En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法服从法。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法服从法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际法
政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交领事人员所犯下的不受国际
法豁免的罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此外,为联合国赔偿委员会的律师们举办了国际法若干领域的培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统国际
法的中心内容,即国家主权
国家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻的一条是,私法约的规
不减损强制
的
法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从法26-26
联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪法角度对问题进行了更广泛的审议,包括商业
其他类型的欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内的最后条款属于国际法的范畴,委员会处理这类问题的权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,鉴于国际法中“有效控制”对承认的重要
,
别报告员历来十分注意遵循委员会的决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将法
刑法与私法
商法做法综合起来的必要
,
别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,这些条约需要反映出当前空间活动中国际法与私法现实之间的一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭的代表于9月份在欧洲法律顾问委员会上就国际法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美国代表团提出了国际法的一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议书与关于外层空间的法律制度之间的关系,应普遍适用
项外层空间条约中所载的国际
法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及国际法,也触及国内
国际程序法,其主要目的是确立在刑事诉讼得到有效补救的权利的来源
内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在法
刑法体系中追回欺诈所得的重要
,
在私法
商法体系中补偿
赔偿受害人的重要
。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉私法问题
国际
法问题之间的兼容
作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾
冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效处理国际跨国商业欺诈的主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需的适当的
共
私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从
法角度对商业欺诈进行研究的好处,并呼吁预防犯罪
刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫措施不仅有悖《联合国宪章》的
项原则
国际
法准则,而且违反国家间关系原则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法服从公法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报,
票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和领事人员所犯下的不受国际公法豁免的罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此外,为联合国赔偿委员会的律师们举办了国际公法若干领域的培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统和国际公法的心内容,即国家主权和国家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例不言而喻的一条是,私法公约的规
不减损强制性的公法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和公法角度对问题进行了更广泛的审议,包括商业和其他类型的欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内的最后条款属于国际公法的范畴,委员会处理这类问题的权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,鉴于国际公法“有
控制”对承认的重要性,各特别报
员历来十分注意遵循委员会的决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,这些条约需要反映出当前空间活动国际公法与私法现实之间的一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭的代表于9月份在欧洲法律顾问委员会上就国际公法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席,美国代表团提出了国际公法的一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议书与关于外层空间的法律制度之间的关系,应普遍适用各项外层空间条约
所载的国际公法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报既涉及国际公法,也触及国内和国际程序法,其主要目的是确立在刑事诉讼得到有
补救的权利的来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在公法和刑法体系追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系
补偿和赔偿受害人的重要性。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉私法问题和国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践
可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有处理国际和跨国商业欺诈的主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需的适当的公共和私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从公法角度对商业欺诈进行研究的好处,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《联合国宪章》的各项原则和国际公法准则,而且违反国家间关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法服从公法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚交和领事人员所犯下的不受国际公法豁免的罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此,
合国赔偿委员会的律师们举办了国际公法若干领域的培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统和国际公法的中心内容,即国家主权和国家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻的一条是,私法公约的规不减损强制性的公法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和公法角度对问题进行了更广泛的审议,包括商业和其类型的欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
,第四章内的最后条款属于国际公法的范畴,委员会处理这类问题的权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,鉴于国际公法中“有效控制”对承认的重要性,各特别报告员历来十分注意遵循委员会的决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认,这些条约需要反映
当前空间活动中国际公法与私法现实之间的一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭的代表于9月份在欧洲法律顾问委员会上就国际公法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美国代表团提了国际公法的一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更
合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认,对于未来议
书与关于
层空间的法律制度之间的关系,应普遍适用各项
层空间条约中所载的国际公法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及国际公法,也触及国内和国际程序法,其主要目的是确立在刑事诉讼得到有效补救的权利的来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认,需要对未来议
书所涉私法问题和国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效处理国际和跨国商业欺诈的主要问题之一是,难以将打击欺诈所需的适当的公共和私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从公法角度对商业欺诈进行研究的好处,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《合国宪章》的各项原则和国际公法准则,而且违反国家间关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图情况下,对于这类条款应让
法服从公法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和领事人员所犯下不受国际公法豁免
罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此外,为联合国赔偿委员会律师们举办了国际公法若干领域
