西语助手
  • 关闭
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他的律师在作证期间到场

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

到场的人表示不同意这声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于收提交人的人电脑,由于提交人未能到场工作,这措施是有理由的。

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定的会议时间到场

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是有提出这种问题,即使在被告知美国安全人员将到场并且要求进行安全检查的时候,也有提出这问题。

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

到场进行登记但有被列入公民信息总署数据库的索赔人,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑人或证人到场”等词,因为这样的到场自然是调查的部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能到场不是因为缺乏兴趣,而是因为本大陆其它地常重要的官活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭到场,并且按规定由其律师代理,但是提出此问题的下级法院或上诉法院从未讨论管理不善问题。

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

在开展工作时有权让自己的外地联络官到场,这种权利以该遵守义务为对的外地联络官到场提供便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师到场及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第甄别站,别索赔人到场并出示人身份证,以便使其在公民信息总署数据库中的临时资格地位能够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,大会已经决定在本届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之成员到场可宣布开会和开始辩论的规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充问题的答案时,代表团同到场的拉脱维亚政府组织进行了热烈而富有成效的讨论,交换意见的双在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管人道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够到场,说明他们对联利特派团目前及今后行动的展望,以及特派团的撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案这样审问式诉讼制度中,不仅对那能够支付或请求这类协助的人,而且在维护公正所要求的各场合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应到场的原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股有专人履行复核职能;所有专业人员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述的答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


sociocultural, socioeconomia, socioeconómico, sociolingüístico, sociología, sociológico, sociologismo, sociólogo, sociometría, sociopastoral,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他律师在作证期间到场

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

到场人表示不同意这些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收提交人人电脑,由于提交人未能到场工作,这些措施是有理由

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定会议时间到场

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有提出这种问题,即使在被告知美国安人员将到场并且要求进行安时候,也没有提出这问题。

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

到场进行登记但没有被列入公民信息总署数据库索赔人,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑人或证人到场”等词,因为这样到场自然是调部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能到场不是因为缺乏兴趣,而是因为本大陆其它地方有些非常重要官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭到场,并且按规定由其律师代理,但是提出此问题下级法院或上诉法院从未讨论管理不善问题。

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权让自己外地联络官到场,这种权利以该方遵守义务为对方外地联络官到场提供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师到场及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第甄别站,别索赔人到场并出示人身份证,以便使其在公民信息总署数据库中临时资格地位能够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,大会已经决定在本届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之成员到场方可宣布开会和开始辩论规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充问题答案时,代表团同到场拉脱维亚非政府组织进行了热烈而富有成效讨论,交换意见双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管人道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够到场,说明他们对联利特派团目前及今后行动展望,以及特派团撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案这样审问式诉讼制度中,不仅对那些能够支付或请求这类协助人,而且在维护公正所要求场合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应到场原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股没有专人履行复核职能;所有专业人员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


sodoku, sodomia, sodomía, sodomita, sodomizar, soez, sof-, sofá, sofá cama, sofacito,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他律师在作证期间到场

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

有一组到场人表示不同意些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收交人人电脑,由于交人未能到场工作,些措施是有理由

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定会议时间到场

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有种问题,即使在被告知美国安全人员将到场并且要求进行安全检查时候,也没有问题。

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

到场进行登记但没有被列入公民信息总署数据库索赔人,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,一代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑人或证人到场”等词,因为到场自然是调查一部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能到场不是因为缺乏兴趣,而是因为本大陆其它地方有一些非常重要官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均到场,并且按规定由其律师代理,但是此问题下级法院或上诉法院从未讨论管理不善问题。

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权让自己外地联络官到场种权利以该方遵守义务为对方外地联络官到场供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师到场质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第一甄别站,别索赔人到场人身份证,以便使其在公民信息总署数据库中临时资格地位能够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,大会已经决定在本届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之一成员到场方可宣布开会和开始辩论规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指,在起草补充问题答案时,代表团同到场拉脱维亚非政府组织进行了热烈而富有成效讨论,交换意见双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管人道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够到场,说明他们对联利特派团目前及今后行动展望,以及特派团战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案审问式诉讼制度中,不仅对那些能够支付或请求类协助人,而且在维护公正所要求场合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应到场原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股没有专人履行复核职能;所有专业人员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


sofistería, sofística, sofisticación, sofistícación, sofisticado, sofísticamente, sofisticar, sofístico, sofistiquez, sofito,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他的律师在作证期间到场

