对于必须根据地情况适制成品也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业为主的经济逐渐过渡到一个制成品出口国,这些制成品目前占其工业部门的60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”的服务,但也可能与需要适应地情况的制成品相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯的制成品现占其出口的80%和国民生产总值的21%,而60年代为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型的制造商产生一应收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变为制成品后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应,与其他物品实体结合以致在生成的制成品或合成物质中丧失独特性的货物,不能设担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设单独担保权的有形物(流通票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应制,管辖与其他物品实体结合后而在所生成的制成品或合成物质中丧失独特性的货物上的担保权的优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见认为,应将制成品列入降低或取消关税的积极清单:而且应作出努力,将各种类别的设备细分为具体的部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家的工业制成品和服务以及发达国家的农产品开放市场所能带来的发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出制成品的发展中国家,其业绩强于净商品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新的手段以驾驭市场的不稳性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判的关键要素包括:善发展中国家在农业、制成品和服务业中的市场准入;消除扭曲贸易的非关税壁垒;提供足够的优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快取消使出口和贸易反常的国内农业补贴问题达成协议,并在削减关于发展中国家的制成品关税高峰和关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物品实体结合以致设押资产的独特性在所生成的制成品或合成物质中丧失,此种情形下如设押资产上的担保权仍具有对抗第三方的效力,在该制成品或合成物质上的担保权仍具有对抗第三方的效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品的价格低于温带农产品,发展中国家的非专利制成品的价格低于拥有强大知识产权的制成品价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动成本提高和较低成本生产者的进入,可能迅速侵蚀劳动密集型制成品的竞争力,需要新的投资来维持生产力增长,并提升技术向从较高附加值的活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和制成品附加值所占份额不断下降的经济体,制成品在总出口中所占的份额或停滞或下降,尽管发展中国家出口的总构成仍在迅速转向制成品,包括技能和技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

进一步重视以下方面:善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


一边倒的, 一并, 一病不起, 一波未平,一波又起, 一不怕苦,二不怕死, 一不做,二不休, 一步登天, 一步一个脚印, 一步一瘸, 一部分,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

支持最不发达国家由生产初级商品过渡到制成品

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”的服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装的制成品也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业主的经济逐渐过渡到一个制成品出口国,这些制成品目前占其工业部门的60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”的服务,但也可能与需要适当地情况的制成品相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯的制成品现占其出口的80%和国民生产总值的21%,而60年代则6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型的制造商产生一收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变制成品后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律规定,与其他物品实体结合以致在生成的制成品或合成物质中丧失独特性的货物,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形物(流通票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律制定规则,管辖与其他物品实体结合后而在所生成的制成品或合成物质中丧失独特性的货物上的担保权的优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见制成品列入降低或取消关税的积极清单:而且当作出努力,将各种类别的设备细分具体的部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家的工业制成品和服务以及发达国家的农产品开放市场所能带来的发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出制成品的发展中国家,其业绩强于净商品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新的手段以驾驭市场的不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者,这些谈判的关键要素包括:改善发展中国家在农业、制成品和服务业中的市场准入;消除扭曲贸易的非关税壁垒;提供足够的优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

此,需就尽快取消使出口和贸易反常的国内农业补贴问题达成协议,并在削减关于发展中国家的制成品关税高峰和关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物品实体结合以致设押资产的独特性在所生成的制成品或合成物质中丧失,此种情形下如设押资产上的担保权仍具有对抗第三方的效力,则在该制成品或合成物质上的担保权仍具有对抗第三方的效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品的价格低于温带农产品,发展中国家的非专利制成品的价格低于拥有强大知识产权的制成品价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动成本提高和较低成本生产者的进入,可能迅速侵蚀劳动密集型制成品的竞争力,需要新的投资来维持生产力增长,并提升技术向从较高附加值的活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和制成品附加值所占份额不断下降的经济体,制成品在总出口中所占的份额或停滞或下降,尽管发展中国家出口的总构成仍在迅速转向制成品,包括技能和技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


