西语助手
  • 关闭
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣其众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所依据可以用简单措辞加以阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有一个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

两者必须其自身价值尽可能地做到坚强有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极其困难条件下,有限手段取得了值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体死亡和毁灭消除这一声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能一己之力改变世界,但它希望在合作领域树立起一个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》其国际监测系统健全核查能力,能够有效地限与纵核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有必要定该法,这样,政府就能够恰当手段进行有效介入,以便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提供了一个平台,可以这个平台在全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可经验审查对两种不同用途加以区别可能性,但想出一种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

什么法律依据同藐视《和平协定》和法治一方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,武力占领了主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙者返回,他们在国外获得专业经验就可以为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们勇气和远见可以建立一个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法自己力量实现这一目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有在安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入自动报告系统,提供国都能接收国所能给出细节,从收入支付者那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”一词似乎并不是象人们宣称那样中立,而是反映了一种主观价值判断,经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而不涉及实现或提出保留程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


顽抗, 顽皮, 顽皮的, 顽皮的人, 顽强, 顽强的, 顽石, 顽童, 顽癣, 顽症,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所依据可以用简单措辞加以阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

Yumkella先生广博经验与能,工发组织将会有一个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

两者必须自身价值尽可能地做到坚强有

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极困难条件下,有限手段取得了值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图死亡和毁灭消除这一声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能一己之世界,但它希望在合作领域树立起一个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》国际监测系统健全核查能,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有必要制定该法,这样,政府就能够恰当手段进行有效介入,以便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提供了一个平台,可以这个平台在全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可经验审查对两种不同用途加以区别可能性,但想出一种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

什么法律依据同藐视《和平协定》和法治一方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,占领了主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙者返回,他们在国外获得专业经验就可以为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们勇气和远见可以建立一个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法自己量实现这一目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有在安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入自动报告系统,提供国都能接收国所能给出细节,从收入支付者那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效”一词似乎并不是象人们宣称那样中立,而是反映了一种主观价值判断,经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而不涉及实现或提出保留程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


挽回损失, 挽回影响, 挽救, 挽救病人的生命, 挽具, 挽联, 挽留, 挽马, 挽起袖子, 挽绳,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣凭借众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所凭借依据可用简单措辞加阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有一个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

两者必须凭借自身价值尽可能地做到坚强有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团困难条件下,凭借有限手段取得了值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图凭借死亡和毁灭消除这一声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能凭借一己之力改变世界,但它希望合作领域树立起一个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目凭借方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》凭借国际监测系统健全核查能力,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有必要制定该法,这样,政府就能够凭借恰当手段进行有效便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提供了一个平台,可凭借这个平台全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可凭借经验审查对两种不同用途加区别可能性,但想出一种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

凭借什么法律依据同藐视《和平协定》和法治一方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,凭借武力占领了主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙者返回,他们凭借国外获得专业经验就可为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们凭借勇气和远见可建立一个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己力量实现这一目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有凭借安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出细节,从收支付者那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”一词似乎并不是象人们宣称那样中立,而是反映了一种主观价值判断,凭借经验发生作用,与有关行为法律后果是否存有关,而不涉及实现或提出保留程序。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


晚的, 晚点, 晚饭, 晚饭吃, 晚会, 晚婚, 晚间, 晚间课程, 晚节, 晚近,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣凭借其众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单措辞加以阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

凭借其自身价值尽可能地做到坚强有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极其困难条件下,凭借有限手段取得值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图凭借死亡和毁灭消除这声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能凭借己之力改变世界,但它希望在合作领域树立起个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目凭借方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》凭借其国际监测系统健全核查能力,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有要制定该法,这样,政府就能够凭借恰当手段进行有效介入,以便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提个平台,可以凭借这个平台在全球和区域级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可凭借经验审查对种不同用途加以区别可能性,但想出种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

凭借什么法律依据同藐视《和平协定》和法治方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,凭借武力占领主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙返回,他们凭借在国外获得专业经验就可以为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们凭借勇气和远见可以建立个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己力量实现这目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有凭借在安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提国有没有外国人利息收入自动报告系统,提国都能凭借接收国所能给出细节,从收入支付那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”词似乎并不是象人们宣称那样中立,而是反映种主观价值判断,凭借经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而不涉及实现或提出保留程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


晚熟的, 晚熟作物, 晚霜, 晚霞, 晚香玉, 晚宴, 晚庄稼, 惋惜, , 婉辞,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣凭借其众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比凭借依据可以用简单措辞加以阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有一个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

者必须凭借其自身价值尽可能地做到坚强有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极其困难条件下,凭借有限手段取得了值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图凭借死亡和毁灭消除这一声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

凭借一己之力改变世界,但它希望在合作领域树起一个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目凭借方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》凭借其国际监测系统健全核查能力,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有必要制定该法,这样,政府就能够凭借恰当手段进行有效介入,以便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提供了一个平台,可以凭借这个平台在全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可凭借经验审查对同用途加以区别可能性,但想出一办法系统地作出此区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

凭借什么法律依据同藐视《和平协定》和法治一方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,凭借武力占领了主权国家美国正毫犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙者返回,他们凭借在国外获得专业经验就可以为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们凭借勇气和远见可以建一个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己力量实现这一目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有凭借在安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出细节,从收入支付者那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”一词似乎并是象人们宣称那样中,而是反映了一主观价值判断,凭借经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而涉及实现或提出保留程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


碗碟, 碗柜, , 万般, 万般无奈, 万变不离其宗, 万端, 万恶, 万恶不赦, 万恶之源,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣凭借其众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单措辞加以阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有一个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