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

有一组到场表示不同意这些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收提交电脑,由于提交到场工作,这些措施是有理由的。

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免类情况发生,缔约国必须在排定的会议时间到场

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有提出这种,即使在被告知美国安全员将到场并且要求进行安全检查的时候,也没有提出这

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

到场进行登记但没有被列入公民信息总署数据库的索赔,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,一代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑或证到场”等词,因为这样的到场自然是调查的一部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不到场不是因为缺乏兴趣,而是因为本大陆其它地方有一些非常重要的官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭到场,并且按规定由其律师代理,但是提出的下级法院或上诉法院从讨论管理不善

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权让自己的外地联络官到场,这种权利以该方遵守义务为对方的外地联络官到场提供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师到场及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第一甄别站,别索赔到场并出示身份证,以便使其在公民信息总署数据库中的临时资格地位够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,大会已经决定在本届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之一成员到场方可宣布开会和开始辩论的规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充的答案时,代表团同到场的拉脱维亚非政府组织进行了热烈而富有成效的讨论,交换意见的双方在回国后够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表到场,说明他们对联利特派团目前及今后行动的展望,以及特派团的撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案这样一式诉讼制度中,不仅对那些够支付或请求这类协助的,而且在维护公正所要求的各场合都保证有律师协助,才有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应到场的原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股没有专履行复核职;所有专业员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述的答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


sofocón, sofoquina, sófora, sofreír, sofrenada, sofrenar, sofrito, sofrología, sofrologico, sofrólogo,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他的律师在作证期间

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

的人表示不同意这些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收提交人的人电脑,由于提交人未能工作,这些措施是有理由的。

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定的会议时间

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有提出这种问题,即使在被告知美国安全人员将并且要求进行安全检查的时候,也没有提出这问题。

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

进行登记但没有被列入公民信息总署数据库的索赔人,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑人或证人”等词,因为这样的然是调查的部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能不是因为缺乏兴趣,而是因为本大陆其它地方有些非常重要的官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭,并且按规定由其律师代理,但是提出此问题的下级法院或上诉法院从未讨论管理不善问题。

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权的外地联络官,这种权利以该方遵守义务为对方的外地联络官提供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第甄别站,别索赔人并出示人身份证,以便使其在公民信息总署数据库中的临时资格地位能够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,大会已经决定在本届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之成员方可宣布开会和开始辩论的规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充问题的答案时,代表团同的拉脱维亚非政府组织进行了热烈而富有成效的讨论,交换意见的双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管人道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够,说明他们对联利特派团目前及今后行动的展望,以及特派团的撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案这样审问式诉讼制度中,不仅对那些能够支付或请求这类协助的人,而且在维护公正所要求的各合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应的原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股没有专人履行复核职能;所有专业人员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述的答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


soiartrón, soi-dissant, soirée, soja, sojornar, sojorno, sojuzgar, sol, solacear, solacio,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他的律师在作证期间

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

有一组表示不同意这些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收提交电脑,由于提交未能工作,这些措施是有理由的。

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定的会议时间

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有提出这种问题,即使在被告知美国安全员将并且要求安全检查的时候,也没有提出这问题。

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

登记但没有被列入公民信息总署数据库的索赔,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,一代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑或证”等词,因为这样的自然是调查的一部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能不是因为缺乏兴趣,而是因为本大陆其它地方有一些非常重要的官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭,并且按规定由其律师代理,但是提出此问题的下级法院或上诉法院从未讨论管理不善问题。