一朝, 一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达国家由生产初级商品过成品

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”的服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装的成品也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业为主的经济逐渐过一个成品出口国,这些成品目前占其工业部门的60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”的服务,但也可能与需要适应当地情况的成品相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯的成品现占其出口的80%和国民生产总值的21%,而60年代则为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型的造商产生一应收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变为成品后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他物品实体结合以致在生成的成品或合成物质中丧性的货物,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合成物质或成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单担保权的有形物(流通票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应定规则,管辖与其他物品实体结合后而在所生成的成品或合成物质中丧性的货物上的担保权的优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见认为,应将成品列入降低或取消关税的积极清单:而且应当作出努力,将各种类别的设备细分为具体的部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家的工业成品和服务以及发达国家的农产品开放市场所能带来的发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出成品的发展中国家,其业绩强于净商品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新的手段以驾驭市场的不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判的关键要素包括:改善发展中国家在农业、成品和服务业中的市场准入;消除扭曲贸易的非关税壁垒;提供足够的优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快取消使出口和贸易反常的国内农业补贴问题达成协议,并在削减关于发展中国家的成品关税高峰和关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物品实体结合以致设押资产的性在所生成的成品或合成物质中丧,此种情形下如设押资产上的担保权仍具有对抗第三方的效力,则在该成品或合成物质上的担保权仍具有对抗第三方的效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品的价格低于温带农产品,发展中国家的非专利成品的价格低于拥有强大知识产权的成品价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动成本提高和较低成本生产者的进入,可能迅速侵蚀劳动密集型成品的竞争力,需要新的投资来维持生产力增长,并提升技术向从较高附加值的活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和成品附加值所占份额不断下降的经济体,成品在总出口中所占的份额或停滞或下降,尽管发展中国家出口的总构成仍在迅速转向成品,包括技能和技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


一打, 一大口, 一大片, 一大群乱民, 一大群人, 一大一小, 一代, 一带一路, 一旦, 一刀两断,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,

用户正在搜索


一律, 一马当先, 一马平川, 一脉相承, 一毛不拔, 一秘, 一面, 一面教一面学, 一面之词, 一面之交,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达国家由生产初级商品过渡到制成品

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”的服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装的制成品也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰个以农业为主的经济逐渐过渡到制成品出口国,这些制成品目前占其工业部门的60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”的服务,但也可能与需要适应当地情况的制成品相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯的制成品现占其出口的80%和国民生产总值的21%,而60年代则为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,个典型的制造商产生应收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变为制成品后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他品实体结合以致在生成的制成品或合成质中丧失独特性的货,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合成质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应制定规则,管辖与其他品实体结合后而在所生成的制成品或合成质中丧失独特性的货上的担保权的优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有种意见认为,应将制成品列入降低或取消关税的积极清单:而且应当作出努力,将各种类别的设备细分为具体的部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进步向发展中国家的工业制成品和服务以及发达国家的农产品开放市场所能带来的发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出制成品的发展中国家,其业绩强于净商品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新的手段以驾驭市场的不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判的关键要素包括:改善发展中国家在农业、制成品和服务业中的市场准入;消除扭曲贸易的非关税壁垒;提供足够的优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快取消使出口和贸易反常的国内农业补贴问题达成协议,并在削减关于发展中国家的制成品关税高峰和关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他品实体结合以致设押资产的独特性在所生成的制成品或合成质中丧失,此种情形下如设押资产上的担保权仍具有对抗第三方的效力,则在该制成品或合成质上的担保权仍具有对抗第三方的效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品的价格低于温带农产品,发展中国家的非专利制成品的价格低于拥有强大知识产权的制成品价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动成本提高和较低成本生产者的进入,可能迅速侵蚀劳动密集型制成品的竞争力,需要新的投资来维持生产力增长,并提升技术向较高附加值的活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和制成品附加值所占份额不断下降的经济体,制成品在总出口中所占的份额或停滞或下降,尽管发展中国家出口的总构成仍在迅速转向制成品,包括技能和技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

应当进步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


一去不复返, 一圈, 一瘸一拐, 一群孩子, 一群蜜蜂, 一群人拥着他走出来, 一群羊, 一让再让, 一人得道,鸡犬升天, 一任,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达家由生产初级商品过渡到制成品

