El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些可能影响要我们在日内瓦解决
那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分资金将继续按
颁布
程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣分析不久前华盛顿和新德里发表
。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来空缺发布
。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该是针对联合国所有工
人员,包括单独管理
各机构和各方案
工
人员。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长形式颁布,并将由参与采购活动
所有工
人员签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有
工
。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办室
秘书长
将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供给各机构大部分资金也将按该
准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
务员系统专员在招标
增加了一项有关妇女平等权利行动
内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始这一周起恢复六方会谈
表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报说,它们已经将秘书长
传达给各自
工
人员。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
该对联合国工
人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则
规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情栏,所有特派团都可通过这个
栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议题为“参与采购活动工
人员行为细则”
秘书长
予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助
栏和
平贸易委员会发布
指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待特殊措施”
(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报第30段称,秘书长将发布
,在10月底之前设立道德操守办
室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在一方面,创立网络为基础工具和电子
栏
为协调
主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库的公告。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些公告可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分的资金将继续按公告中颁布的程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的公告。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布公告。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该公告是针对联合国所有工人员,包括单独管理的各机构和各方案的工
人员。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
该宣言特别谈到保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工
人员签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办公室的秘书长公告将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将按该公告中的准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
公务员系统专员在招标公告中增项有关妇女平等权利行动的内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长的公告传达给各自的工人员。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
该公告对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
该部设立个让特派团张贴库存超量详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏
解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长公告予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公告(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在方面,创立网络为基础的工具和电子公告栏
为协调的主要工具,在另
方面,恢复该协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库的。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分的资金将继续按中颁布的程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
是针对联合国所有工
人员,包括单独管理的
和
方案的工
人员。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长
的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工
人员签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工
。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办室的秘书长
将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供给的大部分资金也将按
中的准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
务员系统专员在招标
中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报说,它们已经将秘书长的
传达给
自的工
人员。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
对联合国工
人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的
栏,所有特派团都可通过这个
栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长
予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助
栏和
平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报第30段称,秘书长将发布
,在10月底之前设立道德操守办
室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子栏
为协调的主要工具,在另一方面,恢复
协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库的。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分的资金将继续按中颁布的程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太,
处应加倍努力处理这个问题,
处应预先拟订计划,为未来的空缺发布
。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该是针对联合国所有工
人员,包括单独管理的各机构和各方案的工
人员。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工
人员签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工
。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办室的
将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将按该中的准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
务员系统专员在招标
中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报说,它们已经将
的
传达给各自的工
人员。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
该对联合国工
人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的栏,所有特派团都可通过这个
栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的
予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助
栏和
平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的
(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报第30段称,
将发布
,在10月底之前设立道德操守办
室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子栏
为协调的主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些可能影响要我们在日内瓦解决
那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分资金将继续按
中颁布
程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣分析不久前华盛顿和新德里发表
。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来空缺发布
。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该针对联合国所有工
人员,包括单独管理
构和
方案
工
人员。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长形式颁布,并将由参与采购活动
所有工
人员签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害
工
。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办室
秘书长
将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供给构
大部分资金也将按该
中
准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
务员系统专员在招标
中增加了一项有关妇女平等权利行动
内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始这一周起恢复六方会谈
表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报说,它们已经将秘书长
传达给
自
工
人员。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
该对联合国工
人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则
规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情栏,所有特派团都可通过这个
栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议题为“参与采购活动工
人员行为细则”
秘书长
予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助
栏和
平贸易委员会发布
指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待特殊措施”
(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报第30段称,秘书长将发布
,在10月底之前设立道德操守办
室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在一方面,创立网络为基础工具和电子
栏
为协调
主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库的公告。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些公告可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分的资金将继续按公告中颁布的程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的公告。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布公告。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该公告是针对联合国所有,
括单独管理的各机构和各方案的
。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告的形式颁布,并将由参与采购活动的所有签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办公室的秘书长公告将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将按该公告中的准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
公务系统专
在招标公告中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长的公告传达给各自的。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
该公告对联合国具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动行为细则”的秘书长公告予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委会发布的指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公告(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些括,在一方面,创立网络为基础的
具和电子公告栏
为协调的主要
具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库公告。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些公告可能影响要我们在日内瓦解决那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基循环部分
将继续按公告中颁布
程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣分析不久前华盛顿和新德里发表
公告。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来空缺发布公告。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该公告是针对联合国所有工人员,包括单独管理
各机构和各方案
工
人员。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告形式颁布,并将由参与采购活动
所有工
人员签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害工
。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立德
守办公室
秘书长公告将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基赠款部分提供给各机构
大部分
也将按该公告中
准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
公务员系统专员在招标公告中增加了一项有关妇女平等权利行动内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始这一周起恢复六方会谈
公告表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长公告传达给各自
工
人员。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
该公告对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则
规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“德责任宣言”将通过正在审议
题为“参与采购活动工
人员行为细则”
秘书长公告予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待特殊措施”
公告(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立德
守办公室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在一方面,创立网络为基础工具和电子公告栏
为协调
主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库的公告。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些公告可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分的资金将继续按公告中颁布的程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的公告。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,的空缺发布公告。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
公告是针对联合国所有工
,包括单独管理的各机构和各方案的工
。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工
签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办公室的秘书长公告将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将按公告中的准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
公务系统专
在招标公告中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长的公告传达给各自的工。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
公告对联合国工
具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行
守则的规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议的题“参与采购活动工
行
细则”的秘书长公告予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委会发布的指导方针
弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公告(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在一方面,创立网络基础的工具和电子公告栏
协调的主要工具,在另一方面,恢复
协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aviso; anuncio; bando; comunicado
欧 路 软 件版 权 所 有El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.
巴西欢迎大幅度减少核武库的公。
Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.
这些公影响要我们在日内瓦解决的那些问题。
En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.
具体而言,基金循环部分的资金将继续按公中颁布的程序予以提供。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的公。
La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.
有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布公。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该公是针对联合国所有工
人员,包括单独管理的
构和
方案的工
人员。
La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.
该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工
人员签署。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工
。
A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.
设立道德操守办公室的秘书长公将在10月底前颁布。
Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.
由基金赠款部分提供构的大部分资金也将按该公
中的准则处理。
El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.
公务员系统专员在招标公中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。
La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.
欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公表示欢迎。
Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.
关于上述第二项措施,所有47个实体报说,它们已经将秘书长的公
传达
自的工
人员。
El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.
该公对联合国工
人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。
Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.
该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的公栏,所有特派团都
通过这个公
栏了解全球储备情况。
La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.
“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长公
予以颁布。
Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.
由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公栏和公平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。
Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).
在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公(见上文第19段)。
En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.
同样,报第30段称,秘书长将发布公
,在10月底之前设立道德操守办公室。
Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.
这些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子公栏
为协调的主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。