西语助手
  • 关闭
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程的问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和军部章程规定对每新型或改装的武器或武器系统进行法查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它的条约要求,这反映在联合和军部出版物的执行则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除和迁移该地区的切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认定,与地雷和军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不枯萎的, 不快, 不快的, 不快乐的, 不宽容的, 不愧, 不扩散, 不劳而获, 不牢固, 不牢固的,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程的问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和军部章程装的武器武器系统进行法律审查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它的条约要求,这反映在联合和军部出版物的执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除和迁移该地区的切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认,与地雷和军械有关的伤害造成的损失费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中北约和盟军部队构成很大危险,并平民群体造成长期危险的环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和则方面的指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和则方面的指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都须提供战争法方面的指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都须提供战争法方面的指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不利, 不利的, 不利的一面, 不利健康的, 不利因素, 不利用, 不连贯的, 不良, 不良居心, 不料,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程的问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和军部章程规改装的武器武器系统进行法律审查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它的条约要求,这反映在联合和军部出版物的执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停止后发布的闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除和迁移该地区的切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认,与地雷和军械有关的伤害造成的损失费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中北约和盟军部队构成很大危险,并平民群体造成长期危险的环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规须提供战争法方面的指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规须提供战争法方面的指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不让步的, 不让进来, 不热心, 不热心的, 不人道, 不人道的, 不人道主义, 不仁慈的, 不忍, 不认识,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举科特迪瓦空军部队的飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获若干批毒品,并减非洲之角非法渗入也门共国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获若干批毒品军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程的问题,联合参谋部军部执行美国武装部队目标选择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令军部章程规定对每新型或改装的武器或武器系统进行法律审查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它的条约要求,这反映在联合军部出版物的执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除迁移该地区的切设构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认定,与地雷军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动维持平行动中对北约军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

协调禁止麻醉品前体化学品流通的努力,设立由阿富汗、巴基斯坦军部队官员组成的禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务责任相称的战争法原则规则方面的指示培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务责任相称的战争法原则规则方面的指示培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的, 不生锈的, 不生育的, 不生育的母畜, 不生育的女人, 不声不响,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程的问题,联合参谋部和各军部执行国武装部队择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和军部章程规定对每新型或改装的武器或武器系统进行法律

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

国遵守它的条约要求,这反映在联合和军部出版物的执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除和迁移该地区的切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认定,与地雷和军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不是, 不是滋味, 不适, 不适当, 不适当的, 不适合, 不适合的, 不适时的, 不适时地, 不适宜的讲话,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程的问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和军部章程规定对每新型或改装的武器或武器系统进行法律审查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它的条约要求,这反映在联合和军部出版物的执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部该岛的清理工作,并将拆除和迁移该地切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认定,与地雷和军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不受限制的, 不受影响的, 不受约束的, 不舒服, 不舒服的, 不舒服的床, 不舒适, 不舒适的, 不熟, 不熟的,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国流离失所者。 它还同区域内海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和军部规定对每新型或改装武器或武器系统进行法律审查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它条约要求,这反映在联合和军部出版执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停止后发布新闻稿,海军部继续负责该岛清理工作,并将拆除和迁移该地区切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认定,与地雷和军械有关伤害造成损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部军事行动造成

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员义务和责任相称战争法原则和规则方面指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员义务和责任相称战争法原则和规则方面指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不太健康的, 不太可能的, 不体谅人的, 不体面, 不体面的, 不体面的行为, 不听从指挥, 不听话的, 不停, 不停摆弄,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部获了若干批毒品和军火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程的问题,联参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和军部章程规定对每新型或改装的武器或武器系统进行法律审查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它的条约要求,这反映在联军部出版物的执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照军事行动停布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工,并将拆除和迁移该地区的切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认定,与地雷和军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒工组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不同意, 不同于, 不同种类的, 不痛快的, 不透明, 不透明的, 不透水的, 不透水性, 不图名利, 不妥,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,
jun1 bù

cuartel general

En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.

下文表4列举了迪瓦空飞机。

Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.

在同迪瓦空开始拆卸亚穆苏克罗苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.

它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国流离失所者。 它还同区域内及盟合作,缴获了若干批毒品和火。

Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.

关于章程问题,联合参谋部和各执行美国武装部目标选择准则。

Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.

国防部指令和章程规定对每新型或改装武器或武器系统进行法律审查。

Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.

美国遵守它条约要求,这反映在联合和出版物执行准则中。

Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.

按照事行动停止后发布新闻稿,海继续负责该岛清理工作,并将拆除和迁移该地区切设施和结构。

Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.

因此,小组认定,与地雷和械有关伤害造成损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联事行动造成

En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.

未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟构成很大危险,并对平民群体造成长危险环境条件。

Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.

为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟官员组成禁毒工作组。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

根据这项指令,各部长必须提供与各成员义务和责任相称战争法原则和规则方面指示和培训。

En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.

该指令规定,各部长必须提供与各成员义务和责任相称战争法原则和规则方面指示和培训。

El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.

据红十字委员会说,联将人关押在若干该委员会无法进入秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。

En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.

这包括苏丹解放5月10日以扣押非盟驻苏丹派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.

有指示(海参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。

Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.

有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 军部 的西班牙语例句

用户正在搜索


不务正业的, 不吸烟的人, 不吸引人的, 不惜, 不习惯, 不习水性, 不喜欢, 不喜欢的, 不暇, 不下三千人,

相似单词


倔强, 倔强的, , 军备, 军备竞赛, 军部, 军操, 军车, 军大衣, 军刀,