培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统和国际公法中心内容,即国家主权和国家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻一条
,
法公约
规
不减损强
公法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写
。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和公法角度对问题进行了更广泛审议,包括商业和其他类型
欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内最后条款属于国际公法
范畴,委员会处理这类问题
权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,鉴于国际公法中“有效控”对承认
重要
,各特别报告员历来十分注意遵循委员会
决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将公法和刑法与法和商法做法综合起来
必要
,特别
在
订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,这些条约需要反映出当前空间活动中国际公法与法现实之间
一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭代表于9月份在欧洲法律顾问委员会上就国际公法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美国代表团提出了国际公法一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议书与关于外层空间
法律
度之间
关系,应普遍适用各项外层空间条约中所载
国际公法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及国际公法,也触及国内和国际程序法,其主要目确立在刑事诉讼得到有效补救
权利
来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得重要
,和在
法和商法体系中补偿和赔偿受害人
重要
。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉
法问题和国际公法问题之间
兼容
作一彻底分析,对实践中可能产生
矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效处理国际和跨国商业欺诈主要问题之一
,难以将为打击欺诈所需
适当
公共和
营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从公法角度对商业欺诈进行研究
好处,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫措施不仅有悖《联合国宪章》
各项原则和国际公法准则,而且违反国家间关系原则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于这类应让私法服从
法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有
不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和领事人员所犯下的不受国法豁免的罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此外,为联合国赔偿委员会的律师们举办了国法若干领域的培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统和国法的中心内容,即国家主权和国家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
约惯例中不言而喻的一
是,私法
约的规
不减损强制性的
法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在
面”要求编写的。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和法角度对问题进行了更广泛的审议,包括商业和其他类型的欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内的最属于国
法的范畴,委员会处理这类问题的权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,鉴于国法中“有效控制”对承认的重要性,各特别报告员历来十分注意遵循委员会的决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,这些约需要反映出当前空间活动中国
法与私法现实之间的一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭的代表于9月份在欧洲法律顾问委员会上就国法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美国代表团提出了国法的一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议书与关于外层空间的法律制度之间的关系,应普遍适用各项外层空间
约中所载的国
法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及国法,也触及国内和国
程序法,其主要目的是确立在刑事诉讼得到有效补救的权利的来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉私法问题和国
法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效处理国和跨国商业欺诈的主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需的适当的
共和私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从
法角度对商业欺诈进行研究的好处,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《联合国宪章》的各项原则和国法准则,而且违反国家间关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于类条款应让私法服从公法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利和领事人员所犯下的不受国际公法豁免的罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此,为联合国赔偿委员会的律师们举办了国际公法若干领域的培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
样它企图消除该系统和国际公法的中心内容,即国家主权和国家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻的一条是,私法公约的规不减损强制性的公法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和公法角度对问题进行了更广泛的审议,包括商业和其他类型的欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内的最后条款属于国际公法的范畴,委员会类问题的权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,鉴于国际公法中“有效控制”对承认的重要性,各特别报告员历来十分注意遵循委员会的决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,些条约需要反映出当前空间活动中国际公法与私法现实之间的一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭的代表于9月份在欧洲法律顾问委员会上就国际公法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美国代表团提出了国际公法的一个根本问题,把它大会第六委员会
,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议书与关于
层空间的法律制度之间的关系,应普遍适用各项
层空间条约中所载的国际公法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及国际公法,也触及国内和国际程序法,其主要目的是确立在刑事诉讼得到有效补救的权利的来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉私法问题和国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效国际和跨国商业欺诈的主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需的适当的公共和私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从公法角度对商业欺诈进行研究的好
,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展
项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《联合国宪章》的各项原则和国际公法准则,而且违反国家间关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法服从公法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和领事人员所犯下的不受国际公法豁免的罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此外,为联合国赔偿委员会的律师们举办了国际公法若干领域的培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统和国际公法的中心内容,即国家主权和国家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻的一条是,私法公约的规不减损强制性的公法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落后面”要求编写的。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和公法角度对问题进行了更广泛的审议,包括商业和其他类型的欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内的最后条款属于国际公法的范畴,委员会处理这类问题的权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
此同时,鉴于国际公法中“有效控制”对承认的重要性,各特别报告员历来十分注意遵循委员会的决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将公法和法
私法和商法做法综合起来的必要性,特别是
