西语助手
  • 关闭

入境签证

添加到生词本

rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行时为所有官方代表团颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感包括古巴代表团提的颁发入境签证

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务时向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提由于入境签证签发不时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


您的, 您贵姓, 您们, 您自己, , 宁静, 宁静的, 宁可, 宁肯, 宁缺毋滥,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道国讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


柠檬饮料, , 凝点, 凝固, 凝固体, 凝灰岩, 凝胶, 凝结, 凝结的, 凝结体,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与者在进入泰之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各面参与联合在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道有义务及时向代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道重新审核其入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次议上,与东道代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括际非政府组织难以为新工作人(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


凝视的, 凝思, 凝思的, 凝缩, 凝滞, , 拧出, 拧痕, 拧紧, 拧紧螺丝,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员提出的缩入境签证限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及为所有官方代表团入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

入境签证在某种程度上决定了各员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及员国代表签入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证不及,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次议上,委员与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


牛角, 牛角杯, 牛角号, 牛角尖, 牛角面包, 牛叫声, 牛津, 牛劲, 牛栏, 牛马,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员全面参与联合在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾,根协定》第11节,有义务及时向会员代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促重新审核其入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


牛皮纸, 牛脾气, 牛气, 牛群, 牛肉, 牛肉片, 牛市的, 牛头不对马嘴, 牛尾, 牛油果,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发入境签证时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方颁发入境签证的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干提出的一些高敏感问题,其中包括古巴的颁发入境签证的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议,委员会与东道国讨论了使用机动车辆、加速移民和海关序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释序不一致。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


扭力, 扭捏, 扭曲, 扭曲的, 扭伤, 扭秧歌, 扭转, 忸怩, 忸怩作态, 纽带,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与者在进泰国之前,需获得有效护照和适当的

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持提出的缩短颁时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁的义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁在某种程度上决定了各国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向国代表

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次议上,与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人(特别是非洲籍公民)申请证和多次;办理证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


农场主, 农村, 农村的, 农村性, 农夫, 农夫谣, 农户, 农户住房, 农会, 农活,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当的

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出的缩短颁发时限的建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁发

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出的一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提的颁发的问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施的能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有及时向会员国代表

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动的个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其和旅行禁令的立场,使之符合法律的一般原则,平等和不歧视性,以及国际法的各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行的四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请和多次;办理时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


农奴的, 农奴地位, 农奴境遇, 农舍, 农时, 农田, 农闲, 农学, 农学家, 农谚,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委会提短颁发入境签证时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道没有履行及时为所有官方表团颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

会审议了若干表团提一些高度敏感问题,其中包括古巴表团提颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会全面参与联合在纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道有义务及时向会表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴表团敦促东道重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委会与东道表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括际非政府组织难以为新工作人(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


浓茶, 浓的, 浓度, 浓厚, 浓厚地, 浓眉, 浓密, 浓密的, 浓密的小树林, 浓葡萄酒,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签证议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,国没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾,根据《总部协定》第11国有义务及时向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委员会与国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西语例句

用户正在搜索


浓妆, , 脓包, 脓疮, 脓泡, 脓疱, 脓肿, 弄扁, 弄瘪, 弄错,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,