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”的服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装的制成品也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业为主的经济逐渐过渡到一个制成品出口,这些制成品目前占其工业部门的60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”的服务,但也可能与需要适应当地情况的制成品相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯的制成品现占其出口的80%生产总值的21%,而60年代则为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型的制造商产生一应收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买料,料转变为制成品后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他物品实体结合以致在生成的制成品或合成物质中丧失独特性的货物,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合成物质或制成品”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形物(流通票据单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应制定规则,管辖与其他物品实体结合后而在所生成的制成品或合成物质中丧失独特性的货物上的担保权的优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见认为,应将制成品列入降低或取消关税的积极清单:而且应当作出努力,将各种类别的设备细分为具体的部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中家的工业制成品服务以及发达家的农产品开放市场所能带来的发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出制成品的发展中家,其业绩强于净商品出口,包括石油输出在内,它们全部需要进行新的手段以驾驭市场的不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判的关键要素包括:改善发展中家在农业、制成品服务业中的市场准入;消除扭曲贸易的非关税壁垒;提供足够的优惠差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快取消使出口贸易反常的内农业补贴问题达成协议,并在削减关于发展中家的制成品关税高峰关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物品实体结合以致设押资产的独特性在所生成的制成品或合成物质中丧失,此种情形下如设押资产上的担保权仍具有对抗第三方的效力,则在该制成品或合成物质上的担保权仍具有对抗第三方的效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品的价格低于温带农产品,发展中家的非专利制成品的价格低于拥有强大知识产权的制成品价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动成本提高较低成本生产者的进入,可能迅速侵蚀劳动密集型制成品的竞争力,需要新的投资来维持生产力增长,并提升技术向从较高附加值的活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资制成品附加值所占份额不断下降的经济体,制成品在总出口中所占的份额或停滞或下降,尽管发展中家出口的总构成仍在迅速转向制成品,包括技能技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品模式4服务的市场准入;立即取消对发达家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


一小口的量, 一小时六十公里, 一笑置之, 一些, 一些的, 一泻千里, 一蟹不如一蟹, 一心, 一心一德, 一心一意,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达国家由生产初级商品过渡到

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业为主经济逐渐过渡到一个出口国,这些目前占其工业部门60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”服务,但也可能与需要适应当地情况相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯现占其出口80%和国民生产总值21%,而60年代则为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型造商产生一应收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变为售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他物品实体结合以致在生或合物质中丧失独特性货物,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合物质或”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权有形物(流通票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应定规则,管辖与其他物品实体结合而在所生或合物质中丧失独特性货物上担保权优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见认为,应将列入降低或取消关税积极清单:而且应当作出努力,将各种类别设备细分为具体部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家工业和服务以及发达国家农产品开放市场所能带来发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出发展中国家,其业绩强于净商品出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新手段以驾驭市场不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判关键要素包括:改善发展中国家在农业、和服务业中市场准入;消除扭曲贸易非关税壁垒;提供足够优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快取消使出口和贸易反常国内农业补贴问题达协议,并在削减关于发展中国家关税高峰和关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物品实体结合以致设押资产独特性在所生或合物质中丧失,此种情形下如设押资产上担保权仍具有对抗第三方效力,则在该或合物质上担保权仍具有对抗第三方效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产品价格低于温带农产品,发展中国家非专利价格低于拥有强大知识产权价格,者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动本提高和较低本生产者进入,可能迅速侵蚀劳动密集型竞争力,需要新投资来维持生产力增长,并提升技术向从较高附加值活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和附加值所占份额不断下降经济体,在总出口中所占份额或停滞或下降,尽管发展中国家出口总构仍在迅速转向,包括技能和技术密集型产品。

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品或服务尤其是农产品、劳动密集型和模式4服务市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者贸易扭曲性支助;按照可靠终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施特殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


伊人, 伊始, 伊斯兰堡, 伊斯兰国家, 伊斯兰教, 伊斯兰教的, 伊斯兰教国家, 伊斯兰教尖塔, 伊斯兰教教历, 伊斯兰教教徒,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,
zhì chéng pǐn

productos manufacturados; manufactura

欧 路 软 件

Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados.

应支持最不发达国家由生产初级商过渡到

Esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", pero también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales.

许多“无法交易”的服务也是如此;同时,对于必须根据当地情况适当改装的也是如此。

Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.

斯里兰卡从一个以农业为主的经济逐渐过渡到一个出口国,这些目前其工业部门的60%以上。

Aunque esto se aplica a muchos servicios "no comerciables", también puede ser importante para los productos manufacturados que necesitan adaptarse a las condiciones locales (UNCTAD, 2005: 9-10).

虽然这种情况适用于许多“不可贸易”的服务,但也可能与需要适应当地情况的相关(UNCTAD 2005:9-10)。

Sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960.

突尼斯的其出口的80%和国民生产总值的21%,而60年代则为6%。

Por ejemplo, para que una empresa pueda generar créditos y cobrarlos, normalmente deberá invertir fondos en la adquisición de materia prima con miras a transformarla en bienes acabados y venderlos en el mercado.

例如,一个典型的造商产生一应收款并收取付款之前,必须首先投入资本购买原材料,把原材料转变为后再销售。

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他物实体结合以致在生或合物质中丧失独特性的货物,不能设定担保权。

Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.