制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,这些条约需要反映出当前空间活动中国际公法私法现实之间的一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭的代表于9月份欧洲法律顾问委员会上就国际公法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美国代表团提出了国际公法的一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议书
关于外层空间的法律制度之间的关系,应普遍适用各项外层空间条约中所载的国际公法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及国际公法,也触及国内和国际程序法,其主要目的是确立事诉讼得到有效补救的权利的来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到公法和
法体系中追回欺诈所得的重要性,和
私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉私法问题和国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效处理国际和跨国商业欺诈的主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需的适当的公共和私营机构聚集一起。 因此,委员会审议了从公法角度对商业欺诈进行研究的好处,并呼吁预防犯罪和
事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《联合国宪章》的各项原则和国际公法准则,而且违反国家间关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图情况下,对
这类条款应让私法服从公法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
际公法和政策小组代表团报告说,投票地点
似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和领事人员所犯下不受
际公法豁免
罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此外,为联合赔偿委员会
律师们举办了
际公法若干领域
培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统和际公法
中心内容,即
家主权和
家间平等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻一条是,私法公约
规
不减损强制性
公法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教育改革法“不会让任何儿童落在后面”要求编写。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和公法角度对问题进行了更广泛审议,包括商业和其他类型
欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内最后条款属
际公法
范畴,委员会处理这类问题
权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,际公法中“有效控制”对承认
重要性,各特别报告员历来十分注意遵循委员会
决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,这些条约需要反映出当前空间活动中际公法与私法现实之间
一种平衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭代表
9月份在欧洲法律顾问委员会上就
际公法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美代表团提出了
际公法
一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对未来议
书与关
外层空间
法律制度之间
关系,应普遍适用各项外层空间条约中所载
际公法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及际公法,也触及
内和
际程序法,其主要目
是确立在刑事诉讼得到有效补救
权利
来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人
重要性。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉私法问题和
际公法问题之间
兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生
矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效处理际和跨
商业欺诈
主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需
适当
公共和私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从公法角度对商业欺诈进行研究
好处,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《联合宪章》
各项原则和
际公法准则,而且违反
家间关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
derecho público
西 语 助 手 版 权 所 有En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法服从公法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和领事人员所犯下的不受国际公法豁免的罪行。
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas.
此外,为联合国赔偿委员会的律师们举办了国际公法若干领域的培训。
En consecuencia, se intenta hacer desaparecer a la categoría central del sistema y del derecho internacional público: la soberanía e igualdad entre los Estados.
这样它企图消除该系统和国际公法的中心内容,即国主权和国
等。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻的一条是,私法公约的规不减损强制性的公法。
Ese informe es obligatorio en virtud de la Ley pública 26-26 y de la ley federal de reforma de la educación “Que ningún niño se quede atrás”53.
该报告是从公法26-26和联邦教法“不会让任何儿童落在后面”要求编写的。
Examinó el problema desde una perspectiva de derecho penal y público y en un contexto más amplio, incluyendo el fraude comercial y otros tipos de fraude.
委员会从犯罪和公法角度对问题进行了更广泛的审议,包括商业和其他类型的欺诈。
Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible.
他指出,第四章内的最后条款属于国际公法的范畴,委员会处理这类问题的权力无可争辩。
Al mismo tiempo, han prestado siempre atención a cumplir las resoluciones de la Comisión, dada la importancia que tiene el "control efectivo" para el reconocimiento en el derecho internacional público.
与此同时,鉴于国际公法中“有效控制”对承认的重要性,各特别报告员历来十分注意遵循委员会的决议。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso.
该代表团认为,这些条约需要反映出当前空活动中国际公法与私法现实之
的一种
衡。
Así lo señaló también en septiembre el representante del Tribunal de Justicia Europeo al hacer uso de la palabra en el Comité de Asesores Jurídicos sobre el Derecho Internacional Público del Consejo de Europa.
欧洲法庭的代表于9月份在欧洲法律顾问委员会上就国际公法发言时,也传达了上述信息。
El Presidente dice que la delegación de los Estados Unidos ha planteado una cuestión fundamental de derecho internacional público, de la que quizás fuera más conveniente que se ocupara la Sexta Comisión de la Asamblea General.
主席说,美国代表团提出了国际公法的一个根本问题,把它交大会第六委员会处理,也许更为合适。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议书与关于外层空
的法律制度之
的关系,应普遍适用各项外层空
条约中所载的国际公法原则。
El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
本研究报告既涉及国际公法,也触及国内和国际程序法,其主要目的是确立在刑事诉讼得到有效补救的权利的来源和内容。
Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.
有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议书所涉私法问题和国际公法问题之
的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会了解到,有效处理国际和跨国商业欺诈的主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需的适当的公共和私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议了从公法角度对商业欺诈进行研究的好处,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《联合国宪章》的各项原则和国际公法准则,而且违反国关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。