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权让自己的外地联络官,这种权利以该方遵守义务为对方的外地联络官提供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第一甄别站,别索赔并出示身份证,以便使其在公民信息总署数据库中的临时资格地位能够得确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,大会已经决定在本届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之一成员方可宣布开会和开始辩论的规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充问题的答案时,代表团同的拉脱维亚非政府组织了热烈而富有成效的讨论,交换意见的双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够,说明他们对联利特派团目前及今后动的展望,以及特派团的撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案这样一审问式诉讼制度中,不仅对那些能够支付或请求这类协助的,而且在维护公正所要求的各合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应的原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,政法股没有专复核职能;所有专业员要同时处理若干案件,准备对决定正式政复核,起草对申述的答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


solanina, solano, solapa, solapadamente, solapado, solapamiento, solapar, solapo, solar, solariego,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他的律师在作证期间到场

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

有一组到场的人表示不同意这些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收提交人的人电脑,由于提交人未能到场工作,这些措施是有理由的。

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定的会议时间到场

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有提出这,即使在被告知美国安全人员将到场并且要求进行安全检查的时候,也没有提出这

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

到场进行登记但没有被列入公民信息总署数据库的索赔人,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,一代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑人或证人到场”等词,因为这样的到场自然是调查的一部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能到场不是因为缺乏兴趣,而是因为本它地方有一些非常重要的官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭到场,并且按规定由律师代理,但是提出此的下级法院或上诉法院从未讨论管理不善

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权让自己的外地联络官到场,这权利以该方遵守义务为对方的外地联络官到场提供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师到场及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第一甄别站,别索赔人到场并出示人身份证,以便使在公民信息总署数据库中的临时资格地位能够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,会已经决定在本届会议中继续做法,摒弃主要委员会会议须有四分之一成员到场方可宣布开会和开始辩论的规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充的答案时,代表团同到场的拉脱维亚非政府组织进行了热烈而富有成效的讨论,交换意见的双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管人道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够到场,说明他们对联利特派团目前及今后行动的展望,以及特派团的撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案这样一式诉讼制度中,不仅对那些能够支付或请求这类协助的人,而且在维护公正所要求的各场合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应到场的原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股没有专人履行复核职能;所有专业人员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述的答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


soldadesco, soldadito, soldado, soldador, soldadote, soldadura, soldán, soldar, soleá, soleado,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他律师在作证期间到场

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

到场人表示不同意这些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收提交人人电脑,由于提交人未能到场工作,这些措施是有理由

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定会议时间到场

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有提出这种问题,即使在被告知美国安人员将到场并且要求进行安时候,也没有提出这问题。

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

到场进行登记但没有被列入公民信息总署数据库索赔人,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑人或证人到场”等词,因为这样到场自然是调部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能到场不是因为缺乏兴趣,而是因为本大陆其它地方有些非常重要官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭到场,并且按规定由其律师代理,但是提出此问题下级法院或上诉法院从未讨论管理不善问题。

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权让自己外地联络官到场,这种权利以该方遵守义务为对方外地联络官到场提供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师到场及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第甄别站,别索赔人到场并出示人身份证,以便使其在公民信息总署数据库中临时资格地位能够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,大会已经决定在本届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之成员到场方可宣布开会和开始辩论规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充问题答案时,代表团同到场拉脱维亚非政府组织进行了热烈而富有成效讨论,交换意见双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管人道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够到场,说明他们对联利特派团目前及今后行动展望,以及特派团撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在本案这样审问式诉讼制度中,不仅对那些能够支付或请求这类协助人,而且在维护公正所要求场合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应到场原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股没有专人履行复核职能;所有专业人员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


solemnizar, solen, solen-, solenocito, solenoide, solenostela, sóleo, soler, solera, solercia,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,
dào chǎng

acudir a la cita; presentarse

El exigió que su abogado estuviera presente en su declaración.

他要求他的律师在作证期间到场

Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.

有一组到场的人表示不同意这些声明。

La confiscación de la computadora personal del autor se justificaba porque no acudió a trabajar.

关于没收提交人的人电脑,由于提交人未能到场工作,这些措施是有理由的。

Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.