两者必须凭借其自身价值尽可能地做到有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极其困难条件下,凭借有限手段得了值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图凭借死亡和毁灭消除这一声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能凭借一己之力改变世界,但它希望在合作领域树立起一个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目凭借方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》凭借其国际监测系统健全核查能力,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有必要制定该法,这样,政府就能够凭借恰当手段进行有效介入,以便对兼进行审查恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提供了一个平台,可以凭借这个平台在全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可凭借经验审查对两种不同用途加以区别可能性,但想出一种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

凭借什么法律依据同藐视《和平协定》和法治一方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,凭借武力占领了主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙者返回,他们凭借在国外获得专业经验就可以为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们凭借勇气和远见可以建立一个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己力量实现这一目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有凭借在安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出细节,从收入支付者那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”一词似乎不是象人们宣称那样中立,而是反映了一种主观价值判断,凭借经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而不涉及实现或提出保留程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


万劫不复, 万金油, 万克, 万籁俱寂, 万里晴空, 万里香, 万里长城, 万灵丹, 万灵药, 万隆,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣凭借其众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单措辞加以阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有一个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

凭借其自身价值尽可能地做到坚强有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极其困难条件下,凭借有限手段取得值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图凭借死亡和毁灭消除这一声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能凭借一己之力改变世界,但它希望在合作领域树立起一个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目凭借方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》凭借其国际监测系统健全核查能力,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有要制定该法,这样,政府就能够凭借恰当手段进行有效介入,以便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划一个平台,可以凭借这个平台在全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可凭借经验审查对两种不同用途加以区别可能性,但想出一种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

凭借什么法律依据同藐视《和平协定》和法治一方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,凭借武力占领主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙返回,他们凭借在国外获得专业经验就可以为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们凭借勇气和远见可以建立一个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己力量实现这一目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有凭借在安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论国有没有外国人利息收入自动报告系统,国都能凭借接收国所能给出细节,从收入支付那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”一词似乎并不是象人们宣称那样中立,而是反映一种主观价值判断,凭借经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而不涉及实现或出保留程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


万岁, 万万, 万万不能接受, 万无一失, 万物, 万向, 万向节, 万象, 万幸, 万幸地,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣其众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所依据用简单措辞加阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有一前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

两者必须其自身价值尽能地做到坚强有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极其困难条件下,有限手段取得了值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图死亡和毁灭消除这一声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能一己之力改变世界,但它希望在合作领域树立起一榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》其国际监测系统健全核查能力,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有必要制定该法,这样,政府就能够恰当手段进行有效介入,便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提供了一平台,平台在全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然经验审查对两种不同用途加区别能性,但想出一种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

什么法律依据同藐视《和平协定》和法治一方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,武力占领了主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙者返回,他们在国外获得专业经验就为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们勇气和远见建立一适应未来联合国——这联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法自己力量实现这一目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有在安全理事会支持下法院权威,能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供国有没有外国人利息收入自动报告系统,提供国都能接收国所能给出细节,从收入支付者那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”一词似乎并不是象人们宣称那样中立,而是反映了一种主观价值判断,经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而不涉及实现或提出保留程序。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


万状, 万紫千红, , 腕部脉点, 腕骨, 腕关节, 腕力, 汪汪, 汪洋, 汪洋大海,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,
píng jiè

apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a

El ciempiés, con sus numerosos pares de patas, se arrastra rápidamente por el suelo.

蜈蚣凭借其众多对足,迅速爬行于地面。

Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.

埃塞俄比亚立场所凭借依据可以用简单措辞加以阐述。

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会有个灿烂前景。

Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.

凭借其自身价值尽可能地做到坚强有力。

La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.

非洲联盟特派团在极其困难条件下,凭借有限手段取得值得称赞业绩。

La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.

过去统治伊拉克专政体制试图凭借死亡和毁灭消除这声音。

No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.

它不能凭借己之力改变世界,但它希望在合作领域树立起个榜样。

Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.

由于没有量化具体目凭借方案预算绩效指标无法对能否成功实现目标作出计量。

Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.

《条约》凭借其国际监测系统健全核查能力,能够有效地限制横向与纵向核扩散。

Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.

尽管如此,仍有要制定该法,这样,政府就能够凭借恰当手段进行有效介入,以便对兼并进行审查并采取恰当行动。

El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.

综合预算和工作计划提个平台,可以凭借这个平台在全球和区域级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。

Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.

虽然可凭借经验审查对种不同用途加以区别可能性,但想出种办法系统地作出此种区别仍然很困难。

¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?

凭借什么法律依据同藐视《和平协定》和法治方讨论使用我国主权港口问题?

En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.

目前,凭借武力占领主权国家美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。

En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.

例如,如果移徙返回,他们凭借在国外获得专业经验就可以为原籍国保健系统作出更大贡献。

Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.

我们面临着困难决定,但是我们凭借勇气和远见可以建立个适应未来联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每个人服务最好办法。

También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.

我们还同意,实现可持续性发展主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己力量实现这目标。

Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.

第三,只有凭借在安全理事会支持下法院权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提国有没有外国人利息收入自动报告系统,提国都能凭借接收国所能给出细节,从收入支付那里获得相关资料。

El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.

“效力”词似乎并不是象人们宣称那样中立,而是反映种主观价值判断,凭借经验发生作用,与有关行为法律后果是否存在有关,而不涉及实现或提出保留程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凭借 的西班牙语例句

用户正在搜索


网眼织品, 网页, 网站, 网站管理员, 网着一条鱼, 网址, 网质, 网状的, 网状脉, 网状物,

相似单词


苹果树, 苹果馅饼, 苹果园, , 凭单, 凭借, 凭借工事守卫, 凭据, 凭空, 凭空想象的,