“合物质或”系指相互紧密连接以致无法在其上设定单独担保权的有形物(流通票据和单据除外)。

El régimen debería establecer normas para regular la prelación de las garantías reales constituidas sobre bienes que estén físicamente unidos a otros de manera que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes.

法律应定规则,管辖与其他物实体结合后而在所生或合物质中丧失独特性的货物上的担保权的优先权。

En este contexto, se expresó la opinión de que los productos acabados no deberían incluirse en la lista positiva de reducción o eliminación de los aranceles: en cambio, debería intentarse desglosar las diversas categorías de equipo en componentes específicos.

在这方面,有一种意见认为,应将列入降低或取消关税的积极清单:而且应当作出努力,将各种类别的设备细分为具体的部件。

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而刻意强调进一步向发展中国家的工业和服务以及发达国家的农产开放市场所能带来的发展潜力。

Por lo que se refiere al crecimiento, los países en desarrollo que exportan bienes manufacturados obtienen mejores resultados que los que son exportadores netos de productos básicos, todos los cuales, comprendidos los exportadores de petróleo, precisan de nuevos instrumentos para hacer frente a la inestabilidad de los mercados.

就增长而言,输出的发展中国家,其业绩强于净商出口国,包括石油输出国在内,它们全部需要进行新的手段以驾驭市场的不稳定性。

A juicio de muchos participantes, los elementos fundamentales de esas negociaciones eran los siguientes: mejorar el acceso a los mercados de la agricultura, las manufacturas y los servicios de los países en desarrollo; eliminar las barreras no arancelarias que distorsionaban el comercio; y dar un tratamiento preferencial y diferencial adecuado.

许多与会者认为,这些谈判的关键要素包括:改善发展中国家在农业、和服务业中的市场准入;消除扭曲贸易的非关税壁垒;提供足够的优惠和差别待遇。

Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.

为此,需就尽快取消使出口和贸易反常的国内农业补贴问题达协议,并在削减关于发展中国家的关税高峰和关税升级方面取得重大进展。

Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se unan físicamente a otros bienes de manera tal que su identidad quede diluida en un producto o en una masa de bienes, la garantía sobre el producto o sobre la masa seguirá surtiendo efecto frente a terceros.

如果设押资产与其他物实体结合以致设押资产的独特性在所生或合物质中丧失,此种情形下如设押资产上的担保权仍具有对抗第三方的效力,则在该或合物质上的担保权仍具有对抗第三方的效力。

Los precios de los productos agrícolas tropicales también han bajado en comparación con los de los productos agrícolas de las zonas templadas, y los precios de las manufacturas genéricas de los países en desarrollo lo han hecho frente a los de las manufacturas que están asociadas a derechos de propiedad intelectual importantes, que en lo fundamental preservan monopolios tecnológicos.

热带农产的价格低于温带农产,发展中国家的非专利的价格低于拥有强大知识产权的价格,后者基本上维护了技术垄断。

A medida que aumentan los ingresos, el incremento de los costos de la mano de obra y la entrada de productores que producen a menor costo pueden reducir rápidamente la competitividad de los sectores manufactureros que utilizan mucha mano de obra, y se necesitan nuevas inversiones para mantener el aumento de la productividad y ascender a actividades de más valor agregado.

随着收入增加,劳动本提高和较低本生产者的进入,可能迅速侵蚀劳动密集型的竞争力,需要新的投资来维持生产力增长,并提升技术向从较高附加值的活动转移。

Además, en las economías con valor añadido manufacturero y en las que la parte de la inversión disminuía, la norma solía ser la participación estacionaria o en baja de los productos manufacturados en el total de las exportaciones, aun cuando la composición global de las exportaciones de los países en desarrollo se estaba desplazando rápidamente a los productos manufacturados, incluidos los bienes cuya fabricación exige un mayor grado de calificación y de tecnología.

在投资和附加值所份额不断下降的经济体,在总出口中所的份额或停滞或下降,尽管发展中国家出口的总构仍在迅速转向,包括技能和技术密集型产

Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.

应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义的产或服务尤其是农产、劳动密集型和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 制成品 的西班牙语例句

用户正在搜索


衣不蔽体, 衣橱, 衣袋, 衣蛾, 衣服, 衣服单薄的, 衣服破烂的, 衣服市场, 衣服拖地, 衣钩,

相似单词


制币厂, 制表, 制表机, 制裁, 制成标本, 制成品, 制成糖果, 制导, 制导系统, 制导炸弹,