为避免此类情况发生,缔约国必须在排定的会议时间到场

No se solicitó esa información, ni siquiera cuando la Policía de Seguridad fue informada de que personal estadounidense estaría presente y que deseaba realizar un reconocimiento de seguridad.

但是警方没有提出这种使在被告知美国安全人员将到场并且要求进行安全检查的时候,也没有提出这

Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.

到场进行登记但没有被列入公民信息总署数据库的索赔人,也被转至第二甄别站。

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,一代表团建议删除“包括有权召唤嫌疑人或证人到场”等词,因为这样的到场自然是调查的一部分。

El hecho de que no haya podido estar hoy aquí no se debe a falta de interés sino más bien a que debía asistir a otros importantes compromisos oficiales en el continente.

他今天不能到场不是因为缺乏兴趣,而是因为其它地方有一些非常重要的官方活动。

Ese elemento no se debatió ante el tribunal inferior ni ante el Tribunal de Apelación que lo planteó, mientras que Jean-Louis Deperraz se hallaba presente en las audiencias y representado con regularidad por su letrado.

尽管Deperraz先生在下列审议期间均出庭到场,并且按规定由其律师代理,但是提出此的下级法院或上诉法院从未讨论管理不善

El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte.

每方在开展工作时有权让自己的外地联络官到场,这种权利以该方遵守义务为对方的外地联络官到场提供方便为条件。

Así la ampliación de denuncia, la toma de muestras manuscritas, y las pruebas grafológica y dactiloscópica se practicaron sin la presencia de abogado defensor, quien en principio debía conocer, intervenir y contradecir la práctica de estas diligencias.

在原则上,上述程序必须通知辩护律师,并允许辩护律师到场及提出质疑。

En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.

在第一甄别站,别索赔人到场并出示人身份证,以便使其在公民信息总署数据库中的临时资格地位能够得到确认。

Recuerda que la Asamblea decidió continuar durante el actual período de sesiones la práctica de apartarse de la norma según la cual se requiere la presencia de una cuarta parte de los miembros para que pueda declararse abierta una sesión de una Comisión Principal y comenzar el debate.

他回顾,会已经决定在届会议中继续其做法,摒弃主要委员会会议须有四分之一成员到场方可宣布开会和开始辩论的规则。

El Sr. Jegermanis (Letonia) observa que, al preparar sus respuestas a las preguntas suplementarias, la delegación ha mantenido intensos y fructíferos debates con las ONG letonas presentes, y tanto la delegación como esas organizaciones regresarán a casa en mejores condiciones para comprenderse y colaborar en el futuro.

Jegermanis先生(拉脱维亚)指出,在起草补充的答案时,代表团同到场的拉脱维亚非政府组织进行了热烈而富有成效的讨论,交换意见的双方在回国后能够加深相互理解,今后更好地合作。

Ahora bien, como se indica más abajo, la presencia del Representante Especial o del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción) hubiera servido para que pudiera presentar su visión de las operaciones presentes y futuras de la UNMIL y de la estrategia de salida de la Misión.

然而,正如下文所述,如果秘书长特别代表或(主管人道主义协调、复兴、恢复和重建事务)秘书长副特别代表能够到场,说明他们对联利特派团目前及今后行动的展望,以及特派团的撤出战略,就会有所裨益。

La presunción de inocencia y el principio de que estén presentes ambas partes cuando se expongan las pruebas, en particular en procedimiento sumarial como es el caso presente, sólo pueden observarse de manera efectiva si se garantiza la asistencia de letrado no sólo a quienes pueden permitírsela o pedirla, sino también en todos los casos en que así lo pide el interés de la justicia.

特别是在案这样一式诉讼制度中,不仅对那些能够支付或请求这类协助的人,而且在维护公正所要求的各场合都保证有律师协助,才能有效地尊重无罪推定和审理证据时两造都应到场的原则。

Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.

目前,行政法股没有专人履行复核职能;所有专业人员要同时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述的答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场出席。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到场 的西班牙语例句

用户正在搜索


solfear, solfeo, solferino, solfista, solía, solicitación, solicitado, solicitador, solicitamente, solicitante,

相似单词


到…里面, 到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动,